Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Экз.ответы по ОЯз.12-13.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.72 Mб
Скачать

Вопрос 10. Речемыслительная деятельность реципиента Процесс порождения речи

<Порождение речи – в психолингвистике и психологии речи – совокупность процессов перехода от речевого намерения (речевой интенции) к звучащему (или письменному) тексту, доступному для восприятия (идентификации и понимания).> (А.Леонтьев 2007: 150)

<С психологической точки зрения процесс порождения речи заключается в том, что говорящий по определённым правилам переводит свой мыслительный (неречевой) замысел в речевые единицы конкретного языка. При этом человек оперирует не статистическими закономерностями языка, а смысловыми единицами, которые обусловливаются коммуникативным замыслом. Существующая у человека внутренняя речь предикативна, свёрнута и образна. Лишь выбор грамматической конструкции и подбор лексических единиц делают мысли человека доступными окружающим. Мысль совершается в слове. Речь тем самым представляет собой деятельность по вербализации образов сознания человека.> (А.Леонтьев 2007: 151)

<Механизм выбора и организации слов в порождении речи является, по экспериментальным данным, вероятностным и связан с классами операций: поиска семантических признаков слова, поиска их звуковых признаков и учета их субъективной вероятностной характеристики. Эти операции позволяют либо обнаружить в вербальной памяти соответствующую лексическую единицу, либо создать новую (окказиональную), либо, если оба варианта оказываются невозможными, выразить данное содержание последовательностью слов.> (А.Леонтьев 2007: 151)

<Механизм грамматического конструирования высказывания также включает несколько классов операций: механизм грамматикализации программы, т.е. переход от неё к опорным словам высказывания; механизм закрепления грамматических "обязательств", если они требуются структурой данного языка; механизм грамматического прогнозирования высказывания; механизм перебора возможных прогнозов и их сопоставления с программой и другими факторами.> (А.Леонтьев 2007: 152)

Взаимодействие автора и адресата

<Реципиент – это человек, воспринимающий (устную или письменную) речь.>

<Автор в коммуникации часто определяет цели и интенции сообщения, передаёт своё отношение к сообщаемому и оценку, адресат, в свою очередь, оказывается под ментально-эмоциональным воздействием автора, а также по-своему интерпретирует полученное сообщение.> (А.Г.Баранов 1993: 178)

<Автор обычно как бы «навязывает» реципиенту свою точку зрения, призывает читателя принять его позицию. Это достигается различными способами: автор может давить на «слабые места» реципиента, пробуждать в нём патриотические чувства (как в данном примере), вызывать в нем возмущение и пр.

По мнению О.Л.Каменской, коммуникационный портрет реципиента включает такие сведения:

а) концептуальную систему, т.е. имеющиеся у реципиента знания; б) (на уровне языка) тезаурус личности. Мы учитываем файлы, которые у него имеются; в) оценка ситуации общения с реципиентом (например, если спешим, то можем быть не восприняты). Для успешного взаимодействия с адресатом автору необходимо не просто учитывать это, ему нужно использовать эти сведения так, чтобы тезаурусы и концептуальные системы их языковых личностей пересекались.

В сфере газетной коммуникации существует такое понятие, как психосоциальный стереотип, знание которого необходимо для успешного взаимодействия автора и адресата. <Стереотипы – это представления о мире и окружающей социальной действительности, упрощённые образы, стандартизированные представления об окружающем мире, «картинки в наших головах».> (Я.Н.Засурский 1978: 104)

<Для диалога между автором и адресатом необходимо чтобы «картинки в головах» автора и реципиента были схожими, то есть психосоциальные стереотипы сознания у них пересекались. Кроме того, использование стереотипов, по мнению Липмана, экономия времени и усилий. <Действительно, когда сложные идеи воплощаются в упрощённом собирательном образе, то на восприятие и осмысление их требуется меньше времени и усилий.> (Я.Н.Засурский 1978: 104)

В аспекте адресата важно также замечание Ю.М. Лотмана о том, что текст и читатель как бы ищут взаимопонимания. Они прилаживаются друг к другу. Текст подобен собеседнику в диалоге: он перестраивается по образу аудитории, ожидая и от адресата подобной же гибкости, приближающей его к миру текста.