- •Орфоэпические нормы (нормы произношения) охватывают собственно произношение и нормы словесного ударения. Эти нормы связаны с фонетическим уровнем языка.
- •Нормы литературного языка
- •5. Функциональные разновидности современного русского языка:
- •7. Жанры научной литературы
- •Оформление делового письма
- •25. «Алло… : основные правила «телефонного этикета»
- •26. Деловая беседа по телефону
- •Прописные и строчные буквы
- •По каким правилам лучше оформлять резюме?
- •2)Количественные
- •36. Род несклоняемых существительных
- •1. Планирование. 2. Установление контакта. 3. Определение «правил игры». 4. Оценка партнера. 5. Развитие сценария. 6. Ведение торга. Уступки. 7. Завершение переговоров.
- •1. Перспективные цели. 2. Вероятные цели. 3. Обязательные цели.
5. Функциональные разновидности современного русского языка:
1) научный стиль
2) официально-деловой стиль
3) публицистический стиль
4) художественный стиль
5) разговорно-обиходный стиль
6. Учебно-научная, излагающая основы той или иной науки литература имеет свои особенности, отличающие от других видов научной литературы (проблемной статьи, журнальной или сборников подборки, частной монографии). Ее основные отличия следующие: сжатая полнота, предметно-логическая последовательность, спокойно развертывающаяся манера изложения. Сжатая полнота выражается в том, что, с одной стороны, излагается только часть накопленной информации о предмете данной науки, но, с другой – эта часть является базовой и равномерно-разносторонне характеризующей предмет. Этим определяется и предметно-логическая последовательность изложения. Она чаще всего такова: сначала даются определение и общая характеристика предмета, определяются основные его стороны, затем последовательно один за другим следуют изложения, посвященные отдельному сектору; внутри такого изложения обычно повторяется отмеченная выше содержательно-структурная схема. В лексике научной речи значительную роль играюттермины – слова с точно определенным значением. В каждой отрасли науки применяются Лособые термины, например: катет, гипотенуза, синус, косинус, тангенс (математические термины); флексия, склонение, спряжение, глагол, подлежащее, сказуемое (грамматические термины) и т. д. В качестве терминов выступают как русские, так и иноязычные слова. Без знания терминов специальной лексики трудно понимать многие научно-популярные книги, статьи, доклады и т. п. Широкое распространение специальной лексики можно наблюдать, если взять, например, несколько строк из научно-популярных статей любых ученых. В произведениях публицистики (брошюрах, газетных и журнальных статьях) обсуждаются актуальные социальные проблемы, поэтому здесь употребляется много слов общественно-политической лексики, например: государство, власть, кодекс, партия, классовый, мобилизовать, массы, борьба, активный, социальный и многие другие. В публицистике широко используются слова и обороты речи, окрашенные эмоциями сочувствия, торжественности, иронии, негодования, употребляются всякого рода фразеологические сочетания.
Поскольку излагается уже отработанное, проверенное базовое научное значение, изложенное в целом не имеет проблемного характера, а соответственно, и полемических наслоений. Построение целого и его частей подчиняется закону предметно-тематической иерархии и является линейно разветвленным. Все это облегчает обучающемуся процесс усвоения знаний и научно-речевых норм.
В естественных условиях практической жизни человек пользуется индуктивным мышлением и логический путь оказывается не всегда последовательным, но активным. Учебная литература идет чаще по пути дедуктивного мышления, что также потенциально в той или иной степени способствует пас-сивизации творческой мысли читателя.
7. Жанры научной литературы
Собственно-научный (академический) подстиль |
Научно-популярный подстиль |
Научно-технический подстиль |
Научно-информативный подстиль |
Учебно-научный подстиль |
1) монография, 2) статья, 3) доклад, 4) диссертация 5) рецензия, 6) отзыв |
1) очерк, 2) книга, 3) лекция, 4) статья |
техническая документация (техническая инструкция и др.) |
1) реферат, 2) аннотация, 3)патентное описание, 4)техническая инструкция, 5) словарь, 6) справочник, 7) каталог
|
1) учебник, 2) словарь, 3)методическое пособие, 4) лекция |
Научный стиль – функциональный стиль, связанный с научной деятельностью и отражающий особенности теоретического мышления.
Главная функция н.с. – сообщение (передача) научной информации, наиболее точное, логичное и однозначное выражение мыслей в той или иной области знания.
8. Официально-деловой стиль (д.с.) – это совокупность языковых средств, функция которых – обслуживание сферы административно-правовой деятельности. Д.с. служит для удовлетворения потребностей общества при оформлении разных актов государственной, общественно-политической и экономической жизни страны.
К важнейшим разновидностям (подстилям) этого стиля относятся:
1) собственно официально-деловой (канцелярский);
2) юридический (язык законов и указов);
3) дипломатический.
Деловой стиль включает в себя различные жанры:
- государственных указов, актов и постановлений, межгосударствен-ных соглашений, дипломатической переписки и протокола;
юридических законов, кодексов и уставов;
внутриведомственных инструкций, распоряжений и приказов;
ведомственной переписки, анкет и объявлений:
различного рода заявлений (личных, исковых, служебных), договоров, доверенностей и др.
Основные черты делового стиля:
1) ясность, точность, логичность и доказательность изложения;
2) детальность изложения (сопровождаемая подробной рубрикацией);
3) четкость, строгость формулировок (не допускающая двояких толкований);
4) особые формы расположения материала (определяемые жанром делового документа);
5) использование стандартных речевых формул, т.е. канцеляризмов, необходимых для удобства общения в деловой сфере
6) использование терминов и однозначных слов и словосочетаний (близких к специальной деловой терминологии
7) безличность высказывания (проявляется в употреблении глаголов в форме третьего лица)
8) обилие сложных конструкций:
9. Деловая корреспонденция является одним из важнейших способов коммуникации, с помощью которого осуществляется коммуникация между членами общества. Так, в деловой корреспонденции адресат и адресант не только обмениваются информацией, но стараются наладить личный контакт, вызвать доверие у партнера, продемонстрировать заинтересованность в налаживании и поддержании отношений. Поэтому переводчик должен уметь читать между строк и чувствовать все тонкости, чтобы безошибочно передать подтекст на иностранном языке, не исказив при этом мысль адресанта. В торговой деятельности одним из важнейших средств коммуникации является коммерческая корреспонденция. В соответствии с основной темой (например, поручение на поставку товаров, предложение на закупку оборудования, рекламация и так далее) можно выделить приведенные ниже разновидности коммерческих писем. В настоящее время официально-деловой функциональный стиль выделяет следующие виды деловых писем, которые по своей семантической принадлежности делятся на: письма-просьбы (request letters); запросы (inquiries); заказы (orders); предложения (offers); встречные предложения и контрпредложения (counter offers and substitutes); ответы (replies): Подтверждения (получения товара или информации) (acknowledgments); Сопроводительные письма (follow-ups); Письма -подтверждения о получении корреспонденции (confirmations); Сопроводительные письма при денежных переводах (remittances and cover up letters); Подтверждения заказов (order acknowledgments); Промежуточные письма (stopgap letters); Ответы на запросы (inquiry replies) Письма - ссылки (referrals); Отказы (refusals).
