
- •II existe de nombreuses éditions du Petit Larousse illustré, qui est une miniature du Grand Larousse, en un volume, et qui jouit d'une renommée mondiale.
- •Les dictionnaires analogiques (ou idéogiques).
- •Les dictionnaires phraséologiques.
- •Les dictionnaires d'argot.
- •Il y a lieu de réserver une place privilégiée au « Dictionnaire du français non conventionnel » par Jacques Cellard et Alain Rey paru en 1980 et réédité en 1991.
- •Les dictionnaires des parlers locaux.
- •Les dictionnaires de fréquence.
DICTIONNAIRES UNILINGUES
Les dictionnaires de langue
.....
Les dictionnaires linguo-encyclopédiques.
Un dictionnaire linguo-encyclopédique se distingue des autres dictionnaires unilingues en ce que son objectif n'est pas purement linguistique. Outre l'explication des mots comme tels il fournit des renseignements sur des objets et phé¬nomènes différents : événements historiques, noms propres, découvertes scientifiques, sciences, arts, etc.
Le dictionnaire linguo-encyclopédique classique français est celui de Pierre Larousse — le Grand Dictionnaire Universel du XIX siècle en 17 volumes. Il est connu dans le monde entier sous le nom de Grand Larousse.
Parmi les dictionnaires Larousse de grandes dimensions adaptés aux exigences du XXe siècle il faut nommer le Larousse du XX siècle, en 6 volumes, édité de 1927 à 1933 (réédité en 1953-1955), et le Grand Larousse encyclopédique en dix volumes, dont le dernier paraît en 1964. Tout comme le Grand Larousse du XIX siècle ces deux vastes ouvrages représentent à la fois des dictionnaires de langue et des encyclopédies.
II existe de nombreuses éditions du Petit Larousse illustré, qui est une miniature du Grand Larousse, en un volume, et qui jouit d'une renommée mondiale.
Parmi les dictionnaires Larousse une place à part revient au Grand Larousse de la langue française en 7 volumes (1971-1978). Cet ouvrage monumental, réalisé sous la direction de L. Guilbert, R. Lagane et G. Niobey est qualifié dans la préface d'instrument de connaissance du lexique français, dont la devise est : « Tous les aspects de la langue et rien que la langue ». La description très complète du lexique français et la richesse d'informations sur les phénomènes linguistiques en fait un véritable « dictionnaire-encyclopédie » de la langue française.
Selon le témoignage des auteurs le lexique est orienté vers le présent ; comme les formes et les emplois disparus de l'usage courant ne sont toutefois pas négligés, leur place dans le vocabulaire est chaque fois précisée par les signes vx. (vieux), class. (classique), littér. (littéraire).
Les articles offrent une description détaillée des aspects différents des mots-entrées: prononciation, catégorie grammaticale, étymologie, datations qui s'étendent, si possible, sur les significations, définition accompagnée de citations d'auteurs classiques et contemporains, conditions d'emploi. En fin d'article sont indiquées les séries de synonymes et d'antonymes. On y trouve aussi des remarques grammaticales, orthographiques et autres. Tous ces renseignements sont fondés sur l'acquis (знание, приобретение, опыт) le plus récent des recherches linguistiques. Ceci est particulièrement manifesté dans l'analyse du contenu sémantique qui tient compte de la distribution du mot dans la phrase. Ainsi la distinction des significations de convenir (v. tr. ind.) est fonction des constructions syntaxiques qui le caractérisent : ses significations sont réparties compte tenu du régime du verbe {convenir à, convenir de, que), du sens catégoriel du sujet (sujet désignant une chose, un être animé, une ou des personnes), etc.
L'approche synchronique détermine l'admission des homonymes sémantiques (par. ex. : air = fluide, air = manière d'être, air = mélodie) qui constituent des articles séparés. Quand la différenciation lexico-sémantique d'une forme lexicale est incomplète elle est marquée par des chiffres romains à l'intérieur d'un seul article : par ex., ceinture 1. « bande qui sert à tenir un vêtement » et 2. « ce qui forme une enceinte », chacun des deux centres sémantiques groupant plusieurs significations.
La partie encyclopédique, rédigée par Henri Bonnard, présente, classées à leur ordre alphabétique, les notions fondamentales de grammaire et de lexicologie, telles que : accent, adjectif, adverbe, argot, article, aspect, champ sémantique, connotation, discours, etc.
Le Grand Larousse de la langue française s'adresse à un public cultivé, également aux francophones curieux de mieux connaître la langue qu'ils parlent et aux étrangers désireux de trouver une information circonstanciée sur la langue qu'ils apprennent à parler.
Les dictionnaires aide-mémoire (памятка, справочник).
À côté des encyclopédies au sens propre du mot, il existe toutes sortes d'aide-mémoire, d'ouvrages d'information conçus (разработанных) sous forme de dictionnaires alphabétiques donnant des renseignements divers. Ces aide-mémoire peuvent être classés en trois grands groupes :
1. D'une part, ce sont de brèves encyclopédies d'ordre particulier contenant des données sur des événements historiques, des renseignements sur l'histoire de la culture, de la religion, etc. On pourrait citer à titre d'exemple : « Dictionnaire de l'art contemporain », « Dictionnaire de la danse », « Dictionnaire de la peinture moderne », « Dictionnaire de littérature contemporaine », « Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine », « Dictionnaire des attributs, allégories, emblèmes et symboles », etc.
La diversité de cette espèce d'ouvrages est vraiment illimitée. Il y a des indicateurs biographiques qui contiennent des noms de personnes plus ou moins connues dans leur pays ; on y indique leur biographie, leur adresse, le poste qu'ils occupent ; ces indicateurs s'appellent « Qui est qui ».
Un cas particulier est offert par le fameux QUID
Le Quid (Le mot quid signifie quoi en latin.) était un ouvrage encyclopédique en un seul volume à parution annuelle, de 1963 à 2007, qui avait l'ambition de rassembler sous une forme très condensée, souvent en style télégraphique et avec maintes abréviations, le maximum d'informations chiffrées sur les faits les plus variés. Il était divisé en plusieurs grandes rubriques (personnalités, médecine, arts, États et territoires, vie quotidienne, sports, etc.) qui n'étaient généralement pas disposées dans le même ordre d'une année sur l'autre. Il a été créé par Dominique Frémy en 1963. Les auteurs étaient Dominique et Michèle Frémy. Son premier slogan était : « Tout sur tout... et un peu plus que tout » puis a été remplacé par « Tout sur tout... tout de suite ».
Étant réédité et complété chaque année le QUID est une source d'information constamment renouvelable.
2. D'autre part, il faut classer parmi les dictionnaires aide-mémoire plusieurs types d'ouvrages dont le but est de fournir toutes sortes de données linguistiques. Ici vient se ranger le « Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle » de Luc Warnant, en 2 volumes, paru en 1966 (réédité en 1987). Le premier volume contient les noms communs (существительные) du français placés en ordre alphabétique et suivis de leur transcription phonétique indiquant « la prononciation française d'aujourd'hui, telle qu'on peut l'entendre dans les milieux parisiens cultivés ». Le second volume est consacré à la prononciation des noms propres.
Le « Dictionnaire de la prononciation française dans son usage réel » de André Martinet et Henriette Walter (P., 1973) présente des données objectives sur les variations possibles dans la prononciation des mots selon les milieux et les différents niveaux de la langue.
Ajoutons le « Dictionnaire de la prononciation » de André Lerond (P., 1980).
Il faut nommer plusieurs dictionnaires des difficultés, parmi lesquels 1' « Ortho. Dictionnaire orthographique » de A. Sève, le « Dictionnaire d'orthographe et des difficultés françaises » de J.-Y. (Jean-Yves) Dournon, le « Dictionnaire des difficultés de la langue française » de A.-V. (Alfred Vernon) Thomas, le « Dictionnaire des difficultés grammaticales et lexicologiques » de
James Hanse dont la variante rénovée est le « Nouveau dictionnaire des diffi-cultés du française moderne » (Louvain-la-Neuve, 2000). Ajoutons encore le « Dictionnaire des difficultés du français » de Jean-Philippe Colin et le « Nouveau dictionnaire des difficultés du français » du même auteur.
3. Enfin il y a d'innombrables dictionnaires aide-mémoire qui se rapprochent plutôt des vocabulaires de termes. Il s'agit de toutes sortes de terminologies spéciales : dictionnaires des termes techniques, de médecine, des termes vétérinaires et zootechniques, de la chimie, de la radio, de l'électronique, de l'atome, etc. Cette abondance s'explique par l'énorme progrès des sciences et de l'industrie à l'heure actuelle. L'accroissement des terminologies est si rapide que mêmes les spécialistes en sont embarrassés et éprouvent le besoin de disposer de dictionnaires qui déterminent et consacrent le sens exact de tel ou tel terme.
Il est évident que ce type de dictionnaires a un grand avenir. On en compose beaucoup, et très souvent la terminologie y est présentée en plu¬sieurs langues à la fois, ce qui est particulièrement important à une époque où la science et l'information deviennent de plus en plus internationales.