
- •Isbn 966-7671-60-7 © Вихованець I. P., Городенська к. Г, 2004
- •Ступені і різновиди взаємопереходу частин мови
- •Структурно- морфологічні розряди числівників
- •Нівеляція категорії роду як характерна риса числівників
- •8. В аналітичних за будовою дробових числівниках перший компонент (чисельник) відмінюється за власне-числівниковою парадигмою, другий компонент (знаменник) — за прикметниковою:
- •Категорія стану як морфолого- словотвірно- синтаксична категорія
- •Морфолого- словотвірно- синтаксична категорія перехідності/ неперехідності
- •Категорія способу
- •Зумовленість дієслівних категорій особи, числа і роду категоріями опорного іменника в позиції підмета
- •Дієслова неповної особової парадигми
- •Дві основи дієслова. Поняття про клас дієслова
- •Перехід інших частин мови в дієслово (вербалізація)
- •Прислівник як периферійна частина мови
- •Семантико- синтаксичні розряди прислівників
- •Означальні прислівники
- •Модальні прислівники
- •Дієприслівник як віддієслівний ® прислівник
- •Основні підходи до визначення статусу прийменника
- •Групи сполучників за способом вживання
- •Частки як засіб формування комунікативних типів речення за метою висловлювання
- •* У лінгвістичній традиції звуконаслідувальні слова мають здебільшого статус слова. Їх розглядають або як окрему групу вигуків, або як слова, що стоять поряд з ними чи після них.
- •Література
- •Іван Вихованець Катерина Городенська
- •Редактор с. В. Цушко Художнє оформлення і. С. Дерій, н. В. Московської Комп'ютерна верстка с. П. Нікіфорова Коректор в. П. Зуб
- •Підписано до друку 25. 12. 2003 р. Формат 70x100 1/16. Гарнітура "Тайме" Папір офсетний № 1. Друк офсетний. 32,83 умовн. Друк. Арк. 29,83 обл.-вид. Арк. Наклад 2000 пр. Зам. 3-360.
- •Виготовлено на at "Книга" 04655 мсп, Київ-53, вул. Артема, 25
Роздт 8
У системі частин мови традиційно виділяють клас [ПИ СЛІВ- повнозначних, або самостійних, і клас неповно- МОрфеМ значних частин мови, або службових слів [Сучасна українська літературна мова 1969: 23—26; Сучасна українська літературна мова 1997: 318—319]. У різних класифікаціях службових слів донедавна переважало старе атомістичне розуміння їх як незмінних слів, що об'єднуються в підкласи за певною граматичною ознакою. Здебільшого виокремлюють такі службові частини мови, як прийменник, сполучник і частки. Незважаючи на їхні негативні лексико-граматичні ознаки, ці службові частини мови розташовували в одній площині з повнозначними частинами мови, що й спонукало сучасних дослідників граматики української мови переглянути концепцію службових слів як незмінних слів. На основі застосування різнорідних критеріїв класифікації І. Р. Вихованець установив морфемний характер прийменників, сполучників, зв'язок і часток. Зваживши на суто синтаксичне призначення цих одиниць мови — переводити одні частини мови в інші або модифікувати чи поєднувати речення в межах складних синтаксичних конструкцій, він витлумачив їх як аналітичні синтаксичні морфеми [Вихованець 1980: 16—24, 51—52; Вихованець 1988а: 23 та ін.].
У встановленні статусу службових слів важливе місце посідає такий критерій, як наявність чи відсутність у них лексичного значення, бо якраз із погляду лексичного значення прийменники, сполучники та частки не можна ставити поряд із повнозначними словами. Семантичний критерій у таких вимірах, що й для повнозначних слів, для службових слів зовсім не застосовний. Вони не позначають у позамовній дійсності ні предметів, ні їхніх ознак, ні дій чи станів, не співвідносяться з відповідними поняттями, а отже, й не мають лексичного значення. їм властива релятивна семантика, або семантика відношень, яку в межах морфологічного слова виражають синтетичні релятивні морфеми, зокрема відмінкові закінчення та закінчення дієслів. Вони розрізняються лише своєю закріпленістю за мовними одиницями: синтетичні релятивні морфеми обслуговують сферу морфологічного слова, службові слова — сферу слів — частин мови та синтаксичної одиниці вищого рангу — речення. Саме те, що службові слова, подібно до синтетичних релятивних морфем морфологічного слова, виражають семантику відношень, але між різними синтаксичними одиницями, дає підстави кваліфікувати їх як аналітичні слова-морфеми. Цей статус увиразнюють також синтаксичний і морфологічний критерії, бо службові слова не виконують самостійно функції членів речення, а лише оформлюють синтак
сичні зв'язки й семантико-сиитаксичиі відношення між словами та реченнями і є морфологічно не членованими граматичними одиницями. А це означає, що в граматичній структурі української мови вони не мають основних семантико- граматичних ознак слова, тобто не входять до системи частин мови як лексико-граматичних або граматичних класів слів. Проте вважати, що всі службові слова цілком втратили ознаки слова і функціонують тільки як аналітичні морфеми, не можна, тому що похідні прийменники, сполучники та частки ще зберігають тісний зв'язок зі своїми вихідними повнозначними словами, які вживаються в сучасній українській мові як виразники відповідних лексичних значень. З огляду на це статус службових слів точніше було б визначити як службові слова-мор- феми. Вони мають різне функціональне навантаження в семантико-граматич- ній сфері мови. Залежно від нього виділяємо чотири типи слів-морфем: 1) прийменники; 2) сполучники; 3) частки; 4) зв'язки.
Прийменники найтісніше пов'язані із синтетичними релятивними морфемами, передусім з відмінковими закінченнями. Вони відображають взаємодію аналітичних і синтетичних релятивних морфем. Функція прийменника як аналітичної синтаксичної морфеми звичайно полягає в переведенні субстантива із синтаксичної субстантивної позиції в позицію прислівника [Вихованець 1980: 21]. Відмінкова форма в прийменниково-відмінковому комплексі становить єдність з прийменником, одне функціональне (синтаксичне) слово, яке в типових випадках є з функціонального боку аналітичним синтаксичним прислівником.
Функціональне призначення сполучників як окремого типу слів-морфем полягає у вираженні синтаксичних зв'язків та різних типів семантико-синтаксич- них відношень переважно в межах складного речення. На противагу прийменникам вони становлять неоднорідний тип слів-морфем, про що свідчать функції підрядних і сурядних сполучників. Крім того, сполучники обслуговують сферу синтаксичних одиниць вищого рангу — речень.
Частки — це своєрідний тип слів-морфем, що передає семантику відношень. Якщо прийменники, сполучники і зв'язки є засобами вираження відношень між явищами дійсності, то частки виражають ставлення мовця до того, що висловлено. Вони функціонують у сфері комунікативного синтаксису як засоби виріз- нення теми та реми під час актуального членування речення, а також як засоби створення різних комунікативних типів речення за метою висловлювання.
Основне функціональне призначення зв'язкових морфем як окремого типу слів- морфем полягає в переведенні іменників, прикметників, числівників та прислівників у дієслівну позицію — позицію присудка двоскладного речення або позицію співвідносного з присудком головного члена односкладного речення. Цю граматичну функцію виконують форми дієслівних власне-зв'язок бути, становити, являти собою і дієслівних невласне-зв'язок ставати/стати, робитися/зробитися, лишатися/лишитися, залишатися/залишитися, зоставатися/зостатися, вважатися, здаватися/здатися та ін.
Основні підходи до визначення статусу прийменника
Другий підхід розглядає прийменник як самостійне слово. Надання йому статусу самостійного слова означає виділення в нього не тільки граматичного, а й лексичного значення, оскільки саме слову властива єдність лексичного і граматичного значень. За такого підходу лексичне значення прийменника ідентифікують з лексичним значенням повнозначних слів. Прибічником цієї концепції в українському мовознавстві є І. К. Кучеренко, який вважає прийменники прислівниками узагальненого значення [Кучеренко 1964: 131—152; Кучеренко 1973: 12—23].
Третій підхід визначає прийменник як особливу морфему. Концепцію морфемної природи прийменника теоретично обґрунтував Є. Курилович [Курилович 1962: 66—67], поглибив, розбудував і послідовно застосував на матеріалі прийменникової системи української літературної мови І. Р. Вихованець. Проаналізувавши прийменники за різними критеріями класифікації — семантичним, синтаксичним, морфологічним, логічним та словотвірним, він переконливо довів їхнє суто синтаксичне призначення, надавши їм статус аналітичних синтаксичних морфем [Вихованець 1980: 16—24, 51—52; Вихованець 1988а: 23 та ін.]. У запропонованій морфемній концепції прийменник має лише граматичне значення і абсолютно позбавлений лексичного значення. Його функція, як було зазначено вище, полягає в тому, щоб перевести субстантив із синтаксичної субстантивної позиції в позицію прислівника. Разом із таким субстантивом він є одним функціональним, синтаксичним, словом. Прийменникові, як наголошує далі І. Р. Вихованець, властиве значення семантико-синтаксичного відношення адвербіалізованого субстантива до інших компонентів речення або словосполучення. З формально-граматичного боку він указує на синтаксичну залежність субстантива від інших слів у реченні або від усього речення в цілому. Саме суто граматичне значення та семантика відношення прийменників свідчать про їхню спільність з іншими компонентами граматичної системи, що виражають відношення, тобто релятивну семантику. Функціонально вони співвідносяться із синтетичними морфемами — закінченнями та суфіксами. Характерною особливістю синтетичних і аналітичних морфем є те, що вони виражають відношення лише в поєднанні з повнозначними словами [Вихованець 1980: 19—21; Вихованець 1988а: 25—26].
Первинні За походженням прийменники поділяють на пер- І ВТОВИННІ ВИІІІ"> непохідні, та вторинні, або похідні. До ^ первинних зараховують найдавніші щодо виник- ПрИИМенНИКИ иення прийменники, які тепер дериваційно не пов'язані з іншими словами. Вторинними вважають прийменники, що походять з відповідних форм слів повнозначних частин мови, передусім прислівників, іменників та дієприслівників. Проте поділ прийменників на первинні й вторинні лише за одним критерієм — відсутністю/наявністю в них співвідносних повнозначних лексичних одиниць — ускладнений тим, що в деяких із них, зокрема таких, як крім, крізь, ради, завдяки та ін., відчуваються семантичні залишки слова, але в сучасній українській мові зникли слова, від яких вони утворилися, унаслідок чого похідні одиниці сприймаються як непохідні. Тому, крім цього основного критерію, слід враховувати й інші, за якими первинні прийменники відрі
зняються від вторинних, зокрема: 1) односкладовість, одноморфемність, корелятивність з префіксами, nop.: за, до, на, над, по, під, при та ін.; двоскладовість деяких із них зумовлена фонетичними причинами, nop. над будинком і наді мною, під будинком і піді мною; 2) широка полісемія; 3) більша відповідність в окремих позиціях значень прийменника й відмінка тощо.
Група первинних прийменників налічує близько 80 одиниць. Її ядро становлять діахронно первинні прийменники, які тепер не співвідносяться ні семантично, ні формально з будь-якою частиною мови: без, біля, в (у), від (од), для, до, з, за, к (рідковживаний), крізь, крім, між (межи), на, над, о (об), по, при, про, ради, серед, через, а також повз, проз, утворені внаслідок зрощення прийменників по, про із застарілим прийменником уз (вз), напр.: Удень і вночі, в будень і свята, спекотливу днину чи сльоту — від зорі до зорі несе в полі свою трудову вахту господар землі (В. Скуратівський); Весело глянути на ці степи запорозької України; усе очі до тебе пригортають, а серце мліє, смутні думки летять у невідомий край, а за ними рветься і душа... (О. Стороженко); Один-однісінький серед морської рівнини бовваніє крейсер вдалині і, крім нього, ніде ні паруса, ні катерка (О. Гончар); Твої очі— сині хмари, крізь які у день похмурий пробивається проміння твого серця золотого (О. Олесь).
До групи первинних прийменників належать і ті, що утворилися поєднанням двох або трьох первинних, але нерозкладні в граматичній системі української мови без втрати їхньої семантико-граматичної функції: задля, заради, з-за, з-межи (з-між), з-над, з-під, з-поза, з-поміж: (з-помежи), з-понад, з-попід, з-посеред, з-проміж, поза, поміж: (помеж:и), понад, попід, посеред, проміж, а також щодо, утворений злиттям займенника що з прийменником до, напр.: Багато є таємниць у світі, і одна з найбільших з-поміж них — мова (І. Вихованець); Молодий ранок вихоплювався з-поза виднокруга і легенько здирав із небосклону темну опону ночі (Б. Лепкий); Проходячи мимо горобини, що стояла поміж вільх і беріз, у захистку їхнього рясного віття, не можна було втриматись від того, щоб не поглянути на її радісну поставу... (Є. Гуцало); Іноді в 'ється дорога понад самим Дніпром, і тоді зачудоване око далеко сягає по блакитнім просторі діда- Славути... (М. Коцюбинський).
Вторинні прийменники кількісно переважають первинні. Вони активно поповнюються новотворами. Залежно від типу співвідносних лексичних одиниць вторинні прийменники поділяємо на п'ять груп:
1) прийменники, співвідносні з морфологізованими прислівниками: близько, вглиб (углиб), вдовж (удовж:), вище, віддалік (оддалік), відносно, вподовж (уподовж), впоперек (упоперек), впродовж: (упродовж), всередині (усередині), вслід (услід), всупереч (усупереч), довкола (довкіл), довкруг (довкруги), збоку, зверх, зверху, ззаду, зсередини, ліворуч, мимо, навздогін (наздогін), навколо (навкіл), навкруг (навкруги), навперейми, навпроти, навстріч, назад, назустріч, наперед, напередодні, наперекір, наприкінці, напроти, недалеко, неподалік, нижче, обабіч, обіруч, обік, обіч, округ (округи), опісля, опріч, осторонь, пізніше (пізніш), після, поблизу, поверх, повздовж, повище, подовж, позад, позаду, поздовж, поодаль, попереду, поперек, поруч, поряд, посередині, праворуч, проти, раніше (раніш), спереду, супроти та ін., напр.: Забіліли сніги навколо Києва, загуляли хуртовини (О. Довженко); Наприкінці концерту виступив Лисенків хор і пішли українські народні пісні (І. Нечуй-Левицький); Цілі ліси мачт [щогл] коливалися поблизу берега (Ю. Яновський); Подовж долини прямою світлою лінією прорізався осушувальний канал (І. Волошин); Посередині чайки стояв високий стовп, щогла, на яку вішали вітрило з полотна (І. Крип'якевич); Проти місяця її очі блищать сльозами (М. Стельмах); Климко дивився на сонце, що саме заходило супроти куреня... (Г. Тютюнник);
прийменники, співвідносні з адвербіалізованими безприйменниковими відмінковими формами іменників: кінець, коштом, край, круг, кругом; протягом, шляхом, напр.: Сидить батько кінець стола, На руки схилився (Т. Шевченко); Отак живе собі село мало не споконвіку, притулившись десь попід горою край тихої затоки, працює, плодиться, кохає, оре, сіє, годує хлібом світ, співає, сміється, плаче, помирає — тихо, немовби в озері (О. Довженко); Кругом ставка... біліє смуга з вишневих та черешневих садків (І. Нечуй-Левицький); Навколо великих людей і круг їх пам'яті завжди точиться... боротьба (М. Рильський); Протягом століть дуже змінився вигляд осель на Україні (І. Крип'якевич);
прийменники, співвідносні з адвербіалізованими прийменниково-іменниковими формами (аналітичними прислівниками): в ім'я, за винятком, за допомогою, за посередництвом, за рахунок, з боку, з метою, з нагоди, з приводу, на випадок, на знак, на користь, на підставі, на предмет, на противагу, на честь, на чолі, під проводом, під час, у бік, у дусі, у напрямі, у напрямку, у період, у плані, у справах, у справі, через посередництво та ін., напр.: Хай важка дорога, Хай похмурі днини,— Все зроби, що мога, На користь країни (П. Грабовський); Під час боротьби з цією "головною небезпекою" [ухилом до українського націоналізму], пошуків "націоналістичної контрреволюції" загинуло багато діячів української культури, найкращих інтелектуальних сил України, які були носіями її справжнього духовного відродження, розквіту... ("Маршрутами історії"); На чолі всього запорізького війська був гетьман (І. Крип'якевич); Під проводом отамана чайки виїздили з Січі і пливли вниз Дніпром (І. Крип'якевич); Г. Хоткевич одним з перших українських письменників у період розвалу царату поставив Мазепу в лави борців за долю України (Ф. Погребенник);
прийменники, співвідносні з дієприслівниками: зваоїсаючи на, незважаючи на і под., напр.: — У мене... є пропозиція зробити перерву. Зважаючи на деякі обставини (А. Головко); Тут [у Гарвардському університеті] понад усе дбають про долю вітчизняної науки, престиж диплома. Тому й намагаються дібрати талановиту молодь, незважаючи на її фінансові можливості ("Маршрутами історії");
прийменники, утворені з морфологізованих або аналітичних прислівників і первинних прийменників: близько від, відповідно до, далеко від, залежно від, збоку від, ліворуч від, на відміну від, недалеко від, незалежно від, неподалік від, обіруч від, віддалік (оддалік) від, осторонь від, подібно до, порівняно з, починаючи від, починаючи з, праворуч від, стосовно до, у напрямі до, у напрямку до, вслід за, згідно з, навздогін за, врівні з, нарівні з, на чолі з, одночасно з, паралельно з, побіч з, поруч з, поряд з, разом з, слідом за, у зв'язку з, з огляду на, у відповідь на та ін., напр.: Досліди показали, що кількість квіткових бруньок змінюється залежно від природно-сортових особливостей, умов живлення та довжини пагонів ("Наука і суспільство"); Соломія сиділа неподалік від Оксани (І. Цюпа); А по стрімких шпичастих горах праворуч від дороги ліпляться біленькі хатинки сільця, понависали над кручами та провалинками кучеряві садки (М. Коцюбинський); Вона вскочила в човен і попливла навздогін за лебедем (О. Донченко); Вуличка до діда вузенька, занесена снігом врівні з тинами (Г. Тютюнник); У другій половині XVI століття перших козацьких гетьманів і старшину ховали на Чернечій горі недалеко від Канівського монастиря ("Гетьмани України"); Це була політика нищення автономного устрою па Україні, який склався на основі гетьманських статей, починаючи з часів Богдана Хмельницького, і ствердився переваоюно в другій половині XVI століття (М. Василенко).
Вторинні прийменники зазначених груп розрізняються за ступенем входження до прийменникової системи сучасної української мови. Одні з них повністю
набули системних ознак прийменників. Це переважно ті, що співвідносяться з морфологізованими прислівниками та адвербіалізованими безприйменниковими формами іменників. Решта вторинних утворень перебуває на стадії формування прийменника і виявляє виразну тенденцію до поповнення новими одиницями.
Семантична класифікація прийменників сучасної Семантичні ТИПИ української мови ґрунтується на двох семантич- Прийменників них протиставленнях: 1) динамічність — статич- ф ність; 2) контактність — дистантність. Основною
є ознака контактність — дистантність, тому що вона пронизує всю прийменникову систему, незалежно від лексичного наповнення відмінкових форм. Ознака динамічність — статичність є додатковою, бо її виявляє тільки частина прийменників. Вона не властива тим із них, які вживаються з відмінковими формами іменників, що передають абстрактні значення. За цими та іншими допоміжними ознаками виділяють три основних семантичних типи прийменників: 1) просторові; 2) темпоральні; 3) логічні [Вихованець 1980: 19—199].
ПРОСТОРОВІ ПРИЙМЕННИКИ
Просторові прийменники становлять основний тип, бо вони поєднуються з іменниками конкретної семантики, що формують ядро іменника як окремої частини мови, об'єднують найбільшу кількість одиниць, забезпечують досить докладну диференціацію просторового значення, є підґрунтям для виділення інших типів прийменників. Ці прийменники визначають такі основні параметри просторового значення: безпосереднє місце перебування предмета щодо просторового орієнтира, функцію просторової координати та сторону просторового орієнтира, щодо якої встановлюють потрібну точку в просторі, шлях руху, вихідний та кінцевий пункти руху тощо.
Із семантично нейтралізованими відмінками, до яких належать місцевий та родовий, і статичним орудним просторові прийменники передають локальність (місце), а з динамічними — знахідним, давальним та орудним відмінками і динамічним місцевим (з прийменником по) — значення напрямку і шляху руху, причому прийменники виражають локалізацію руху, відмінки ж указують на динамічні відношення.
Група просторових прийменників досить численна. До її складу входять прийменники біля, близько, близько від, в (у), вглиб (углиб), вдовлс (удовлс), вздово/с (уздовою), вище, від (од), віддалік (оддалік), віддалік (оддалік) від, відносно, впо- довж (уподовж), впоперек (упоперек), впродовж (упродовж), всередині (усередині), всередину (усередину), вслід (услід) за, далеко від, до, довкола (довкіл), довкруг (довкруги), з (із, зі), за, збоку, збоку від, з боку, зверху, з-за, ззаду, з-меоюи (з-між), з-над, з-перед, з-під, з-поза, з-позад, з-поміж (з-помео/си), з-понад, з-поперед, з-попід, з-посеред, з-проміо/с, зсередини, к (рідковживаний), кінець, коло, край, крізь, круг, кругом, ліворуч, ліворуч від, мимо, між (межи), на, навздогін (наздогін), навколо (навкіл), навкруг (навкруги), навперейми, навпроти, над (наді, надо), назад, назустріч, навстріч, наперед, напроти, нарівні з, насеред, насупроти, недалеко, недалеко від, неподалік, неподалік від, нижче, обабіч, обік, обіруч, обіруч від, обіч, округ (округи), осторонь, осторонь від, паралельно з, перед (переді, передо), під (піді, підо), по, побіля, побіч, побіч з, поблизу (поблиз), поверх, повз, повздовж, повище, подовж, поза, позад, позаду, поздовж, поміж (помежи), понад (попаді, понадо), понижче, поодаль, поперед, попереду, поперек, попід (попіді, попідо), попри, поруч, поруч з, поряд, поряд з, посеред, посередині, починаючи від, праворуч, праворуч від,
при, проз, проміж, просто, проти, серед, слідом за, спереду, супроти, у бік, у напрямі, у напрямі до, у напрямку, у напрямку до, через та ін.
Характерною функціональною особливістю просторових прийменників є те, що аналітичні синтаксичні прислівники, які вони утворюють разом із суб- стантивом, у структурі речення можуть вживатися у двох позиціях: у придієслівній, валентно зумовленій позиції керованого другорядного члена речення з локативною семантикою (пор.: Капела розташувалася в залі; Хлібина єна столі; Вони перебувають поблизу лісу; Довкола міста були ліси; Діти сидять навпроти батьків; Книжки лежать збоку від студента; Мати вийшла з хати; М'яч докотився до воріт) та валентно не зумовленій, детермінантній, позиції, що залежить від предикативного ядра речення (пор.: Капела співає в залі; Хлібина пахне на столі; Вони працюють поблизу лісу; Довкола міста зеленіють ліси; Діти живуть навпроти батьків; Книжки складені збоку від студента; Мати обізвалася з хати; М'яч не пустили до воріт).
За основною семантичною ознакою просторові прийменники статичної локалізації поділяють на контактні й дистантні. Контактних прийменників налічується тільки 10. Вони вживаються із семантично нейтралізованими місцевим і родовим відмінками, утворюючи такі прийменниково-відмінкові сполуки: в + місц.в., в + род. в., всередині + род.в., зверху + род.в., на + місц.в., поверх + род.в., посеред + род.в., посередині + род.в., серед + род.в. Контактні прийменники можуть указувати на контакт із внутрішньою частиною просторового орієнтира (ів + місц.в., в + род.в., всередині + род.в., серед + род.в.), з його поверхнею (іна + місц.в., зверху + род.в., поверх + род.в.) або з внутрішньою частиною предмета чи його поверхнею недиференційовано (посеред + род.в., посередині + род.в.), напр.: В хаті стояла задуха, пахло сухими васильками... (М. Коцюбинський); Вона стояла серед світлиці рівна, поважна та струнка, неначе статуя побіди (І. Нечуй-Левицький); Гнат підійшов до печі, де на черені сушилося гарбузове насіння (І. Муратов); Вода його [Карпа] піддержувала, тихо водив він руками під нею і, мов... плітка, лежав увесь зверху води (Панас Мирний); ...посеред двору горить багаття (О. Гончар).
Контактні прийменники внутрішньої локалізації, у свою чергу, вказують на локалізацію в межах просторового орієнтира (в + місц.в., всередині + род.в.) і на локалізацію в його центральних межах (серед + род.в.), нагір.: Спить спокійно у другій кімнаті кароокий смуглявий синок (В. Сосюра); Павлусь глянув, бачить,— якась кімната з голими стінами, брудними, серед хати довгий стіл, нічим не накритий (Леся Українка).
Дистантні статичні прийменники утворюють велику, семантично розгалужену групу. Вони визначають п'ять видів дистантної локалізації щодо просторового орієнтира: 1) загальну дистантну локалізацію; 2) локалізацію за ознакою близькості — віддаленості; 3) локалізацію по колу; 4) локалізацію між просторовими орієнтирами; 5) локалізацію щодо горизонтальної або вертикальної осі.
До прийменників, що передають загальну дистантну локалізацію, належать поза та за, які вживаються з орудним відмінком, напр.: Його [ранку] не було ще тут, у темній і задушній після ночі кімнаті, але там.., поза кімнатою, надворі, він уже був (Ю. Смолич); За Пслом розкинулися широкі простори лісів, ланів, лук (К. Гордієнко).
Локалізацію за ознакою близькості — віддаленості визначають прийменники, що вживаються з родовим відмінком: біля, коло, побіля, близько, близько від, поблизу (поблиз), неподалік, неподалік від, недалеко, недалеко від, віддалік (оддалік), віддалік (оддалік) від, поодаль від, далеко від. Основним засобом вираження загальної просторової близькості до предмета є прийменник біля, стильовим еквівалентом якого виступає прийменник коло, напр.: Герман опинився недалеко вівчарської колиби, що стояла... біля обгородженої овечої кошари (І. Франко); Лежали запорожці коло возів і, попихкуючи люльками, з убивчим спокоєм дивилися на місто (О. Довженко).
Значно більше прийменників виражають значення просторової близькості з відтінком відносної віддаленості: близько, близько від, поблизу (поблиз), неподалік від, недалеко, недалеко від, напр.: — Ще він нагинав ледве не до землі прутку молоду яворину, одну з тих, що ростуть на подвір ї і неподалік муру (О. Гончар); Недалеко від цієї зброї висіли шолом і меч князя Ігоря... (С. Скляренко).
Кілька прийменників передає значення просторової віддаленості: віддалік (оддалік), віддалік (оддалік) від, поодаль від, напр.: Стояла удовина хатка на луці під горою, оддалік собі від усякого іншого оюитла (Марко Вовчок); Випрану сорочку [нейлонову] краще сушити поодаль від джерела тепла.
На значний ступінь просторової віддаленості вказує лише прийменник далеко від, напр.: Але як міг її але тут, у гущавині, досить далеко від берега помітити Миколай, що був усе зайнятий? (Г. Хоткевич).
Значення просторової локалізації по колу, у центрі якого перебуває просторовий орієнтир, виражає кілька прийменників, причому лише два з них (навколо й довкола) є основними, а решта, зокрема навкруг (навкруги), довкруг (довкруги), круг, округ (округи), кругом, вживаються як їхні стильові еквіваленти, напр.: Навколо ставка — верби густим вінком. Тільки тоді вони були тоненькі, рівні, а тепер товсті, погнуті, в рижих дуплах (Г. Тютюнник); Хо сидить посеред галяви, а навкруги його панує мертва, прикра тиша (М. Коцюбинський); Довкола міста були рови і вали з мурами й веоюами (І. Крип'якевич).
На дистантну локалізацію між двома і більше просторовими орієнтирами вказують прийменники між, помілс та проміж, вживаючись переважно з орудним, рідше — з родовим відмінками, напр.: Корова пильно подивились на дівчину і важко зітхнула, а та її почухала між рогами (М. Стельмах); Коли на широкій долині між гір Зібралась велика рада, Роберт тоді вийшов до люду (Леся Українка); Червонясте, по-осінньому линяве його проміння навскіс лежить помЬіс соснами, зогріває лсов- ті вощані стовбури... (Г. Тютюнник); Шепоче вітер помЬіс віт (В. Сосюра).
Дистантну локалізацію щодо горизонтальної або вертикальної осі визначає велика група просторових прийменників. Параметри горизонтальної локалізації диференціюють прийменники шести підгруп. Перша підгрупа вказує на різновиди локалізації, місце перед просторовим орієнтиром: перед + ор.в., поперед + род.в., поперед + ор.в., попереду + род.в., проти + род.в., навпроти + род.в., напроти + род.в., супроти + род.в., насупроти + род.в., спереду + род.в., просто + род.в. та ін. Проте основним засобом вираження цього значення є прийменник перед, напр.: Перед хатою... зеленіли кущі бузку тарооюі, цвіли кущі оргинії й мальви, гвоздики, чорнобривці та настурції (І. Нечуй-Левицький). Прийменники поперед, попереду, спереду відрізняються від свого основного аналога дистрибутивними ознаками, бо вони вживаються з родовим відмінком іменників, що означають сукупність істот, напр.: Попереду колони стоїть оркестр; Спереду загону майорить стяг.
Прийменники проти, навпроти, напроти, супроти, насупроти та ін., поєднуючись із родовим відмінком, крім позначення місця перед просторовим орієнтиром, вказують також на симетричне розташування предметів один до одного, напр.: Вони стоять один проти одного на протилелених кінцях коридору (І. Кочерга); Дмитро Вишневецький лсив на Хортицькому острові напроти Кінських вод... ("Український історичний календар"); Олекса присунув собі стілець і сів насупроти мене (І. Франко).
Друга підгрупа прийменників горизонтальної локалізації визначає місце за просторовим орієнтиром: за + ор.в., поза + ор.в., позад + род.в., позаду + род.в., ззаду + род.в. У цьому ряду найуживанішим є прийменник за, бо він найширше поєднується з іменниками — назвами конкретних предметів, напр.: За Джери- ною хатою, під старою грушею,., спав молодий парубок... (І. Нечуй-Левицький). Для прийменника поза як спеціалізованого виразника загальної дистантної локалізації просторове значення цієї підгрупи є периферійним. Інші три прийменники — позад, позаду, ззаду — поєднуються з родовим відмінком іменників, що означають предмети або істоти, напр.: Позад будинку, що з його даху Черниш вів свої спостереження, стояв інший будинок такого ж стандартного типу (О. Гончар); Позаду них [полільників] визначились на чорній, як оксамит, землі рівненькі рядки буряків... (І. Нечуй-Левицький).
Третя підгрупа прийменників горизонтальної локалізації вказує на місце з бічної сторони поблизу просторового орієнтира: поряд + род.в., поряд з + ор.в., поруч + род.в., поруч з + ор.в., обік + род.в., обіч + род.в., пообіч з + ор.в., збоку + род.в., збоку від + род.в., напр.: Та Лукіїсьогодні чогось не співається, їй просто хочеться отак сидіти поряд з капітаном, слухати його тиху мову, відчувати тонкий запах парфумів, що йде від нього (О. Гончар); Валентин сидить поруч Бориса на канапі, поклавши йому важку руку на плече, мов охороняючи друга від всіляких напастей (О. Гончар); Жив він у Дарниці, поруч із лісом (Н. Зубицька).
Прийменники четвертої підгрупи горизонтальної локалізації точно визначають бічну сторону просторового орієнтира, пор.: ліворуч + род.в., ліворуч від + род.в., праворуч + род.в., праворуч від + род.в., напр.: Ліворуч від катраги темніє клуня, за нею самотіє лісова груша — єдиний слід того, що в цьому кутку колись шумів ліс (М. Стельмах); Праворуч від озеречка уже лежали росою прибиті покоси, але ще ніде не манячили копички (М. Стельмах).
До п'ятої підгрупи горизонтальної локалізації належать форми обабіч + род.в., обіруч + род.в., обіруч від + род.в., пообіч + род.в., що визначають місце з обох боків предмета, та край + род.в., кінець + род.в., які виокремлюють місце на близькій відстані від кінцевої частини або самого краю предмета, напр.: Обабіч дороги чорніють сади, біліють у садах чепурні хати, дбайливо обмазані господинями (А. Шиян); Двоє осавулів випростались обіруч крісла, а біля входу завмерли козаки з оголеними шаблями (Н. Рибак); Пообіч рівних стежечок важко хилилися айстри (Ю. Збанацький); Хочу встать та глянути, бо знаю, що вона сидить кінець стола, край віконця (І. Нечуй-Левицький).
Значення місця з бічної сторони на невеликій віддалі від просторового орієнтира виражають прийменники осторонь і осторонь від з родовим відмінком, що належать до шостої підгрупи горизонтальної локалізації. Від прийменників на позначення просторової близькості вони відрізняються своєю горизонтальною локалізацією, напр.: Хата стояла осторонь від вулиці (І. Ле).
У межах дистантної вертикальної локалізації виділяється два протилежних параметри: 1) місце над просторовим орієнтиром: над + ор.в., понад + ор.в., вище + род.в., повище + род.в.; 2) місце під просторовим орієнтиром: під + ор.в., попід + ор.в., нижче + род.в., понижче + род.в. Найуживанішими є прийменники над і під з орудним відмінком, решта через свій похідний характер уживається обмеженіше, напр.: Вигнувшись семибарвною дугою, нахилилась \райдуга] одним кінцем десь над лиманом, а другим — якраз над комишанськими очеретами... (О. Гончар); Уже стоять вози під яворами. Полтавський полк готовий у похід (Л. Костенко); Хлопчик уродився смаглявим, чорнобривим, опецькуватим, за всіма ознаками — викапаний батько, тільки й різниці, що в Тимка чорна родимка під оком, а в сина сповзла нижче на щоку (Г. Тютюнник); Всі запороясці голили собі голови і зоставляли тільки повище лоба одну чуприну (О. Стороженко); У кінці садка пасіка; попід деревом стоять вулики, з правого боку — курінь (Панас Мирний); Іде [сніговик], ступає неквапливо, і довга-довга борода, як білий сніг, блиску- чо-сива, аж нижче пояса спада (Н. Забіла).
На вертикальній осі між цими протилежними параметрами виділяється місце на однакові висоті з просторовим орієнтиром, на яке вказує прийменник нарівні з (врівні з) + ор.в., напр.: Вода в криницях стояла врівні з травою (І. Непу й-Левицький) .
Просторові прийменники, за допомогою яких утворюються форми зі значенням шляху руху, виявляють основне семантичне протиставлення контактність / дистантність. Контактних прийменників три — через, крізь і по. Перші два, вживаючись зі знахідним відмінком, вказують на наскрізний рух у межах просторового орієнтира, напр.: Краплі сонця проривались через листя і сипались гарячими плямами на доріжки, на зелену траву (І. Нечуй-Левицький); Сонце воює сховалося за вільшечки, пустило крізь листя тоненькі рожеві стріли (Г. Тютюнник). Прийменник по з місцевим відмінком визначає шлях руху поверхнею або в межах чого-небудь, напр.: По діброві вітер віє, Гуляє по полю (Т. Шевченко).
Дистантні прийменники визначають чотири основних різновиди шляху руху: 1) динамічну локалізацію позаду рухомого предмета: за + ор.в., вслід (услід) + дав.в., вслід (услід) за + ор.в., слідом за + ор.в., навздогін + дав.в., навздогін за + ор.в., позад + род.в., позаду + род.в., напр.: Побігла дівчинка за саньми... (Г. Хот- кевич); Служниця лізе вгору і присвічує ліхтарем в'язневі, що лізе слідом за нею (Леся Українка); ...вона кинулась навздогін за дітьми (М. Коцюбинський); 2) лінійну динамічну локалізацію близько просторового орієнтира: мимо + род.в., повз + зн.в., попри + зн.в., проз + зн.в., напр.: Прошили мимо здоровенних довгих складів, що тяглися в темряві, як вулиця... (Г. Тютюнник); Мандрівників, що про- їжджали повз Україну, приємно вражала врода українських дівчат, їхня охайність і співучість (В. Супруненко); Хоча я й переходоюу щодня по чотири рази попри дім Обринських, про неї я нічого не знаю (О. Кобилянська); Проз їх двір ішла Мотря в квітках та стрічках (І. Нечуй-Левицький); 3) динамічну локалізацію щодо просторового орієнтира, який рухається у протилежному напрямку: назустріч + дав.в., навстріч + дав.в., напр.: Так по ланцюгу вістка про напад чужинців докочувалась до Запорозької Січі, звідки назустріч ворогу наступало військо ("Легенди та перекази про Савур-могилу"); І молода рибачка з кручі Стежками мчить мені навстріч, Сніданок в кошику пахучий,— Це після моря добра річ... (М. Нагнибіда); 4) динамічну локалізацію в напрямку перетину руху предмета, що виступає просторовим орієнтиром: навперейми + дав.в., напр.: Тимко зодяг картуз, крутнувся до дверей. Дівчина кинулась йому навперейми (Г. Тютюнник).
Значення вихідного пункту руху виражають прийменники з динамічним родовим відмінком, причому вони вказують на різну локалізацію вихідної точки руху, а форма родового відмінка передає динамічне значення віддалення: від (од), з (із, зі), з-за, з-межи (з-між), з-над, з-перед, з-під, з-поза, з-позад, з-поміж (з-помеж:и), з-понад, з-поперед, з-попід, з-посеред, з-проміж:. Контактні прийменники визначають вихідну точку руху, що міститься: 1) у межах просторового орієнтира, всередині предмета: з, зсередини, напр.: Він уклонився і, злегка похитуючись, поважно вийшов з кімнати (В. Винниченко); — Це хліб хазяйський. Ось дивись! Та й висмикнув зсередини стога лсменю жита (Панас Мирний); 2) на поверхні предмета: з, напр.: З тернового куща, недалеко стежки, злетіла якась заспана пташка (Г. Косинка).
Дистантні прийменники, вживаючись із родовим відмінком, конкретизують дистантну щодо просторового орієнтира локалізацію вихідного пункту руху, вказуючи на: 1) початкову межу руху: від, напр.: Човен відривається від берега;
загальний напрямок руху від предмета: від, з, напр.: Від моря дув сильний вітер; Легенький вітерець подихає з теплого краю, перебігає з нивки на нивку, живить, освіжає кожну билинку... (Панас Мирний); 3) рух з місця, розташованого з протилежного боку предмета (з-за, з-поза, з-позад) або перед предметом (з-перед, з-поперед), напр.: З-за садка, здавалося, одразу за ним, підіймалася супроти полуденного сонця велика, у півнеба, синя хмара... (Г. Тютюнник); Школяр вискочив з-перед автобуса; 4) рух з місця, розташованого над предметом (з-над, з-понад), під предметом (з-під, з-попід), або оточеного кількома предметами (з-межи (з-між), з-поміж, з-помежи, з-проміж), напр.: Так застало його йранішнє сонце, коли визирнуло з-понад чорних бориславських дахів... (І. Франко); З-під колоди шмигнуло дві перелякані ящірки і пошились в папороть... (І. Нечуй- Левицький); Телефоніст вийшов з-поміж гіллястих дерев, усміхаючись роті (О. Гончар).
Значення кінцевого пункту руху передають просторові прийменники, поєднуючись із динамічним знахідним і рідше — родовим відмінками: в + зн.в., до + род.в., всередину + род.в., на + зн.в., за + зн.в., поза + зн.в., між (межи) + зн.в., поміж (помежи) + зн.в., проміж + зн.в., по + зн.в., над + зн.в., понад + зн.в., під + зн.в., попід + зн.в., поперед + зн.в., рідковживаний к + дав.в., у напрямі до + род.в., у напрямку до + род.в. Контактні прийменники в, до, всередину, на з відповідними динамічними відмінками вказують на кінцеву точку руху, що міститься всередині або на поверхні предмета, напр.: Він в'їхав у вузьке міжгір'я (М. Коцюбинський); Парубок відкрив двері, що чимось були підперті зсередини, увійшов до хліва... (Г. Тютюнник); Пасажири зайшли всередину вокзалу; Горобці прилетіли на тік.
Дистантні прийменники в сполуках із динамічними відмінками визначають шість основних параметрів кінцевої точки руху: 1) рух у бік предмета: на + зн.в., до + род.в., в + зн.в., в бік + род.в., у напрямі + род.в., у напрямі до + род.в., у напрямку + род.в., у напрямку до + род.в., к + дав.в., напр.: Автомобілі мчали на Київ; Від широкого шляху, що пролягав селом, бігли врозтіч мальовничі вулички й стежки до розкиданих у зелені подвір'їв та хат (О. Довженко); Ми йдемо серединою бульвару в напрямку до східців у порт (Ю. Яновський); Коли не забредеш к Мірошнику, бувало, У нього є і хліб, і сіль, і сало (Є. Гребінка); 2) рух у простір за предметом: за + зн.в., поза + зн.в., напр.: Сонце зайшло за хмару;
рух у простір з переднього боку предмета: перед + зн.в., поперед + зн.в., напр.: Приїхала фірою на вулицю Куліша перед батьківський дім, забрала звідтіль, що було їй потрібно (І. Вільде); 4) рух у простір вище предмета: над + зн.в., понад + зн.в., напр.: Вітер поніс голос трембіти над гору; 5) рух у простір нижче предмета: під + зн.в., попід + зн.в., напр.: Ящірка шмигнула під камінь; 6) рух у простір, обмежений двома або кількома предметами: між (межи) + зн.в., поміж (помежи) + зн.в., проміж: + зн.в., напр.: В нестямі дерлися кудись між стрімке каміння і знову скочувались вниз (О. Гончар).
ТЕМПОРАЛЬНІ ПРИЙМЕННИКИ
У сучасній українській мові темпоральних прийменників менше, ніж просторових. Більшість із них формально споріднена з просторовими, пор.: близько, в, від (од), вслід (услід) за, слідом за, до, з, за, між (межи), поміж: (помежи), на, над, перед, під, по, при, проти, серед, посеред, через. Решта темпоральних прийменників сформувалася у сфері темпоральних відношень, пор.: напередодні, наприкінці, о (об), одночасно з, під час, пізніше (пізніш), після, опісля, починаючи з, протягом, раніше (раніш), у процесі.
Основне семантичне протиставлення контактність — дистантність у темио- ральних прийменників модифікується в одночасність — різночасність явищ. За цією ознакою протиставляються форми в + зн.в., в + місц.в., з + ор.в., за + ор.в., па + зн.в., на + місц.в., при + місц.в., серед + род.в., посеред + род.в., о (об) + місц.в., впродовж (упродовж) + род.в., наприкінці + род.в., протягом + род.в., під час + род.в., одночасно з + ор.в., у процесі + род.в. формам близько + род.в., перед + ор.в., напередодні + род.в., проти + род.в., над + зн.в., раніше (раніш) + род.в., до + род.в., по + зн.в., після + род.в., опісля + род.в., по + місц.в., через + зн.в., вслід (услід) за + ор.в., слідом за + ор.в., пізніше (пізніш) + род.в., між: + ор.в., поміж + ор.в. Лише три форми — за + зн.в., за + ор.в., під + зн.в.— можуть передавати значення одночасності й різночасності. Більшість прийменниково-відмінкових форм із значенням одночасності вказує на проміжок часу, частково заповнений повідомлюваним явищем. Найуживанішим серед них є прийменник в, що поєднується зі знахідним відмінком іменників, які є назвами днів тижня, частин доби, пір року, загальних часових понять, явищ, дій, процесів тощо, пор.: у понеділок, у ніч, у весняний день, у цей період, у жнива і т. д., напр.: В понеділок Антосьо воює й не пішов у клас: втік до Ковинського... (А. Свидниць- кий); В цей час студенти заметушилися і стали бігти до дошки об'яв (Г. Тютюнник); Уроки князювання Володимира Русь підтримувала широкі міжнародні зв'язки, зокрема з Візантією, Німеччиною, Римом, Польщею, Болгарією, скандинавськими країнами ("Український історичний календар").
Решта прийменниково-відмінкових форм, що реалізує одночасність, окреслює означену тривалість. Основним засобом її вираження є прийменник протягом з родовим відмінком, напр.: Протягом зими снігу майоюе не було (О. Гончар). Менш уживані форми впродовою (упродовж) + род.в., за + зн.в., на + зн.в., напр.: Упродовж свого майже трьохсотлітнього існування козацтво відіграло визначну роль в історії України ("Гетьмани України"); За 10 років після загибелі Полуботка відбулося чимало змін на Україні (М. Василенко); За десятиліття князювання Володимира збудовано оборонну систему вздовою Десни, Остра, Тру- беоюа, Сули, Стугни ("Український історичний календар").
Темпоральні прийменники, що передають різночасність, становлять дві підгрупи: 1) часової попередності; 2) часової наступності. До першої підгрупи належать прийменниково-відмінкові форми до + род.в., перед + ор..в., напередодні + род.в., проти + род.в., над + зн.в., під + зн.в.,раніше (раніш) + род.в., по + зн.в., які розрізняються лише відтінками значення попередності в межах неозначеної тривалості часу: до передає найзагальніше і недиференційоване передування в часі якомусь часовому орієнтирові, перед указує на ближче, порівняно з прийменником до, передування; напередодні позначає один з моментів за день до проміжку часу, визначеного часовим орієнтиром; над, під виражають відносно близьку щодо часового орієнтира попередність; проти визначає найближчу часову попередність; раніше (раніш) передає загальну часову попередність, напр.: Про все домовилися до виїзду з міста; Про все домовилися перед виїздом з міста; Про все домовилися напередодні виїзду з міста; ...а далі вже, під ранок, вони [розквітлі дерева], ніби омившись свіоюістю, починають теж розвиднятися разом із досвітком, і недавно прижухле їхнє світло займається невмитою внутрішньою снагою (Є. Гуцало); Куди ти йдеш проти ночі? Бабуся вставала завжди раніше сонця.
Підгрупа зі значенням часової наступності об'єднує прийменниково-відмінкові форми після + род.в., опісля + род.в., по + місц.в., за + ор.в., за + зн.в., вслід (услід) за + ор.в., слідом за + ор.в., пізніше (пізніш) + род.в., через + зн.в., які так само розрізняються відтінками значення наступності, стилістичними характеристиками та сферою використання. Одні з них, зокрема після, опісля, по, пізніше (пізніш), вживаються для вираження загальної часової наступності. Найуживанішим серед них є прийменник після, що має стилістичний варіант опісля, напр.: Після Полтавської битви на неї [Україну] впав ще один тягар, якого вона досі не знала (В. Василенко); Лише рідні опісля розлук Зустрічаються потиском рук І не можуть нічого сказати (П. Воронько). Прийменники цієї підгрупи відрізняються лексичним наповненням відмінкової форми, особливо це стосується прийменників по та пізніше (пізніш), напр.: По обіді все завмирало (В. Винниченко); 25 червня 1687року, тобто через ЗО літ по смерті Хмельницького, у Глухові був вибраний гетьманом військовий осавул Іван Мазепа (Г. Хот- кевич); Брат народився пізніше сестри.
Прийменник через виражає кількісно-часову наступність, напр.: Через тиждень Лаврін повінчався з Мелашкою і привіз її в батькову хату (І. Нечуй-Левицький); Через рік Святослав практично знищив Хазарський каганат (О. Грабар).
Решта прийменників — за, вслід (услід) за, слідом за — передають градацію в напрямку посилення близької часової наступності, напр.: Раптом десь ніби з-за спини Сідалковського виринув візок, навантажений чемоданами, тюками і величезними сумками, вслід за ним з'явився носильник... (О. Чорногуз).
ЛОГІЧНІ ПРИЙМЕННИКИ
Логічні прийменники становлять особливий семантичний тип прийменників. Подібно до просторових і темпоральних, вони протиставляються за семантичною ознакою контакність — дистантність, яка модифікується в них в ознаку одночасності — різночасності.
Логічні прийменники виражають такі різновиди логічного зв'язку між явищами: відношення причини, мети, відповідності та допустові відношення. Для передавання цих відношень використовуються прийменники в, від, для, з, за, завдяки, на, під, по, при, про, ради, через, задля, заради, попри, внаслідок (унаслідок), всупереч (усупереч), наперекір, відповідно до, в ім'я, залежно від, зваоюаючи на, згідно з, з метою, з нагоди, з огляду на, з приводу, на випадок, на знак, на підставі, на предмет, па честь, незалежно від, незважаючи на, у відповідь на, у зв'язку з, у разі, у результаті та ін.
Ядро логічних прийменників формують ті, що передають причинові та цільові відношення. Значення причини виражають прийменниково-відмінкові форми через + зн.в., від (од) + род.в., з + род.в., за + зн.в., за + ор.в., внаслідок (унаслідок) + род.в., у результаті + род.в., завдяки + дав.в., у зв'язку з + ор.в., з приводу + род.в., з нагоди + род.в., на підставі + род.в., з огляду на + зн.в., зважаючи на + зн.в. Основним виразником причинового значення є прийменник через, навколо якого групуються інші прийменники, що надають причиновому значенню різних додаткових семантичних відтінків, а саме: від, з — відтінку походження явища, за + зн.в.— відплати або підстави, за + ор.в.— перешкоди, завдяки — сприяння реалізації явища, внаслідок (унаслідок), у результаті — результативної причини, у зв'язку з— взаємозв'язку явищ, з приводу, з нагоди — приводу, мотиву, з огляду па, зважаючи на — врахування або обґрунтування, на підставі, на основі — спирання на щось, ґрунтування на чомусь, напр.: ...Сагайда по всій формі відрапортував, що в його мінометній роті вибув із строю через поранення командир взводу Євген Черниш (О. Гончар); Як же ти глянеш в очі батькові старому, що згинув від одчаю через тебе? (Леся Українка); І не схилена вона, але від старості ніби поменшала (Б. Харчук); Степ мовчав і корчився з болю, а його розпалини з щілини глибшали все й ширшали... (Б. Лепкий); Знайомі любили його за тиху і приязну вдачу (Б. Лепкий); За туманом нічого не видно (Укр. нар. пісня); Українська старшина вийшла з народу й завдяки складніш економічним відносинам на Україні наприкінці XVII століття виросла в певну верству зі своїми класовими інтересами й прагненнями (М. Василенко); Внаслідок обговорення справи в комісії виникло кілька конкретних пропозицій (В. Еллан); Коли ж його допікали запитаннями, він відповідав, що... в нього головні болі і що в зв'язку з цим лікарі надали йому відпустку на невизначений строк (Г. Тютюнник); Бульба з нагоди приїзду синів запросив усіх сотників і всю полкову старшину (О. Довженко); Одні [бульдозеристи] працюють, а інші, зважаючи на обідню перерву, повиганяли своїх роботів з каналу, вишикували їх в ряд понад валом... (О. Гончар); Результати, одержані під час випробування моделей водяних турбін, дають змогу на підставі законів подібності встановити дані роботи великих турбін на гідростанціях ("Наука і суспільство"); Так на основі переосмислень і виникло теперішнє розуміння усталеної сполуки брати ноги на плечі — іти геть, тікати (І. Вихованець).
Причинові прийменники розрізняються також сферами свого стильового використання. Кілька похідних прийменників, зокрема внаслідок (унаслідок), у зв 'язку з, з огляду на, зважаючи на, на підставі, на основі, вживаються переважно в науковому та діловому стилях. Непохідні прийменники через, від, з, за співвідносяться насамперед із розмовним і художнім стилями, хоч можуть проникати і в інші стилі сучасної української мови. Саме тому причинові прийменники вважають семантико-стильовими синонімами.
Цільові відношення виражають прийменниково-відмінкові форми для + род.в., на + зн.в., з метою + род.в., під + зн.в., по + зн.в., задля + род.в., ради + род.в., заради + род.в., на предмет + род.в., в ім'я + род.в., в + зн.в., про + зн.в. Цільові прийменники поділяють на дві підгрупи: 1) прийменники, що виражають відношення власне мети: для, на, з метою, на предмет, під, по, за, в, про. Основним засобом вираження власне мети є прийменник для, що має стильові варіанти з метою (науковий стиль), на предмет (діловий стиль), йор.: Скільки не судилося страждати, Все одно благословлю завжди День, коли мене родила мати Для життя, для щастя, для біди (В. Симоненко); У перекладі з французької [етюд] означає вивчати, студіювати. В образотворчому мистецтві — це твори.., виконані з метою поглибленого, деталізованого вивчення натури ("Наука і суспільство"); ...зайшов до голови в кімнату на предмет роз'яснення деяких питань, що самого комірника непокоїли (Остап Вишня). Решта прийменників передають значення мети переважно в художньому та розмовному стилях, напр.: Братство вибирало щороку чотирьох старших братів, і вони доглядали церковної каси і скликали братчиків на наради (І. Крип'якевич); Треба було наперед вирубувати і корчувати ліс, щоб добути кусень землі під засів (І. Крип'якевич); Жінка пішла по воду; Щотижня він ходить до лісу по гриби; Син приїхав до батьків по дітей; 2) прийменники, що надають значенню мети відтінку присвяти, пожертви: задля, ради, заради, вім'я, папір.: Хіба ж не я... хібажнеми У рукопашному стремлінні В космічні гони безгомінні Ішли одчайпо проти тьми... І умирали, як солдати, В ядрі розлущуючи атом Задля живих! (Б. Олійник); Вольовий, пронозуватий, бідовий, він міг піти на що завгодно ради свого підрозділу (О. Гончар); Бо живе на світі жайворонок заради своєї пісні (Є. Гуцало); Моральним подвигом можна назвати те, що здійснив І. Котляревський в ім'я свого народу, в ім'я людської культури (О. Гончар).
Кілька похідних прийменників вживається для вираження значення, яке розвинулося в межах причиново-цільових відношень,— значення недиференційо- ваної зумовленості, нерозчленованої мотивації. Серед них — на честь, на знак, у відповідь на, напр.: Кобзарі користувалися пошаною серед козацтва й взагалі серед українських народних мас. На честь цих мулсніх, талановитих, самовідданих
патріотів Тарас Шевченко назвав свою поетичну збірку — "Кобзар" ("Наука і суспільство"); На самім споді тачанки лежали в сіні пахучі яблука. їх румун відмовився брати, лишаючи Маковейчикові на знак своєї прихильності (О. Гончар).
Відношення відповідності передає порівняно молода група похідних прийменників, до якої належить відповідно до, залежно від, що поєднуються з родовим відмінком, згідно з, за, які сполучаються з орудним відмінком, та на зі знахідним відмінком, напр.: Відповідно до поставленої мети в дисертаційній роботі визначено такі завдання (3 автореферату); Після смерті Мазепи гетьманом став Пилип Орлик, який оприлюднив Конституцію Української держави, згідно з якою Україна — гетьманська дероюава парламентського типу ("Український історичний календар").
Переважна більшість прийменників цієї групи співвідносна з офіційно-діловим та науковим стилями. До найуживаніших належать прийменники відповідно до, залежно від та згідно з.
Власне- У морфемній концепції службових слів приймен-
та невласне- НИК Є неоднорідною сутністю, бо об'єднує оди- . ниці, які відбивають його типове використання, ПрнИМеннИКОВІ призначення в мовній системі, й ті одиниці, у СЄМанТИКО- яких нейтралізовані більшою чи меншою мірою СИНТаКСИЧНІ прийменникові ознаки. Відповідно до цього роз- (ЬункііІЇ межовано власне-прийменники, що реалізують ЧН Ц" первинні, або власне-прийменникові, функції, і невласне-прийменники, які виконують вторинні, або невласне-прийменникові, функції. І. Р. Вихованець запропонував кваліфікувати типову позицію і позицію нейтралізації прийменникових ознак у двох взаємопов'язаних площинах — внутрішній і зовнішній, зважаючи водночас на взаємовідношення прийменника і відмінка у складі прийменниково-відмінкової форми, оскільки воно має неоднаковий характер у різних позиціях [Вихованець 1980: 69].
Внутрішню позицію прийменника він характеризує за його вживанням з певною частиною мови у складі мінімальної синтаксичної одиниці (словоформи). З погляду внутрішніх зв'язків прийменник може виступати в трьох позиціях — присубстантивній, післядієслівній та принумеральній (причислівниковій).
Типовою, первинною для нього є присубстантивна позиція, у якій він реалізує себе як засіб адвербіалізації субстантива. У цій позиції прийменник із суб- стантивом становить одне функціональне (синтаксичне) слово, а не групу слів. Тому прийменниково-субстантивна сполука є аналітичним синтаксичним прислівником, який своїми позиційними і семантичними характеристиками дуб
лює синтетичні обставинні й означальні прислівники, пор.: Хату збудували в селі і Хату збудували внизу (вгорі, далеко, близько, неподалік); Автомобіль повернув до лісу і Автомобіль повернув убік (ліворуч, праворуч); Хлопець працює із завзяттям і Хлопець працює завзято (наполегливо, старанно).
Післядієслівна та причислівникова позиції є вторинними для прийменників семантико-граматичними внутрішніми позиціями. У післядієслівній позиції прийменник відокремлений від субстантива. Він втрачає семантичне навантаження, перетворюючись на формальний елемент, що зрощується з дієсловом і функціонує як постфікс. Утворена внаслідок зрощення дієслівно-постфіксна сполука вказує на об'єктні відношення [Вихованець 1980: 70]. Одним із таких постфіксів є прийменник про, напр.: І співав він [лебідь] пісню, пісню лебедину, Про озера сині, про красу степів, про велике сонце, про вітри і хмари, І далеко нісся лебединий спів (О. Олесь). Ця післяєдієслівна внутрішня позиція для прийменника про стала основною. Він закріпився у функції постфікса після дієслів зі значеннями мовлення, розумової діяльності, почуття, піклування тощо, пор.: говорити, казати, мовити, співати, думати, читати, міркувати, розповідати, сперечатися, турбуватися, піклуватися тощо. Прийменник про — це єдиний прийменник, що майже вийшов із власне-прийменникової системи сучасної української літературної мови і почав вживатися в ролі дієслівного постфікса під час вираження об'єктних відношень. Постфіксна позиція після перехідних дієслів є для прийменника про первинною, тоді як присубстантивна внутрішня позиція сприймається як залишок попередньої прийменникової системи. Ідеться про адвербіалізовані сполуки із семантикою призначення на зразок про свято, про запас і под.
Функцію дієслівного постфікса виконують й інші прийменники, серед яких в (у), від, до, на, над та ін. (Дівчина вслухалася в мелодію пісні; Викладач придивляється до студентів; Я дивлюся на небо; Діти працюють над помилками), але для них ця функція є вторинною, бо вони, як уже зазначалося, спеціалізуються передусім на вираженні різних параметрів статичної та динамічної локалізації, тобто власне-прийменникових значень.
У причислівниковій позиції прийменники також роз'єднані з іменником. Вони модифікують кількісне значення числівника, що уможливлює приблизне вираження кількості кого-, чого-небудь. У цій позиції вживаються лише певні прийменники. Одні з них, зокрема до, близько, під, указують на наближення до ймовірної, справжньої кількості осіб чи предметів, синонімізуючись із компа- ративом менше, напр.: На початку XIX століття Швейцарія випускала до ста тисяч годинників на рік ("Наука і суспільство"); В одному переказі оповідається, що близько 450 тисяч років тому на Землю прибула перша група астронавтів... ("Наука і суспільство"). Інші, до яких належать понад, за, передають перевищення певної кількості кого-, чого-небудь і функціонують як значеннєві відповідники компаратива більше, напр.: понад сто тисяч дворянських українських родів мали жовто-блакитні герби... ("Нащадки святої Трійці"). Треті, які репрезентує прийменник з і його похідні із, зо, вживаються в інверсивних сполуках між іменником і числівником як аналоги прислівника приблизно, напр.: Осіб із двісті зібралося на майдані; Вони листувалися років зо три.
Зовнішні семантико-синтаксичні позиції прийменника, у яких він виступає разом з іменниковою формою, вказують на позиції аналітичних сполук у структурі речення та їхній стосунок до інших реченнєвих компонентів. Прийменниково-іменникові сполуки можуть вживатися в шести зовнішніх позиціях: 1) позиції керованого другорядного члена при дієсловах статичної локалізації; 2) позиції керованого другорядного члена при дієсловах динамічної локалізації;
3) позиції детермінанта; 4) позиції іменного складеного присудка; 5) позиції валентно поєднаного другорядного члена при предикативних прикметниках; 6) позиції валентно поєднаного другорядного члена при об'єктних дієсловах.
З-поміж цих зовнішніх семантико-граматичних позицій прийменників вла- сне-прийменниковими є насамперед ті, що зумовлені валентністю дієслів. До них належить позиція керованого другорядного члена із семантикою місцеперебування, що входить до валентного оточення дієслів статичної локалізації, серед яких власне-локативні дієслова бути, перебувати, розташовуватися, опинятися та процесуально-локативні дієслова сидіти, лежати, стояти, висіти, причому останні утворені поєднанням дієслів власне-процесу з локативними мор- фемами-постфіксами в (у), на, при, за, перед, над, під [Вихованець 1992: 104-Л06]. Набір прийменниково-відмінкових форм, уживаних у цій зовнішній позиції, досить великий. До їхнього складу входять семантично нейтралізовані місцевий і родовий відмінки, а також статичний орудний і просторові контактні й дистантні прийменники, що визначають параметри локалізації стану, зокрема контактні вказують на контакт із внутрішньою частиною просторового орієнтира (в, всередині (усередині), серед), з його поверхнею (на, зверху, поверх) або з внутрішньою частиною предмета чи його поверхнею недиференційовано (посеред, посередині), а дистантні — на загальну дистантну локалізацію (поза, за), локалізацію за ознакою близькості — віддаленості (біля, коло, близько, близько від, поблизу, неподалік, неподалік від, недалеко, недалеко від, віддалік (оддалік), віддалік (оддалік) від, далеко від та ін.), локалізацію по колу (навколо, довкола, навкруг (навкруги), довкруг (довкруги), круг, округ, кругом), локалізацію між просторовими орієнтирами (між, поміж, проміле), локалізацію щодо горизонтальної та вертикальної осі (перед, поперед, попереду, проти, навпроти, напроти, за, позад, позаду, ззаду, поряд, поряд з, поруч, поруч з, збоку від, ліворуч, ліворуч від, праворуч, праворуч від, обабіч, обіруч, обіруч від, пообіч, край, кінець, осторонь, осторонь від; над, понад, вище, під, попід, нилече, врівні з та ін.).
Другою зовнішньою власне-прийменниковою позицією є позиція керованого другорядного члена речення із семантикою шляху руху, а також вихідного й кінцевого пункту руху. Вона валентно залежна від дієслів динамічної локалізації. Ця позиція має своє наповнення. Значення шляху руху виражають прийменниково-відмінкові форми, у складі яких знахідний, давальний, орудний та динамічний місцевий (з прийменником по) відмінки, що вказують на динамічні відношення, і просторові контактні й дистантні прийменники, які визначають параметри локалізації шляху руху. Контактні вказують на наскрізний рух у межах просторового орієнтира (через, крізь), дистантні — на динамічну локалізацію позаду рухомого предмета (за, вслід (услід), вслід (услід) за, слідом за, навздогін, навздогін за, позад, позаду), лінійну динамічну локалізацію близько просторового орієнтира (мимо, повз, попри, проз), динамічну локалізацію щодо просторового орієнтира, який рухається в протилежному напрямку (назустріч, навстріч), та динамічну локалізацію в напрямку перетину руху предмета, що є водночас і просторовим орієнтиром (навперейми) тощо.
Позицію придієслівного керованого другорядного члена речення зі значенням вихідного пункту руху експлікують форми, утворені динамічним родовим відмінком і просторовими контактними прийменниками, що визначають вихідну точку руху, яка міститься в межах, усередині просторового орієнтира (з, зсередини) або на його поверхні (з), та дистантними, які вказують на початкову межу руху (від), загальний напрямок руху від предмета (від, з), рух з місця, розташованого з протилежного боку предмета (з-за, з-поза, з-позад) або перед предметом (з-перед, з-поперед), над предметом (з-над, з-понад), під предметом (з-під, з-попід) чи з-поміж предметів (з-межи (з-міою), з-поміж, з-проміж) тощо.
Позицію придієслівного керованого другорядного члена речення зі значенням кінцевого пункту руху заповнюють прийменниково-відмінкові форми, що є сполукою динамічного знахідного та родового відмінків і просторових контактних та дистантних прийменників, які конкретизують локалізацію кінцевого пункту руху, зокрема контактні вказують на її локалізацію всередині або на поверхні предмета (в, до, всередину, на), а дистантні — на рух у бік певного предмета (на, до, в (у), в (у) бік, у напрямі до, у напрямку до та ін.), рух у простір за предметом (за, поза), рух у простір з переднього боку предмета (перед, поперед), рух у простір нижче предмета (під, попід) та рух у простір, обмежений двома або кількома предметами (між (межи), поміж (помежи).
Позиція детермінанта для прийменників також є зовнішньою власне-при- йменниковою, тому що це позиція обставинних прислівників, сформованих різними прийменниками та іменниками, залежних від предикативної основи речення. Її особливість полягає в тому, що вона пов'язана з предикативною основою речення в цілому. Детермінантна позиція прийменників є найбільш наповненою, бо вона — єдина позиція для всіх темпоральних і логічних прийменників і друга позиція для тих просторових прийменників, що не вживаються з дієсловами статичної та динамічної локалізації.
Інші три зовнішні позиції, зокрема іменного складеного присудка, валентно поєднаного другорядного члена при предикативних прикметниках та при об'єктних дієсловах, є невласне-прийменниковими, оскільки вони не входять в адвербіальну зону.
Позиція іменного складеного присудка периферійна для прийменників. В основній його частині вживається типова сполука знахідного відмінка іменника з прийменником за, що виражає непостійність ознаки істоти (Вона була дітям за матір), зрідка її заповнюють нетипові прийменниково-відмінкові форми, серед яких сполуки родового відмінка з прийменниками без, від тощо (Пальто — без кишень; Будинок — без ліфта; Талант — від Бога), місцевого з прийменниками в (у), на (Спідниця —у складках; Чоботи — на платформі) та ін.
У позиції валентно поєднаного другорядного члена при предикативних прикметниках прийменники виконують роль прикметникового постфікса. Вибір прийменника залежить від форми та значення предикативного прикметника. Із прикметниками вищого ступеня порівняння вживається два основних прийменники — за, від, а також інші, менш поширені — порівняно з, стосовно, відносно та ін., з якими поєднуються іменники, що визначають об'єкт порівняння (Дуб могутніший за клена; Юнак сміливіший від дівчини; Гречка корисніша порівняно з рисом; Будинок нижчий відносно крана). Свої прийменникові постфікси мають і прикметники схожий та подібний — відповідно на і до (Син схожий на матір; Лампочка подібна до груші). Для суперлативних прикметників типовими є прийменники- постфікси серед, мілс, поміж, з-поміж та ін., з якими співвідносяться іменники, що окреслюють об'єкт виділення (Марина найстрункіша серед ровесниць; Віктор найрозумніший з-поміж однокласників). Предикативні неступеньовані прикметники обмежено поєднуються з прийменниковими постфіксами. Найпоширенішими є прийменники для, з, до, що передбачають іменникові форми зі значенням об'єкта обмеження (Чай гарячий для дитини; Фільм цікавий для жінок; Газопровід паралельний із трасою; Східці перпендикулярні до плити).
Позицію валентно поєднаного другорядного члена при об'єктних дієсловах заповнюють різні прийменниково-відмінкові форми. Як зазначалося вище, ці форми не становлять функціональної єдності, тому що їхні прийменники виконують роль дієслівних постфіксів-морфем у конструкціях, що передають об'єктні відношення. Вживання прийменників у цій позиції визначає семантика об'єктного дієслова. До типових належать прийменники про, в, за, на, над та ін.: Кожен трудівник мріяв про суху світлу хату... (К. Гордієнко).
СпОЛуЧНИКИ Сполучники становлять окремий тип слів-мор-
ЯК ОКВемИЙ ТИП Т0МУ щ0 вони виражають семантику відно-
1 'А шень переважно в межах складного речення. На
• СЛ1В-М0рфЄМ відМіну від прийменників, які звичайно перево
дять субстантиви у прислівникову (адвербіальну) позицію, вказуючи на їхню залежність від інших компонентів речення або словосполучення, сполучники обслуговують одиниці вищого рангу — речення. Вони виражають два типи синтаксичного зв'язку між предикативними частинами складного речення: сурядний, поєднуючи граматично рівноправні частини, і підрядний, зв'язуючи граматично нерівноправні частини. Це свідчить про те, що сполучники є неоднорідним типом слів-морфем.
Підрядні сполучники ставлять підрядні частини складних речень або в де- термінантну позицію, або в позицію придієслівного залежного другорядного члена (іменникову), або у формально-граматичну позицію атрибута (прикметникову), виражаючи різні типи семантико-синтаксичних відношень між підрядною частиною і граматичним (предикативним) ядром головної частини, зокрема причинові, наслідкові, часові, цільові, умови, допустові та ін., або ж між підрядною частиною і опорним дієсловом чи субстантивом у головній частині, реалізуючи відповідно об'єктні семантико-синтаксичні або атрибутивні відношення, напр.: І тобі [мові] рости й не в'януть зроду, Квітувать в поемах і віршах, Бо в тобі — великого народу Ніжна і замріяна душа (В. Симоненко); Поки жива мова народна в устах народу, до того часу живий і народ (К. Ушинський); Мій Боже милий, Даруй словам святую силу — Людськеє серце пробивать, Людськії сльози проливать, Щоб милость душу осінила (Т. Шевченко); Якби я втратив очі, Україно, То зміг би жить.., Але не чуть твоєїпісні-мови — Ото була б загибель — смерть моя (Д. Павличко); І якщо впадеш ти на чуо/сому полі, Прийдуть з України верби і тополі (В. Симоненко); Чи знаєш ти, о краю мій, Що тьма тієї ночі Удень весняно-голубий Мені кривавить очі?( М. Рильський); Уклін чолом народу, Що рідну мову нам зберіг, Зберіг в таку страшну негоду, Коли він сам стоять не міг (О. Олесь).
Сурядні сполучники передають три основних типи семантико-синтаксичних відношень між предикативними частинами у складносурядному реченні — єднальні, протиставні й розділові , а також деякі типи семантико-синтаксичних відношень, якими пов'язана підрядна детермінантна частина з предикативним ядром головної частини в складнопідрядному реченні, зокрема причиново-наслідкові, часові та ін., напр: Тут запеклася кров мого народу і одридали волю кобзарі (Л. Костенко); Сичі в гаю перекликались та ясен раз у раз скрипів (Т. Шевченко); Покоління народу проходять одне за одним, але результати життя кожного покоління залишаються в мові — у спадщину потомкам (К. Ушинський); Безсмертна мово!.. Твій дух не став приниженим і плюсклим, хоч слала доля чорні килими —то од Вілюйська до Холуйська, то з Києва до Колими (Л. Костенко).
Виразниками єднальних і протиставних відношень сурядні сполучники можуть бути також у простому реченні, ускладненому однорідними членами, які представляють згорнені предикативні частини складносурядного речення з тотожними членами, зокрема підметами (напр.: Батьки працюють і навчаються <— Батьки працюють + Батьки навчаються), присудками (напр.: Батьки і діти відпочивають <— Батьки відпочивають + Діти відпочивають), підметами і присудками (Батьки садять картоплю й помідори <— Батьки садять картоплю + Батьки садять помідори) тощо, або нетотожними членами речення (напр.: Батьки працюють, а не навчаються <— Батьки працюють + Батьки не навчаються; Батьки садять картоплю, а не помідори <— Батьки садять картоплю + Батьки не садять помідорів).
Неоднорідні з функціонального погляду підрядні й сурядні сполучники об'єднує в єдиний клас слів-морфем спільна сфера вживання — складне речення, у межах якого чітко виявляється їхнє призначення виражати семантику відношень, або релятивну семантику.
Отже, сполучники — це окремий тип слів-морфем, що виражає синтаксичні зв'язки й семантико-синтаксичні відношення між предикативними частинами складного речення та однорідними членами простого речення.
ПєРВИННІ походженням сполучники неоднорідні й поді- / і птппинні ляються на грУпи: 1) первинні, або непохідні;
І Р 2) вторинні, або похідні. До первинних (непохід-
6 СПОЛУЧНИКИ них) належать сполучники, які не мають у суча
сній українській мові співвідносних повнозначних слів і не членуються на морфеми, а деякі — навіть на склади. Ця група невелика і об'єднує сполучники і (й), та, а, але, чи, бо, напр.: Новітнє українство, віднаходячи і усвідомлюючи собі свою національну істоту, звертається до джерел традиції, глибше, повніше та істотніше схоплюючи її зміст і форму (О. Ольжич); Володарями українських думок були Винниченко й Олесь (Є. Маланюк); За налив зернини, За пшениці дорідної краси — Ти кров свою загубиш до краплини. Але землі ції не віддаси!.. (А. Малишко); Бо не в собі ж я, а увесь — на людях, бо все моє — чи зблизька, чи здаля. Тому — земля кипить, як серце в грудях, і серце стогне, як уся земля (П. Тичина).
Вторинними (похідними) є сполучники, що утворилися різними способами з інших частин мови. Одні з них є результатом злиття двох повнозначних слів або повнозначного та службового слова-морфеми. Здебільшого поєднувалися займенники і прислівники з прийменниками та частками, пор.: якщо = як (прислівник) + що (займенник), якби = як (прислівник) + би (частка), проте = про (прийменник) + те (займенник), зате = за (прийменник) + те (займенник), щоб = що (займенник) + б (частка). їх називають складними сполучниками. Напр.: Якби зросли низесенько, Чи то ж би доспіли? (Леся Українка); [Інгігерда:] Зазнали ми тоді гіркої втрати... Багато сліз сама я пролила... Зате тепер навчилась шанувати Любов і мир родинного житла (І. Кочерга); Ми народились в муках, щоб родити, Синами обезсмертити свій рід, Щоб квітував па диво всьому світу Козацький геніальний родовід! (В. Симоненко).
Більшість вторинних сполучників утворена поєднанням деяких повнозначних слів з прийменниками, сполучниками та частками. Найчастіше поєднуються відмінкові форми займенника той або слова інших частин мови зі сполучниками що, щоб та з прислівником як: тому що, через те що, для того щоб, задля того щоб, між: тим як, тоді як, тим часом як, з того часу як, у міру того як, до того як, після того як, подібно до того як, незважаючи на те що, перш ніж та ін. Такі вторинні сполучники називають складеними. Напр.: Остап Вишня надзвичайно популярний, тому що він письменник суто народний, народний
ЭАО ТЕОРЕТИЧНА МОРФОЛОГІЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
348
в найкращому і найглибшому розумінні слова (М. Рильський); Для того щоб усе велося й жилося добре, щоб усі здорові були, треба вибирати для хати щасливе місце (М. Дмитренко); Чого-чого не перевернулось з того часу, як ще у селі балакали вони по душі, повіряли одна одній свої таємні думки-надїї? (Панас Мирний); Ти не можеш мене покарати Блискавками з-під милих брів, Бо тебе я навіки втратив Ще до того, як вперше стрів (В. Симоненко); Після того як не стало батька, доля розлучила нас з Григорієм на 15 років (Григір Тютюнник).
Порівняно небагато вторинних сполучників є наслідком транспозиції іменників (раз), прислівників (ледве, тільки, дарма), займенникових прислівників (де, коли, поки, доки, як), дієслів (мов, немов, хоч, будь), часток (хай, нехай, бо, ніби, аж), напр.: Ти про мене все знаєш, раз не довіряєш; Тільки діждав Чіпка тепла, зараз накупив дерева, найняв майстрів і заложив над самим шляхом не хату, а цілий невеличкий будиночок (Панас Мирний); Як дитиною, бувало, Упаду собі на лихо, То хоч в серце біль доходив, Я собі вставала тихо (Леся Українка); Будеш, батьку, панувати, Поки живуть люди, Поки сонце з неба сяє, тебе не забудуть (Т. Шевченко); Нехай відомий я поет, Але собі я невідомий (В. Сосю- ра); Ми— слов'яни, українці— так давно сюди прийшли і стали на Дніпрі, бо саме тут відкрили для себе чисте, незглибиме джерело життя, мудрості і сили... (С. Майданська).
Гоаматичні Сполучники, на відміну від слів повнозначних і .» частин мови, не мають лексичного значення, функщі £они є виразниками лише граматичного значен- • СПОЛУЧНИКІВ ня. Як і синтетичні релятивні морфеми в струк
турі морфологічного слова, як і прийменники в поєднанні з повнозначними словами, сполучники передають семантику відношень. Відмінним у них є те, що ці відношення встановлюються між одиницями синтаксичного рівня — простими з формально-граматичного, семантико-синтаксичного та власне-семан- тичного погляду реченнями або їхніми конденсатами. Саме в цих ярусах виявляються функції сполучників: у формально-граматичній структурі сполучники виражають синтаксичні зв'язки між предикативними частинами; у семантико- синтаксичній — семантико-синтаксичні відношення між предикативними частинами в межах складного речення; у власне-семантичній — опосередковано виражають власне-семантичні відношення між елементарними реченнями семантично складної конструкції.
Синтаксичні зв'язки сполучники виражають не самостійно, а в поєднанні з предикативними частинами або їхніми конденсатами. Вони передають два типи синтаксичних зв'язків — сурядний і підрядний, залежно від чого їх поділяють на сурядні й підрядні.
Єднальні: і (й), та (у значенні і), і... і, ні... ні, та ні... та ні, ані... ані, ні... ані, напр.: За своє коротке життя Маруся Чурай пізнала чимало: і смерть покараного у Варшаві батька, і палке кохання козака, і його зраду... Переж:иті горе й радість, гіркий сум і солодкий щем, боротьба з шляхтою — все вилилося в піснях. Люд підхоплював їх і не давав їм стихнути ані тоді, ані тепер... ("Наука і суспільство"); Ні просіки в ньому [лісі], ні просвітку, ні стежки, ні сліду людського (І. Муратов).
Протиставні: а, але, та (у значенні але), зате, проте, однак, тільки та ін. напр.: Літа ніколи не повертаються до людини, а людина завж:ди повертається до своїх літ (М. Стельмах); Липа — це примхливий, але надзвичайно важливий літній медонос (М. Ткач); Світ ... широкий, Та нема де прихилитись В світі одиноким (Т. Шевченко); Розкішні наші бори, гаї, зелені луки та оболоні, однак па них вж:е добряче погуляв двадцятий вік (Ю. Мушкетик); Хати були великі, просторі, тільки темні та чорні (Панас Мирний).
Зіставні: а, напр.: Стояла в травах ніч, а трави пахли літом (М. Вінгра- новський); Твоя душа — блискуча ліра, а серце — огнище у млі (Г. Чупринка).
Розділові: або, чи, хоч, або ... або, чи ... чи, хоч ... хоч, то ... то, не то ... не то, чи то...чи то та ін., напр.: Поглянуть іще раз на синій Дніпро,— Там жити чи вмерти, мені все їдно (Леся Українка); Чи то так сонечко сіяло, чи так мені чогось було — мені так любо, любо стало (Т. Шевченко); І чується той самий поклик жвавий: Хоч згинути, а хоч добути слави (В. Самійленко); Він [листок] кружляє на галявині, то вгору підноситься, то хилиться до землі (Остап Вишня).
Градаційні: ай, а ще, а щей, а навіть, а до того ж, та навіть, та ще й, не тільки ... а (але) й, не тільки ... а навіть, не лише... а (але) й, не так... як, якщо не... то і под., напр.: Ястшембський пустив її, ще й заплатив вперед усі гроші зарік... (І. Нечуй-Левицький); А Шевченко ще й тому в спромозі подати нам руку через гори літ, що він до осяйних вершин людського духу піднявся з найпогань- бленішого болота... Досить було одного, та ще й такого короткого ж:иття цієї людини, щоб у свідомості цього народу зайняти місце під рушниками на покуті (І. Драч); Він прийшов до Києво-Печерської лаври сімнадцятирічним юнаком і назавжди залишився тут, щоб стати не тільки монахом-чорноризцем, а й батьком української історії (М. Слабошпицький); ...у період держави— Київської Русі наше слово ... було відкрите не лише для близьких сусідів, а й для найвіддале- ніших земель, збагачувалося іншими мовами й збагачувало себе (Б. Харчук); Кілька таких зустрічей — і вона порозуміється якщо не з усіма, скажімо, то з тими, з ким конче необхідно порозумітися (Д. Міщенко).
Приєднувальні: і (й), та, та й, а також, і навіть, а й, ще й, та ще, та ще й, напр.: Дніпро... Розділився монолітний і дужий, досягаючи столиці України, на ріки, річки, потоки й рукави... (Р. Іваничук); До таких велетів української національної культури, політичної думки і дії останніх двох століть, безперечно, належить Тарас Шевченко, Іван Франко та Михайло Грушевський (А. Трубайчук); Це засвідчує, зокрема, його [Сагайдачного] постійна турбота про розвиток шкіл та освіти на Україні, а також власноручна праця "Розмова про унію " (В. Антонович); Породила мене мати В зеленій діброві, Дала мені личко біле Ще й чорнії брови (Укр. нар. пісня); Любов —... тиха змова Душі, печалі та безсоння, Та ще ласкаве, добре слово, Та ще палка, мов жар, долоня (Г. Чубач).