Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМП ЭД.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
3.39 Mб
Скачать

Культура речи экскурсовода

Важнейшее профессиональное требование к любому экскурсоводу – это высокая культура речи. Без владения «словом» нельзя рассчитывать на успешное проведение экскурсии. Поэтому экскурсовод должен стремиться к овладению основами ораторского искусства.

В данном разделе учебного пособия освещаются только некоторые правила, касающиеся культуры речи, которые совершенно необходимо соблюдать при написании индивидуального текста и проведении экскурсии. Они отобраны, исходя из нескольких тысячелетий, которые насчитывает ораторское искусство, о котором написаны библиотеки книг.

Итак, что должен помнить и всегда учитывать экскурсовод в своей работе из такой важной для него области, как культура ораторской речи? Что такое культура ораторской речи?

Культуру ораторской речи нередко отождествляют с понятием правильной речи, то есть речи, соответствующей общепринятым языковым нормам. Культура ораторской речи – это такое использование языкового материала, которое обеспечивает наилучшее воздействие на данную аудиторию в конкретной обстановке в соответствии с поставленной задачей.

Экскурсовод должен помнить, что его речь перед экскурсантами – это речь устная, отличающаяся от письменной в первую очередь структурой и объемом предложений. Считается, что для ораторского выступления предпочтительнее короткие и несложные предложения, которые легче воспринимаются на слух. Еще древние риторы предостерегали против длинных фраз, «плохо действующих и на слух слушателя, и на дыхание оратора».

Устная речь – это не просто озвученная письменная речь. Если экскурсовод пойдет по этому пути, успеха ему не достигнуть. Собранные литературные, научные, газетные, архивные, статистические материалы для подготовки индивидуального текста должны быть обязательно переработаны согласно правилам устной речи, да еще с учетом индивидуальных особенностей экскурсовода, его языка, опыта, литературных пристрастий. Это необходимо делать, так как экспериментально доказано, что при восприятии озвученной письменной речи слушатели способны воспроизвести не более 50% сообщения, тогда как выступление, построенное по нормам устной речи, обычно воспринимается на 90%. Данные исследования характеризуют эффективность речи лектора. Для экскурсионного же выступления, которому свойственно большое число внешних раздражителей, эффективность восприятия озвученной письменной речи оказывается еще ниже.

Строй предложений в устной речи отличается относительной свободой. Если для письменной речи характерно систематическое, связное, логически безупречное изложение, то устная речь в значительной степени «ситуативна»: в ней многое дополняется обстановкой, реакцией слушателей. Иногда нарушается порядок слов, что естественно в устной речи, и как раз благодаря этому достигаются живость и естественность высказывания.

Один из важнейших элементов культуры речи оратора – правильное словоупотребление. Слово лишь тогда воздействует на аудиторию, когда оно употреблено в полном соответствии с его значением и возможностями сочетания с другими словами.

Важнейшим показателем культуры речи экскурсовода является правильность произношения слов. Аудитория всегда чутко реагирует на искаженную форму слова, неверно поставленное ударение. Если ошибки в произношении и ударении повторяются, то они действуют как досадные помехи или «шумы», отвлекая внимание от восприятия речи, представляя собой серьезное препятствие на пути звучащей речи к сознанию аудитории. Например, правильно говорить аристокр'атия – а не аристократ'ия, балов'ать – а не б'аловать, бл'ага – а не благ'а, бряц'ать – а не бр'яцать, догов'ор – а не д'оговор, звон'ит – а не зв'онит, крас'ивее – а не красив'ее, парт'ер – а не п'артер, ходат'айствовать – а не ход'атайствовать, эксп'ерт - а не 'эксперт и т.д.

Часто трудности возникают при произношении собственных имен, фамилий, географических названий, различных наименований, особенно иностранных. В этом случае экскурсоводу следует пользоваться словарями, дефицита которых в настоящее время в книжной торговле не ощущается.

Штампы типа «поставить во главу угла», «проводить большую работу», «дать зеленую улицу», «поднять на должную высоту», «нацелить внимание на выполнение задач» и другие обезличивают речь, лишают ее своеобразия, чувства. Разновидностью словесных штампов являются так называемые канцеляризмы – стандартизованные обороты официально-деловой письменной речи. Они звучат по радио и из телевизионных передач, выступлений всевозможного рода ораторов, мы их находим на страницах газет. Спастись от них сложно, так как, повторяясь неоднократно, они становятся крайне навязчивыми и незаметно проникают в нашу речь. Но, зная об этом, экскурсовод должен следить за их употреблением и активно с ними бороться.

Опасность для экскурсоводов могут представлять профессиональные термины и иностранные слова. Во-первых, как те, так и другие должны употребляться правильно, в соответствии с заложенным в них смыслом; и, во-вторых, необходимо просто и ясно объяснять смысл этих слов в случае, если имеются сомнения, что все их поймут. Используемые термины нужно растолковывать. Эта древняя проблема для ораторов известна еще со времен Аристотеля. Он считал достоинством оратора уметь построить речь так, чтобы иностранное слово «проскользнуло в речи незаметно» и «имело ясный смысл». Увлечение профессиональными терминами и иностранными словами не придает глубину экскурсионному рассказу, а чаще всего создает впечатление излишней вычурности речи, что не способствует контакту между экскурсоводом и группой.

Богатство и стилистическое разнообразие речи оратора во многом определяются его умением пользоваться синонимами. Синонимы – близкие по значению слова, отличающиеся смысловыми и стилистическими оттенками, - помогают точно и ярко выразить мысли, избегая монотонного повторения одних и тех же слов. Например, слово «говорить» имеет следующие синонимы: произносить, изрекать, вещать, замечать, ронять, бросать, вставлять, ввертывать, городить, молоть, нести, плести и др. Многие синонимы наделены стилистической окраской различных оттенков. Например, слова «изрекать», «вещать» принадлежат к высокому, торжественному стилю. Слова «городить», «молоть», «плести» относятся к разговорной, просторечной лексике. Эти стилистически окрашенные слова придают речи экспрессивно-эмоциональную окраску, выражая отношение оратора к высказыванию.

Настоящим кладом для оратора являются пословицы и поговорки. Они представляют собой сгустки народной мудрости, выражают истину, проверенную многовековой историей народа. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Пословицы величают труд, порицают лень, высмеивают жадность, укрепляют веру в добро и справедливость. Поэтому в речи пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание выступлений, но и помогают найти путь к сердцу слушателей, завоевать их уважение и расположение. Успех употребления пословиц и поговорок в речи зависит от того, насколько удачно они подобраны.

В настоящее время в распоряжении экскурсовода имеется большое количество сборников народных изречений, которые должны стать его настольными книгами. С их помощью оживляется, украшается, делается более убедительным индивидуальный текст.

Наряду с пословицами и поговорками красочность и выразительность речи придают крылатые слова. Это меткие, образные выражения, получившие широкое распространение. К ним относятся известные цитаты из художественной, научной, публицистической литературы, высказывания знаменитых людей: «Лучшее – враг хорошего» (Вольтер), «Из двух зол избрать меньшее» (Аристотель), «О времена! О нравы!» (Цицерон), «Науки юношей питают, отраду старцам подают» (М.В. Ломоносов) и мн. др.

Краткость и многословие. Краткость – это умение освободить речь от всего лишнего и «водянистого». Краткость заключается в умении оратора говорить так, чтобы «словам было тесно, а мыслям просторно», в его способности излагать мысли точно, сжато и в то же время энергично и эмоционально. Еще Цицерон утверждал, что «величайшее из достоинств оратора – не только сказать то, что нужно, но и не сказать того, что не нужно».

Для экскурсоводов это замечание великого Цицерона особо важно. Экскурсоводу отпущено слишком мало времени на экскурсии, и не иметь в виду проблему краткости выступления ему непозволительно. Каждый объект показа – это новый рассказ, на который отведено всего несколько минут, и в это короткое время экскурсовод должен вместить большой объем информации. Умение кратко, образно, эмоционально выражать свои мысли – одно из важных качеств профессионализма экскурсовода.

Противоположностью краткости выступает многословие, являющееся бичом многих экскурсий. Лишние слова засоряют речь, лишают ее живости и естественности. При этом главная мысль с трудом пробивается сквозь густые заросли словесных сорняков и слов-паразитов. Как писал еще 2000 лет назад автор трактата «О возвышенном»: «Лишний вес обременяет не только наши тела, но и речи, которые становятся рыхлыми, неправдоподобными и производят нередко на слушателя обратное действие».

Многословие свидетельствует не только о стилистической небрежности или даже неграмотности, но, как правило, о нечеткости представлений оратора о предмете высказывания.

Часто сорняками в речи являются вводные слова-паразиты типа «вот», «так сказать», «понимаете», «можно сказать», «короче», «короче говоря», «значит», «ну», «вообще» и др., когда они не несут смысловой нагрузки. Вводные слова являются приметой живой разговорной речи, к которой должен стремиться экскурсовод. Но если они без конца повторяются и употребляются не к месту, то становятся словами-паразитами. Как правило, слов-паразитов оратор не замечает, но они непременно режут слух аудитории, раздражают ее. Слова-паразиты и словесные сорняки следует решительно «выпалывать» из речи.

Сила голоса – неотъемлемый компонент речевой техники экскурсовода. Его должна хорошо, ясно слышать вся аудитория, работает ли он в автобусе, в музейном зале, в храме, в заводском цехе или на открытом воздухе у экскурсионного объекта, в противном случае все домашние заготовки окажутся не услышанными, а, следовательно, бессмысленными.

Не каждый экскурсовод обладает сильным голосом, поэтому, чтобы его речь была воспринята всеми членами группы, для нее необходимо выбирать правильное место (подальше от источников шума), компактно располагать экскурсантов, верно определять свое местоположение, учитывать направление ветра.

Темп речи является другим компонентом ее техники, который обязательно должен учитываться при проведении экскурсии, под ним понимается скорость произнесения речевых элементов. Нормальный темп русской речи – около 120 слов в минуту. Как установлено многолетней практикой, при таком темпе одна страница информационного текста, набранная на компьютере 14-м кеглем через 1,5 интервала, читается за 2-2,5 минуты.

Темп речи на экскурсиях меняется, что зависит от содержания различных частей индивидуального текста, времени, отведенного на рассказ у объекта, эмоционального настроя экскурсовода, непредвиденно сложившейся ситуации. Решая вопрос о наиболее благоприятном темпе речи, следует учитывать, что до некоторой величины, как считают исследователи, ускорение темпа речи будет убыстрять процесс ее восприятия. Однако слишком быстрый темп приводит к тому, что количество информации, передаваемой в единицу времени, превышает «пропускную способность» человеческой психики, восприятие ухудшается, и часть усилий оратора тратится впустую. Быстрая речь требует усиленного внимания, вызывает у слушателя утомление и желание передохнуть, т.е. перестать слушать экскурсовода.

Слишком медленная речь усыпляет аудиторию, слушатели теряют способность следить за мыслью, не будучи в состоянии охватить содержание всей фразы, дослушать ее до конца. Замедленная речь расхолаживает слушателей, ослабляет внимание и тоже утомляет аудиторию.

Экскурсоводу важно уметь изменять темп речи. Если требуется что-то подчеркнуть, выделить, например, определение или выводы, то темп необходимо замедлить. Когда же речь произносится с подъемом, внутренним пафосом, темп речи ускоряется.

Полезно знать темп своей обычной, неспешной речи, чтобы манипулировать ее скоростью во время экскурсии. Для определения собственного темпа речи необходимо прочесть вслух на время отрывок в 600-700 слов, после чего разделить количество слов на число затраченных минут. Это и будет средний темп вашей речи, который следует привести соответствующими тренировками к указанному выше среднему темпу звучащей русской речи, так как при нем наиболее полно воспринимается ее содержание.

В ораторской речи, и в частности в речи экскурсовода, важную роль играют паузы. Пауза – это временная остановка звучания (молчание), в течение которой речевые органы не артикулируют и которая разрывает поток речи. Но и молчание может быть выразительным. Относительно пауз К.С.Станиславский говорил: «Пауза – важнейший элемент нашей речи и один из главных ее козырей».

В теории ораторского искусства существует классификация пауз:

  • хезитации, то есть паузы обдумывания, размышления;

  • интонационно-логические, отделяющие один речевой такт от другого, механически формирующие такты;

  • психологические, с помощью которых придается, например, подтекст целой фразе, такту, без которых, как отмечал К.С.Станиславский, «речь безжизненна»;

  • интонационно-синтаксические;

  • ситуативные;

  • физиологические.

Многие экскурсоводы грешат неправильным использованием в своей речи самых распространенных пауз – интонационно-синтаксических. Без них вообще не может существовать правильной речи, построенной по грамматическим правилам. Интонационно-синтаксические паузы соответствуют знакам препинания в письменной речи и различаются длительностью. Самая короткая пауза – на месте запятой, а самая длинная соответствует точке. Интонационно-синтаксической паузой отделяются в звучащей речи однородные члены предложения, вставные конструкции, обращения; пауза заполняет то место в предложении, где подразумевается пропуск слова.

По словам французского теоретика ораторского искусства Д.Дориака, «тот, кто делает паузы в речи, – правильно дышит, лучше произносит и легче артикулирует. Правильно проставить знаки препинания – это значит чувствовать темп своей речи и им управлять, ... это значит говорить ясно, а потому помогать другим понять твою речь, это значит понимать самому то, что ты говоришь».

Экскурсовод должен внимательно следить за своей дикцией, степенью отчетливости в произношении слов и слогов в речи. Проглатывание звуков и слогов, терпимое в быту, нередко отдельными выступающими переносится в публичную речь, резко ухудшая ее качество, отвлекая от восприятия содержания. Владение хорошей дикцией позволяет сохранять во всех случаях активный энергичный темп речи, во всей полноте доносить до слушателей смысл высказывания.

Практически у каждого оратора имеются те или иные проблемы с дикцией, над совершенствованием которой следует постоянно работать, используя рекомендации в многочисленных методических пособиях по технике речи.

Во всех пособиях в качестве одного из первых средств совершенствования техники речи приводятся различные скороговорки. Они построены на сочетании слов, включающих в себя звуки, требующие непрерывной перестройки нашего речевого аппарата, быстрой смены артикуляционных позиций. Вот несколько из тех, которые желательно использовать при постоянной работе над совершенствованием своей речи:

  • Рапортовал, да недорапортовал, стал дорапортовыватъ – зарапортовался.

  • Меланья-болтунья молоко болтала, выбалтывала, да не выболтала.

  • Всех скороговорок не перескороговоришъ, не перевыскороговоришь.

  • Не тот, товарищи, товарищу товарищ, кто при товарищах товарищу товарищ, а тот, товарищи, товарищу товарищ, кто без товарищей товарищу товарищ.

  • Тридцать три корабля лавировали-лавировали, лавировали-лавировали, лавировали-лавировали, да не вылавировали.

  • Сшит колпак не поколпаковски, вылит колокол не поколоколовски, надо колпак переколпаковатъ, перевыколпаковатъ, надо колокол переколоколоватъ, перевыколоколовать.

  • На дворе – трава, на траве – дрова: дрова вдоль двора, дрова вширь двора, не вместит двор дров, надо дрова выдворить на дровяной склад обратно.

В качестве советов, как работать со скороговорками, используем рекомендации Л.А.Введенской и Л.Г.Павловой: «Медленно, отчетливо выговаривая каждый звук (так, как он произносится, а не пишется), продиктуйте текст скороговорки. Делайте люфтпаузы, не торопитесь. Хорошо записать такую диктовку на магнитофон, а затем прослушать и откорректировать. Когда вы убедитесь в четкости произношения каждого отдельного звука, чуть убыстрите темп. Диктуйте так же, как и в первом случае, – четко, ясно, соблюдая паузы, но уже вдвое быстрее, не скандируя слова, а произнося их в обычном разговорном темпе, а затем даже чуть быстрее. Увеличивайте скорость только тогда, когда почувствовали, что добились отчетливости фразы. Такой метод отработки скороговорки применяйте с каждым текстом».

Для совершенствования речи кроме скороговорок рекомендуется использовать ежедневное 20-минутное чтение поэтических текстов и обязательно следить за своей речью в быту. Результаты работы сказываются уже через 1,5-2 месяца. Речь становится более четкой, дикция заметно улучшается.

Важным качеством, которым должна обладать речь экскурсовода, является эмоциональность, то есть насыщенность речи эмоциями, переживаниями оратора. Нельзя с одной и той же эмоциональной окраской говорить о подвиге россиян в Великой Отечественной войне, достижениях ученых, любви или об экологических проблемах края.

Речь экскурсовода должна воздействовать как на разум, так и на эмоциональную, чувственную сторону сознания. Психофизиологами установлено, что эмоциональность изменяет всю схему восприятия речи, воздействуя на механизмы мышления, памяти, внимания.

Раздел учебно-методического пособия, с которым вы только что ознакомились, не является сборником рецептов по совершенствованию культуры и техники речи экскурсовода. Его задача – помочь будущему экскурсоводу определить основные направления в своей работе над языком, которая у творческого человека никогда не должна прерываться. Формирование богатого, правильного, чистого, образного, выразительного, доступного пониманию слушателей языка является составной частью работы по совершенствованию профессионального мастерства экскурсовода.