Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Акцентологические, орфоэпические нормы.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
116.22 Кб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ

БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ВЯТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

А. А. Злобин орфоэпические нормы современного русского литературного языка

Методические рекомендации

Киров

2012

УДК 82. 085

ББК 81. 411

З

Рекомендовано к изданию методическим советом

гуманитарного факультета ФГБОУ ВПО «ВятГУ»

Допущено редакционно-издательской комиссией методического совета ФГБОУ ВПО «ВятГУ» в качестве методической разработки для студентов направления подготовки 031300 «Журналистика» всех профилей подготовки всех форм обучения

Рецензент:

кандидат культурологии, доцент, зав. кафедрой культурологии и журналистики ФГБОУ ВПО «ВятГУ» Э. В. Гмызина

Злобин, А. А.

З Орфоэпические нормы современного русского литературного языка: методические рекомендации для студентов направления 031300 «Журналистика» всех профилей подготовки, всех форм обучения/ А. А. Злобин. – Киров: ПРИП ФГБОУ ВПО «ВятГУ», 2012. – 17 с.

В издании излагаются основные нормы современного русского произношения и ударения, представлена система заданий, благодаря которой отрабатываются основные принципы современной русской орфоэпии.

УДК 82. 085

ББК 81. 411

Редактор А. В. Куликова

© ФГБОУ ВПО «ВятГУ», 2012

Нормы произношения современного русского литературного языка

Норма – это относительно устойчивый способ выражения, исторически принятый в языковом коллективе на основе выбора одного из вариантов употребления как обязательного для образованной части общества.

Орфоэпией (греч. orthos – правильный, epos – речь) называется совокупность правил литературного произношения. Орфоэпия определяет произношение отдельных звуков в тех или иных фонетических позициях, в сочетании с другими звуками, а также их произношение в определённых грамматических формах, группах слов и отдельных словах.

Под орфоэпической нормой обычно понимают возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения и правильной постановки ударения.

Нормы русской орфоэпии складывались в течение длительного исторического периода. Русские орфоэпические нормы, в основном, сформировались в первой половине XVIII в. на основе разговорного языка города Москвы. Русское литературное произношение закрепилось, приобрело характер национальной нормы в первой половине XIХ в.

Произношение гласных звуков

В современном русском литературном языке в безударных слогах гласные подвергаются редукции – качественным и количественным изменениям в результате ослабления артикуляции. Качественная редукция – это изменение звучания гласного с потерей некоторых признаков его тембра, а количественная – уменьшение его долготы и силы. Данные изменения касаются звуков, которые обозначаются буквами о, а, е, я. Качество безударного звука зависит от того, в каком слоге он находится.

В первом предударном слоге на месте букв о, а произносится менее отчётливый, чем под ударением, звук [а]: т[а]вар, б[а]тон. Такое произношение называется аканьем.

На месте букв е, я в первом предударном слоге произносится звук [иэ]: т[иэ]рять, т[иэ]нуться. Подобное произношение учёные называют иканьем.

В остальных безударных слогах (т. е. кроме первого предударного) после твёрдых согласных произносится очень слабый звук [ъ], похожий на [ы]: ло[шъ]дь, [къ]мандир, а после мягких согласных – очень слабый звук [ь], похожий на [и]: Ка[т’ь], [т’ь]ремок.

Звуки [о] и [э] после [ж], [ш], [ц] в первом предударном слоге произносятся как звук средний между [ы] и [э]: желток, шестой, цеха. Такое произношение свойственно звуку, следующему за [ж] и [ш] в словах: лошадей, к сожалению, жакет. В других словах после [ж] и [ш] можно услышать чаще [а]: жалеть, жасмин, шары, шаги.

Звуки [и], [ы], [у] различаются довольно отчётливо и в безударных слогах: пр[и]горок, п[ы]лесос, выкин[у]ть.

После твёрдых согласных звук [и] произносится как [ы]: поехал в Италию (ср.: сказал Виталию) – в[ы]талию; под ивой – под [ы]вой.