- •Экзаменационные ответы по общему языкознанию (на 2012-13 учебный год):
- •Вопрос 1. Языкознание как гуманитарная дисциплина и его место в системе научного знания о человеке
- •Вопрос 2. Современная структура знаний о языке
- •Вопрос 3. Определение языка
- •Вопрос 4. Общелингвистическая методология в аспекте философских подходов
- •Вопрос 5. Физиолого-акустическая и социальная сущность языка
- •Вопрос 6. Социально-деятельностные основы вербальной коммуникации
- •Вопрос 7. Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста
- •Вопрос 8. Коммуникативный анализ речевых единиц
- •Вопрос 9. Речемыслительная деятельность автора и порождение текста Механизм речемыслительной деятельности
- •Модель порождения речи
- •Вопрос 10. Речемыслительная деятельность реципиента Процесс порождения речи
- •Взаимодействие автора и адресата
- •Восприятие и понимание текста
- •Вопрос 11. Герменевтика и проблема понимания
- •Вопрос 12. Социальная обусловленность языка
- •Вопрос 13. Специфика обслуживания языком общества
- •Вопрос 14. Задачи и методы социолингвистики
- •Вопрос 15. Понятие языковой ситуации, языковой политики, языкового строительства
- •Вопрос 16. Актуальные проблемы языковой политики на современном этапе (в России)
- •Вопрос 17. Проблема соотношения языка и мышления
- •Вопрос 18. Современные представления о психофизиологической основе мышления
- •Вопрос 19. Понятие языковой способности человека и его речевой деятельности
- •Вопрос 20. Развитие детской речи
- •Вопрос 21. Психолингвистика. Идеи и методы исследования
- •1) Объект психолингвистики
- •2) Предмет психолингвистики
- •3) Методы психолингвистики
- •4) Сущность психолингвистики
- •Вопрос 22. Концептуальная картина мира
- •Вопрос 23. Языковая картина мира
- •Вопрос 24. Языковая личность
- •Вопрос 25. Понятие о вторичной языковой личности
- •Вопрос 26. Понятие системы и структуры в языкознании. Уровневая модель языковой структуры
- •Вопрос 27. Уровни языка и единицы
- •Вопрос 28. Фонология. Основные фонологические школы. Трактовка основных фонологических понятий
- •Вопрос 29. Грамматика. Основные грамматические традиции мира. Влияние греко-латинской традиции
- •Вопрос 30. Грамматика и логика. Грамматика формальная и функциональная
- •Вопрос 31. Грамматическая категория и грамматическое поле
- •Вопрос 32. Лексикология. Свойства слова
- •Вопрос 33. Семасиология, понятие значения. Принцип номинации
- •Вопрос 34. Лингвистическая типология. Специфика универсальной и специальной, общей и частной типологии
- •Вопрос 35. Проблема языковых универсалий
- •Вопрос 36. Прикладная лингвистика
- •Вопрос 37. Лингвистические аспекты искусственного интеллекта. Текстовые процессоры
- •Вопрос 38. Искусственные языки
- •Вопрос 39. Лингвостатистические методы
- •Вопрос 40. Новые информационные технологии в лингвистике
- •Вопрос 41. Основные методы в лингвистике. Технические приёмы и процедуры
- •Вопрос 42. Сравнительно-исторический метод
- •Вопрос 43. Дистрибутивный анализ
- •Вопрос 44. Анализ по непосредственно составляющим и трансформационный анализ
- •Вопрос 45 Общелингвистическая методология в аспекте психологических подходов
- •Вопрос 46. Коммутационный метод
- •Вопрос 47. Характерологическая, историческая и контенсивная лингвистическая типология
- •Вопрос 48. Моделирование языковых процессов
- •Литература:
Вопрос 11. Герменевтика и проблема понимания
"Универсальная" герменевтика Ф. Шлейермахера
Происхождение термина «герменевтика» связывается с именем олимпийского бога Гермеса, выступавшего в роли вестника, проводника, посредника между богами и людьми. Гермес передавал людям божественную волю, объясняя и истолковывая её смысл.
Герменевтика (от греч. hermeneuo – разъясняю) – 1) искусство понимания как постижения смыслов и значения знаков; 2) теория и общие правила интерпретации текстов; 3) филос. учение об онтологии понимания и эпистемологии интерпретации.
Фридрих Шлейермахер (1768-1834) считается основоположником современной герменевтики.
В сущности, в эпоху Шлейермахера герменевтика переживает своё второе со времён античности рождение, обретая статус философской дисциплины. Шлейермахер осуществил важнейшую переакцентировку основной герменевтической проблемы, т.е. проблемы понимания и интерпретации: он перешёл от предмета понимания к природе понимания как такового, концептуально поставив вопрос о том, что такое понимание и что такое смысл.
Циклический характер понимания
Осознание универсальной основы понимания существенным образом изменило и представление об объекте понимания. Отныне он перестаёт носить выборочный – в зависимости от ценностных критериев – характер: пониманию подлежат не только высокие образцы античной литературы или тексты Священного писания, пониманию подлежит вообще любой устный или письменный текст, любой речевой акт. При этом существеннейшей идеей герменевтической системы Шлейермахера, обнаруживающей романтические истоки его философии, становится идея личности: на что бы ни было направлено понимание, каков бы ни был его объект, оно, в конце концов, всегда оказывается направленным на человека, на личность, выразившую себя посредством языка через тот или иной объект.
Потребность и возможность понимания другого человека обусловлена, с точки зрения Шлейермахера, наличием единого субстрата общечеловеческой природы: да, все люди различны (предпосылка для непонимания), но это различие сводится лишь к различию в сочетании и мере проявления тех или иных общих, присущих всем людям свойств человеческой природы. Каждому человеку свойственно то, что так или иначе наличествует во всех остальных людях, в любом другом человеке – в этом смысле человек «узнаваем». Поэтому, в сущности, нет ничего такого, что в силу собственной «неузнаваемости» могло бы обречь человека на то, чтобы он остался непонятным (непонятым). Таким образом, находится мощная предпосылка для перехода от непонимания личности к её пониманию, которое, в свою очередь, совершается на путях истолкования текстов, поскольку в тексте, по мысли Шлейермахера, авторский аспект оказывается не менее существенным, с точки зрения информативности, чем предметно-содержательный. Понимание текста – это не просто понимание того, о чём в нём говорится, это, прежде всего, понимание того, как об этом «чём-то» говорится. В этом как и проявляет себя личность автора, поэтому именно через понимание текста возможно и необходимо прийти к постижению личности автора – такова логика Шлейермахера.
Шлейермахер предлагает два вида истолкования текста: грамматическое (в результате которого выявляется индивидуально-стилистическая манера автора произведения, неповторимое своеобразие данного автора, выразившееся в языке); и психологическое (в пределе направленное на выявление того первоначального бессознательного импульса, который провоцирует творческий акт). Соотношение грамматического и психологического истолкований, таким образом, отражает соотношение языка и мышления, их неразрывную связь.
На протяжении всего процесса истолкования, на «грамматическом» и «психологическом» его этапах, должны использоваться – не соответственно этим этапам, но одновременно и применительно к каждому из них – два равноправных метода: сравнительный, основанный на анализе, и дивинационный, основанный на интуиции, прозрении, догадке. Отметим, что для Шлейермахера чрезвычайно существенным, даже необходимым условием, обеспечивающим успешность познавательного процесса, оказывается постоянное взаимодействие (но не смешение) этих двух методов. В процессе познания и два вида истолкования, и два метода поочерёдно сменяют друг друга, придавая самому процессу циклический характер.
Проблема герменевтического круга
С тем же циклическим характером процесса понимания связана ещё одна проблема герменевтики – проблема герменевтического круга. Принцип герменевтического круга был воспринят герменевтикой из античной риторики (вопрос о соотношении частей и целого); он широко практиковался и в экзегезе средних веков, требовавшей для понимания библейского текста веры в него, а для веры – его понимания. Герменевтический круг предполагает попеременное понимание части из целого и целого из части: для того чтобы понять целое, необходимо понять его части, но понять части можно, лишь поняв целое. По мысли Шлейермахера, процесс понимания совершается именно в пределах такого рода взаимосцеплений; он проходит несколько стадий корректировки смысла (целого частями и наоборот) и в результате, в идеале, должен привести к адекватному пониманию всего текста. Конечной целью понимания, его итогом должно стать полное слияние интерпретатора с личностью автора, который выразил себя в тексте. Такое слияние достигается на пути продвижения интерпретатора от произведения автора к первоначальному импульсу, породившему это произведение, т. е., по сути дела, интерпретатор проделывает в обратном направлении путь самого автора, полностью повторяя его творческий акт. При этом интерпретатору необходимо учесть не только авторское сознание, но и подсознание, и то бессознательное, что независимо от авторской воли проявилось (или не проявилось) в произведении. То есть, в конце концов интерпретатор должен понять автора лучше и в большем объёме, чем автор сам себя понимает. Естественно, что достичь такого понимания может только человек, наделённый соответствующим талантом. Талант интерпретатора, таким образом, становится условием, необходимым для того, чтобы понимание состоялось.
(создан на базе реферата Лахуриной Натальи)
