Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
оригинал Курсовая -2.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
377.34 Кб
Скачать

Висновки

В даній курсовій роботі були розглянуті загальні поняття про багатофункціональні слова, способи їх вживання та перекладу. Було проведено дослідження теоретичних розробок вітчизняних та зарубіжних лінгвістів в області багатофункціональних слів.

Сучасна англійська мова — мова переважно аналітичного типу, в якій граматичні відносини виражаються службовими словами, порядком слів, інтонацією, а не словозміною, тобто не граматичним чергуванням морфем в межах словоформи, як в синтетичних мовах. Англійська мова є мовою багатозначною, а тому має велику кількість багатофункціональних слів.

Отже, англійське слово в плані розуміння значно більше залежить від його контекстного оточення, ніж у мовах переважно синтетичної структури, і є менш автономним в семантичному плані і більш автономним в плані ономасіологічному у зіставленні з такими мовами, як, наприклад, українська, російська і білоруська. Функція слова в сучасній англійській мові, визначається лінгвокогнітивними даними і дозволяє сформувати його семантичну структуру, а також прагматичну роль у висловлюванні. Контекстне оточення висловлювання є виявленням не тільки морфологічних, синтаксичних, прагматичних і семантичних показників, але й семіотичних. У результаті контекстуальної належності найчастіше буває проблематично визначити лінгвістичний статус тих чи інших мовних одиниць.

  Через істотні типологічні особливості сучасної англійської мови даний факт має тенденцію до розширення за рахунок виконання окремими повнозначними одиницями функцій неповнозначних слів. В англійській мові для забезпечення адекватності акта комунікації потреба в таких одиницях є значною. Цим пояснюється і багатофункціональність дієслів to be — знаменна, службова, модальна, to have — знаменна, службова, модальна, to do —знаменна, службова, емфатична.

На даному етапі переклад масової літератури є досить популярним, а за наявності в тій чи іншій мові багатофункціональних, а тому і багатозначних слів робить його досить складним. Головну роль у правильному визначенні функції та значення слова важливу роль відіграє контекст.

У ході дослідження було виявлено, що питання багатофункціональності слова є недостатньо вивченим. Багато вчених розглядають поліфункціональність слова лише у ході вивчення його як багатозначного. Деякі називають багатофункціональність граматичною омонімією.

Було зроблено висновок, що найбільше функцій у мові мають дієслова, прийменники та прислівники.

Всього, у тексті роману Сідні Шелдон «If Tomorrow Comes» / «Якщо завтра настане», було досліджено і проаналізовано 115 одиниць. На практиці було проведено аналіз лише трьох з усіх зазначених у роботі багатофункціональних слів. Після чого стало зрозуміло, що вони є часто вживаними; їх переклад є достатньо складним і потребує більшого вивчення.

SUMMARY

Multifunctional English words are widely used in English language. They are mostly used in modern literature and conversational style. Foreign works are becoming more popular in our country, so that their translation is becoming increasingly necessary.

In this work were considered general concepts of multifunctional words, ways of their usage and translation. Researches on theoretical knowledge of national and foreign linguists in the field of multifunctional words were done.

Multifunction as a phenomenon characteristic of popular literature texts was not investigated. This is the novelty and practical value of research exactly of this kind. English word in terms of understanding is much more dependent on its contextual surrounding than the languages of predominantly synthetic structure. The function of words in English thus defined Linguistic and Cognitive data and enables to form its semantic structure and pragmatic role in the expression. Its contextual surrounding is revealing not only morphological, syntactic, semantic and pragmatic indicators, but also semiotic.