
- •2. Роль языка в жизни общества. Мировые языки.
- •3. Языковая политика в Казахстане. Закон «о языках в рк». О триединстве языков в рк.
- •4. Речь, общая характеристика форм и видов речи.
- •7. Основные жанры письменной речи.
- •8. Жанры учебно-профессиональной письменной речи: план, тезисы, конспект.
- •10. Ссц (сложное синтаксическое целое) как компонент текста.
- •11. Способы межфразовой связи в ссц (сложном синтаксическом целом).
- •12. Цепная связь – наиболее распространенный способ соединения предложений в тексте. Виды цепной связи.
- •13. Параллельная связь. Основные средства выражения параллельной связи.
- •14. Абзац и сложное синтаксическое целое.
- •16. Описание как функционально-смысловой тип речи. Структура описания. Языковые особенности текстов-описаний.
- •17. Виды описаний: описание природы, описание обстановки, описание портрета, описание-характеристика.
- •18. Повествование как функционально-смысловой тип речи. Основная композиция повествования.
- •19.Следует отметить и другие языковые особенности повествования:
- •21. Рассуждение как тип монологической речи. Структурные части текстов-рассуждений.
- •22. Языковые средства, характерные для рассуждения.
- •23. Виды рассуждений (объяснение, доказательство, размышление).
- •24. Рассуждение-размышление как тип текста. Схема построения рассуждения-размышления.
- •25. Общая характеристика функциональных стилей речи.
- •26. Разговорный стиль. Основные стилевые признаки разговорного стиля. Функции разговорной речи в художественной литературе.
- •27. Языковые особенности разговорного стиля
- •28.Морфологические особенности разговорной речи
- •31. Публицистический стиль. Основные функции публицистики в обществе.
- •32. Лексико-фразеологические особенности публицистического стиля.
- •33.Словообразовательные и грамматические средства публицистического стиля.
- •35. Официально-деловой стиль. Общее понятие об официально-деловом стиле.
- •37. Языковые особенности официально-делового стиля речи.
- •38. Основные жанры документации (характеристика, автобиография, заявление, доверенность).
- •39.Организационно- 40.Информационно- 41.Частные деловые
- •44. Собственно-научный подстиль научного стиля (монография, научная статья и др.).
- •45. Научно-учебный подстиль научного стиля (учебники, учебные пособия, энциклопедии отраслевые, справочники).
- •49. Морфология научного стиля речи.
28.Морфологические особенности разговорной речи
Морфологические особенности разговорной речи характеризуются следующим:
• формой предложного падежа имен существительных: я отпуску, в цеху (ср.: в отпуске, в цехе);
• формой именительного падежа множительного числа: договора, сектора (ср.: договоры, секторы);
• формой родительного падежа множественного числа: апельсин, помидор (ср.: апельсинов, помидоров);
• разговорным вариантом инфинитива: видать, слыхать (ср.: видеть, слышать).
Синтаксические особенности разговорной речи отличаются большим своеобразием. Это:
- преимущественное использование формы диалога;
- преобладание простых предложений; из сложных чаще используются сложносочиненные и бессоюзные;
- широкое использование вопросительных и восклицательных предложений;
- употребление слов-предложений (утвердительных, отрицательных, побудительных и др.);
- широкое использование неполных предложений;
- перерывы в речи, вызванные разными причинами (волнение говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой и т.д.);
- использование различных по значению вводных слов и словосочетаний;
- использование вставных конструкций, разрывающих основное предложение и вносящих в него дополнительные сведения, замечания, уточнения, пояснения, поправки и т.д.;
- широкое использование эмоциональных и императивных междометий;
- лексические повторы: - Да, да, да.
- различного рода инверсии с целью подчеркнуть смысловую роль выделенного в сообщении слова: Мне туфли больше нравятся те белые;
- особые формы сказуемого.
В разговорной речи встречаются сложные предложения, части которых связаны лексико-синтаксическими средствами: в первой части имеются оценочные слова - молодец, умница, глупец и т.д., а вторая часть служит обоснованием этой оценки: Молодец, что заступилась.
29. Художественный стиль. Его функции, сфера использования. Художественный стиль как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функции. Чтобы понять особенности художественного способа познания действительности, мышления, определяющего специфику художественной речи, надо сравнить его с научным способом познания, определяющим характерные черты научной речи.
30. Средства выразительности в художественном стиле. Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны. Это тропы: сравнения, олицетворения, аллегория, метафора, метонимия, синекдоха и т.п. И стилистические фигуры: эпитет, гипербола, литота, анафора, эпифора, градация, параллелизм, риторический вопрос, умолчание и т.п
Троп (от др.-греч. τρόπος — оборот) — в художественном произведении слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.
Основные виды тропов:
Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. (Природой здесь нам суждено в Европу прорубить окно).
Метони́мия —др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают, между тем как метонимия основана на замене слова «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель вместо класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот, и т. п.), а метафора — «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха. (Все флаги в гости будут к нам», где флаги замещают страны)
Эпи́тет (от др.-греч. ἐπίθετον — «приложенное») — определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным (вторая жизнь).
Эпитет — слово или целое выражение, которое, благодаря своей структуре и особой функции в тексте, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, помогает слову (выражению) обрести красочность, насыщенность. Употребляется как в поэзии (чаще), так и в прозе. (робкое дыхание; пышная примета)
Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή) — троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. ( Всё спит — и человек, и зверь, и птица; Мы все глядим в Наполеоны; В крыше для моего семейства;
Ну что ж, садись, светило; Пуще всего береги копейку.)
Гипе́рбола (из др.-греч. ὑπερβολή «переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли. (Я говорил это тысячу раз; Нам еды на полгода хватит.)
Литота- образное выражение, приуменьшающее размеры,- силу, значение описываемого. Литоту называют обратной гиперболой.(Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка).
Сравне́ние — троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Цель сравнения — выявить в объекте сравнения новые, важные для субъекта высказывания свойства. (Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как чёрт; Мой дом — моя крепость; Он ходит гоголем; Попытка — не пытка.)
В стилистике и поэтике, перифра́з (перефра́з, перифра́за; от др.-греч. περίφρασις — «описательное выражение», «иносказание»: περί — «вокруг», «около» и φράσις — «высказывание») — это троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких.