
- •Курсова робота
- •Розділ 1. Аналіз теоретичних досліджень вітчизняних та зарубіжних лінгвістів в області вживання та перекладу багатофункціональних слів
- •1.1Сутність поняття багатофункціональності слова
- •1.2.Види багатофункціональних слів
- •1.3 Особливості перекладу багатофункціональних службових слів
- •Розділ 2. Дослідження практичного використання багатофункціональних слів в англійській мові та їх переклад на українську мову
- •Висновки
- •Список використаної літератури
- •Лексикографічні джерела
- •Інтернет джерела
Список використаної літератури
1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. — М., 2004, 321 с.
2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка., 2-е изд., пере-раб. — Л., 2007, 211 с.
3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. — М., 1975, 211 с.
4. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. — М., 2000, 345 с.
5. Васильев А. Грамматика английского языка. — М., 2005, 267 с.
6. Верба Л.Г. Порівняльна лексикологія англійської та української мов. —Вінниця, 2003, 401 с.
7. Долинина И.Б. Системный анализ предложения. — М., 2007, 411 с.
8. Корунець І.В. Теорія і практика переладу: Підручник. — Вінниця: Нова книга, 2003, 448 с.
9. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. — М.,1990, 396 с.
10. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Пособие по переводу с английского на русский. — М., 1973, 133 с.
11. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. — М.: Воениздат, 1980, 237 с.
12. Мостовий М.І. Лексикологія англійської мови. – Х., 1993;301с.
13. Новицкая Т.М., Кучин Н.Д. Практическая грамматика английского языка. — М., 1983, 431 с.
14. Попович А. Проблемы художественного перевода. — М., 1991,198с.
15. Пронина Р.Ф. Пособие по переводу английской научно-технической литературы. , 2-е издание, «Высшая школа». – М.,1973, 200 с.
16. Раєвська Н.М. Курс лексикологии английского языка — К.: Вища школа, 1971, 335 с.
17. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. — М., 1974, 216 с.
18. Федоров А.В., Основы общей теории перевода. — М., 1983, 303 с.
19. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. —
М., 1976, 298 с.
20. Angus J. Kennedy Rough "Guide to the Internet Credits". – Rough Guides Ltd, 1999. – 512 p.
21. Arnold. I. V. The English Word. - M.: Vysshaya shkola, 1986. – 304 p.
22. Korunets I. V. Theory and Practice of Translation – Vinnytsya 2001 – 446 p.
23. Sidney Sheldon «If Tomorrow Comes»
Лексикографічні джерела
1. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь., 9-е издание, «Русский язык» — М.2002, 880 с.
2.Словник сучасного українського сленгу / Упорядник Т.М.Кондратюк. —Харків: Фолю, 2006, 350 с.
3. Краснов К. Англо-русский словарь ложных друзей переводчика. – 2004, 80 с.
4. Смирницкий А.И., Ахманова О.С. Большой русско-аглийский словарь., 24-е издание. – М., 2004, 768 с.
Інтернет джерела
1. Cambridge Dictionaries Online, Retrieved March 25, 2011 from
http://dictionary.cambridge.org/
2. Multitran Dictionary, Retrieved March 25, 2011 from http://www.multitran.ru/