
- •Оглавление
- •Введение Предмет синтаксиса
- •Вопросы синтагматического (системного) синтаксиса
- •Структура зависимостей
- •Виды синтаксических отношений
- •Проективность
- •Сестра красивая Андрея очень
- •Так если сей неведомый бродяга
- •Структура составляющих и фразовые категории
- •Холодный ветер дул с пожатых полей
- •Холодный ветер дул с пожатых полей
- •Семантические валентности
- •Актанты и сирконстанты
- •Семантические роли
- •Подлежащее
- •Диатеза, залог, актантная деривация
- •Функции пассива
- •Данное и новое
- •Контрастивность и сопоставительное выделение
- •Формальные грамматики
- •Теория принципов и параметров
- •Теория Падежа
- •Тета-теория
- •Логическая форма
- •Моделирование языка
- •7.1. Ситуация, «положение дел». Денотат и сигнификат предложения
- •7.2. Пропозиция
- •7.4. Семантическая и синтаксическая конфигурация
- •7.6. Семантические роли аргументов
- •7.7. Понятие макророли
- •Из истории синтаксических исследований
Семантические роли
Л. Теньер сравнивал глагол-сказуемое с “маленькой драмой”, в которой есть действующие лица и обстоятельства.
Зная семантику глагола, можно указать состав актантов в модели управления. Можно также заметить, что один и тот же партиципант у глагола не выражается двумя актантами и один и тот же актант не выражает двух партиципантов. Развивая метафору Теньера, можно сказать, что каждый “актер” играет одну “роль”, и одна “роль” может быть сыграна только одним “актером”.
Типичное, часто повторяющееся семантическое отношение партиципанта по отношению к глаголу – это типичная роль (семантическая роль, или просто роль).
Почти нет таких глаголов, у которых два актанта выполняли бы одну и ту же типичную роль по отношению к действию. Например, при одном глаголе не может быть двух актантов со значением активного действующего лица, или со значением “получателя” и т.д. У одного предикатного слова не может быть двух актантов с одной и той же семантической ролью *Я взял книгу тетрадь. Ограничение на единственность возникает из необходимости индивидуализировать события, иметь возможность говорить, сколько событий происходит одновременно в некотором пространстве [Carlson 1998: 37].
Понятие семантической роли было введено в современную лингвистику Чарльзом Филлмором, использовавшим первоначально термин «глубинный падеж». Инвентарь глубинных падежей многократно пересматривался и у разных авторов и в разных теориях сильно различается. [см. Апресян 1968, Филлмор 1981 (1968), 1969, Богданов 1977, Плунгян 2000, Тестелец 2001 и др.]. Обычно в перечень семантических ролей включают следующие единицы:
Агенс – активный, обычно наделенный волей и сознанием участник ситуации, расходующий собственную энергию в процессе деятельности [Плунгян 2000: 165] (солдат бежит; старик разжег костер; сестра рассказала сказку). Агенс – это одушевленный инициатор действия, контролирующий его (способный по своей воле начать его и прекратить), наиболее “влиятельный контролер действия, ср. Он провоцировал меня. Тестом на проверку агентивности может служить императивная конструкция Ты не провоцируй меня, а также использование наречия намеренно, ср. Он намеренно провоцировал меня.
Пациенс – пассивный участник ситуации, претерпевающий изменения в ходе не контролируемых им внешних воздействий [Ibid] (мальчик спит; старик срубил дерево; стена рухнула). Пациенс – это партиципант, больше остальных вовлеченный в действие и претерпевающий в ходе него наиболее существенные изменения по сравнению с другими партиципантами (существование/несуществование, изменение в составе, форме, виде, положении в пространстве и т.п.).
Бенефактив (реципиент) – участник, интересы которого непосредственно затрагивает ситуация (или участник, который должен воспользоваться конечным результатом ситуации), но ни агенсом, ни пациенсом этой ситуации не является [Ibid] (солдату сшили мундир; у ослика украли хвост; у царя заболела дочь). Бенефактив – обычно одушевленный участник ситуации, чьи интересы каким-то образом затронуты в процессе ее осуществления, получающий от нее пользу или вред.
Экспериенцер – участник ситуации, воспринимающий зрительную, слуховую и т.п. информацию [Ibid] (солдат увидел костер; лев чует добычу; сестра тебя не узнает; мальчик боится грозы). Экспериенцер – получатель информации при глаголах восприятия или носитель непроизвольного чувства.
Стимул – источник информации при глаголах чувственного восприятия или источник непроизвольного переживания, источник информации для экспериенцера (солдат увидел костер; лев чует добычу; сестра тебя не узнает; мальчик боится грозы [Ibid].
Адресат – участник, которому агенс направляет информацию, желая, чтобы он ее воспринял [Ibid] (сестра рассказала мне сказку; покажите гостю его комнату). Адресат – получатель сообщения при глаголах речи.
Реципиент – участник, который становится обладателем пациенса в результате целенаправленной деятельности агенса [Ibid] (дай счастливому денег; солдат получил письмо).
Инструмент – участник (обычно неодушевленный), которого агенс использует для осуществления своей деятельности [Ibid] (что написано пером, того не врубишь топором; такие детали изготавливают не токарном станке; все слова аккуратно подчеркни по линейке). Инструмент —неодушевленный объект, с помощью которого осуществляется действие, но который сам не претерпевает изменений при осуществлении действия.
Средство (покрасил охрой).
Причина – участник (обычно неодушевленный или действовавший бессознательно), который является причиной ситуации [Ibid] (дождь затопил посевы; царь обрадовался известию; страх гнал его в путь; от работы кони дохнут; из-за тебя мы опять опоздаем.).
Источник – исходный путь движения, место, из которого осуществляется движение [Ibid] (из дома вышел человек; бежим отсюда)..
Цель – место, в которое осуществляется движение, конечный пункт движения [Ibid] (к нам едет гость; опусти письмо в ящик).
Траектория – место, по которому проходит движущийся объект [Ibid] (ехал солдат лесом; грабитель проник в дом через окно).
Место – участок пространства или объект, в котором локализована ситуация в целом [Ibid] (в детстве я жил в деревне; стол стоит не веранде; лифт вмещает 12 человек).
Время (шел всю ночь)
Основание для сравнения (хуже обезьян).
Инвентарь приведенных ролей далеко не полон. Полный перечень семантических ролей составить, по-видимому, невозможно.
Типовые события и отношения окружающего мира отображаются в словаре в виде глаголов и других предикатных слов и подчиняются принципу единственности выражения семантической роли.
Исключение составляют некоторые ситуации типа купли–продажи. В ситуации купли-продажи налицо два партиципанта, подпадающих под определение агенса – покупатель и продавец. Они играют разную роль в ситуации, но оба контролируют и направляют действие, и без их совместного участия оно невозможно. Однако грамматически роли покупателя и продавца при глаголах покупать, продавать не тождественны.
При выборе одного из двух глаголов, которые обозначают ситуацию купли-продажи, говорящий принимает одну из двух возможных точек зрения: одну – агенса-продавца или другую – агенса-покупателя. Ч.Филлмор предложил называть такую “точку зрения” говорящего, которая выдвигает на первый план некоторый фрагмент описываемой ситуации и определяет выбор одного из двух конверсивных глаголов, перспективой. В перспективу включается то один, то другой участник события. Если мы включаем в перспективу продавца, то выбираем глагол продавать, если мы включаем в перспективу покупателя, то выбираем глагол покупать. Можно выбрать также глаголы платить, стоить, тратить и др. Согласно Ч.Филлмору [1981 (1977): 518-519], всякий раз, когда выбирается тот или иной глагол, вводится в игру (“активизируется”) вся сцена торгового события, но при этом конкретное выбранное слово налагает на данную сцену конкретную перспективу.
Глаголы и другие предикатные слова можно классифицировать по тому набору семантических ролей, которые они задают.
Глаголы с валентностью на агенс называются агентивными (активными, глаголами действия): танцевать, прыгать, работать и др. Практически любое действие включает, кроме его производителя-агенса, еще какого-нибудь затронутого действием участника, ср. Он помог своему другу.
Предикаты с единственной валентностью на пациенс называются пациентивными (инактивными, предикатами состояния или процесса): быть веселым, лежать, находиться, гореть, литься, сохнуть, качаться и др.
Предложение и клауза
Строгое определение предложению дать трудно, а скорее всего и невозможно [Тестелец 2001:229]. Предложение можно рассматривать как максимальную грамматическую единицу.
А. М. Пешковский [1956 (1928): 165-166] предлагал рассмотреть ряд случайно вырванных из связи полных слов: белую, вчера, стариков, море, зелень, сплю, написанным, ушедший, работать, убирайтесь, смехом, рыбу, нельзя голова, небольшую, приехали, август, бумаги, придя, берегись, добрыми, учиться, вечный, стыдно, Москва, богат, уйдите, красненького, умна, рысью, жаль, синий, убили.. Как отмечает Пешковский, не все слова кажутся нам одинаково безжизненными, одинаково отрывочными, бессмысленными. Некоторые из слов покажутся нам выражением не только представлений, изолированных от процесса мысли, а выражением целых мыслей, ср. сплю, убирайтесь, нельзя, приехали, берегись, стыдно, богат, уйдите, умна, жаль, убили. Мы замечаем в этих словах какую-то особую полновесность, уподобляющую их не словам, а целым фразам. В каждом из этих слов мы ясно ощущаем отдельную мысль. Вот этот оттенок в слове, показывающий, что слово соответствует не представлению только, а целой мысли, называется, по Пешковскому, сказуемостью. Сказуемость, по мысли Пешковского, – это грамматическая категория, в ней тесно сплетаются речь с мыслью [Пешковский 1956:165].
Пешковский отмечает, что слова, проявляющие признак сказуемости, делятся на две группы:
глаголы в личной форме;
слова вроде нельзя, стыдно, которые в отличие от наречий не употребляются с личными формами глагола, за исключением связки быть и других близких к связке глаголов.
Пешковский замечает, что любое слово при наличии соответствующей интонации может образовывать усеченную фразу, однако только слово, обладающее признаком сказуемости, привносит выражение мысли, не зависимое от интонации.
Согласно Пешковскому, только в глаголе мы имеем сцепление воли с представлением, которое рождает мысль [Op. cit. : 169]. Процесс мышления отличается от простой ассоциации представлений тем, что в нем мы соединяем наши представления, а не они соединяются в нас. Здесь имеет место сознательный выбор представлений и сознательный контроль над соответствием их самих и их взаимоотношений с действительностью.
Сказуемое иначе называется предикат, а самый процесс выражения мысли посредством «сказуемостных» слов и форм – предицированием, или предикацией [Ibid.].
Сказуемость (предикативность) – грамматическое свойство (множество свойств), которое отличает предложения от других синтаксических групп [Тестелец 2001: 231].
Предикативные единицы (предложения), в отличие от непредикативных единиц, могут естественно функционировать в речи в качестве полноценного сообщения. Проверяя группы на их способность/неспособность выступать в качестве “самодостаточной” (несокращенной, обрубленной) единицы речи и установив какие-то общие признаки в предикативных группах, можно сделать определение сказуемости более ясным.
Предикативные группы отличаются от непредикативных тем, что в предикативных группах:
- могут выражаться некоторые грамматические категории, которые не
могут выражаться в непредикативных группах, например, Лошадь красивая; лошадь красива; могут выражаться категории времени, наклонения и лица, ср. стрела летит, летела, но полет стрелы.
Предикативные выражения почти всегда расчленены и включают в себя подлежащее (хотя бы подразумеваемое) и сказуемое. Подлежащее часто, хотя и не всегда, выражает предмет мысли, то, о чем говорится в предложении, а сказуемое – то, что говорится, т.е. свойство, отношение или действие, которое связывается с эти предметом. Отношение между подлежащим и сказуемым называется предикативным отношением.
Грамматическое свойство предикативности, которое отличает предложение от прочих видов групп, связано с типичным употреблением предложений в качестве высказываний, т.е. речевых отрезков, уместных в конкретной ситуации речи, в которой есть говорящий, адресат, предмет, время, место и цель сообщения [Тестелец 2001: 233]. Высказывание – это любой линейный отрезок речи, в данной обстановке выполняющий коммуникативную функцию и в этой обстановке достаточный для сообщения о чем-то [Шведова 1980: 84].
Предложение обладает признаками, необходимыми для привязки к речевой ситуации (время, наклонение, коммуникативное предназначение). Однако переменные признаки предложения могут получить определенное значение т
только тогда, когда предложение употребляется как высказывание в конкретной речевой ситуации. Установление значений переменных, связанных с ситуацией речи, при употреблении предложения в качестве высказывания, называется актуализацией. Например, предложение Грачи прилетели содержит:
переменную момента речи (прошедшее время глагола сообщает, что событие произошло до момента речи);
переменную говорящего (индикативное наклонение предполагает, что говорящий полагает, что Р истинно);
переменную положения наблюдателя (в предложении с помощью префикса при- сообщается, что грачи переместились из какого-то места пространства, которое находится дальше от говорящего, в ту область, которая достаточно близка к нему).
Пока переменные момента речи, говорящего и положения наблюдателя не заменены определенными значениями, предложение остается неактуализованным.
Парадигма предложения
Понятие синтаксической категории
Многие грамматические категории могут быть определены не только на множестве словоформ, но и на некоторой фразовой категории. Например, категория времени может быть определена не только на глаголах, но и на предложениях, т.е. эта категория может принимать в одном предложении только одно значение. Или другими словами, каждому предложению может быть поставлено только одно значение времени.
Кроме факта единственности значений некоторых ГК, наблюдается факт распространения грамматических признаков (так называемое согласование).
Грамматические категории, определенные на синтаксических группах, называются синтаксическими категориями [Тестелец 2001: 236].
Модальность, время
Одна из синтаксических категорий предложения – модальность. Это универсальная языковая категория, находящая выражение во всех языках.
Модальность включает ряд взаимоисключающих значений, которые соответствуют различным отношениям между:
говорящим и высказыванием;
говорящим и адресатом;
адресатом и высказыванием.
Эти отношения соответствуют не сообщаемой ситуации (содержанию сообщения), а ситуации общения, речи.
Модальность определяется на предложении, поскольку предложение обычно выступает в роли единицы коммуникации – высказывания.
Область значений модальности совпадает с областью значений морфологической категории глагола – наклонения. Кроме глагольной категории наклонения модальность может выражаться:
служебными словами (бы, пускай, пусть, да, чтоб);
порядком слов;
интонацией.
Отмечено различие значений модальности в главном и придаточном предложениях, ср. Пришел бы он вовремя! Пришел бы он вовремя, мы бы успели.
Только главное предложение (если оно не вложено в другое предложение) может выступать в роли целого и самостоятельного высказывания. Предложение, которое не является составляющей никакого другого предложения, называется независимым предложением.
Одним из средств выражения модальности в независимом предложении является “законченная интонация”. Она позволяет “употребить” это предложение в нулевом окружении (абсолютной позиции). Без интонационной завершенности ни одна синтаксическая структура не может быть отдельным сообщением [Арутюнова 1969: 39].
Еще одним признаком независимого предложения, согласно Н.Д.Арутюновой, является присутствие морфемы абсолютного времени, которая непосредственно соотносит содержание высказывания с моментом речи. В синтаксически подчиненной позиции время определяется не независимо (по морфологической форме глагола), а относительно времени независимого предложения, ср. Я сказал, что тороплюсь; Я скажу, что тороплюсь.
Нередко показатели косвенных наклонений дополнительно распределены с показателями времени. Например, в русском языке времена различаются только в индикативе; в императиве и конъюнктиве различий по времени не наблюдается.
Как отмечает Н.Ю.Шведова, в русском языке значения времени и реальности/ирреальности слиты воедино; комплекс этих значений называется объективно-модальными значениями или объективной модальностью [РГ 1980 : 86]. Значения времени и наклонения на синтаксическом уровне представлены противопоставлением: “временная определенность” (настоящее, прошедшее, будущее) : “временная неопределенность” (грамматически отнесенная в неопределенный временной план возможности, желательности, побудительности и долженствования). Эти значения (предикативность) организуют предложение как синтаксическую единицу.
В качестве грамматических категорий предложения (синтаксических категорий) рассматривают также:
утвердительность/отрицательность;
коммуникативную установку (повествование, вопрос, побуждение);
конвертируемость (активный либо пассивный залог);
активность/демиактивность, т.е. соотношение личных и безличных форм (Он думал – Ему думалось );
эмотивность (восклицание);
информативность (актуальное членение) и др.
Значения синтаксических времен и наклонений, формирующие предикативность, имеют свое формальное выражение и выявляются в системе противопоставлений – форм предложения, образующих его грамматическую парадигму [РГ 1980: 86].
Приведем пример парадигмы простого предложения в русском языке.
Он работает;
Он работал;
Он будет работать;
Он бы работал ( конъюнктив);
Работал бы он (оптатив);
Пусть он работает!
Общая часть предложений, входящих в одну парадигму, называется пропозициональным содержанием предложения, или диктумом, а различия между элементами парадигмы образуют модус. Термины “диктум” и “модус” предложены Ш.Балли [1955 (1950)]. Диктум является описанием некоторой ситуации, а модус – способом ее представления говорящим, который включает оценку ситуации и отношения ее к действительности.
В каждой синтаксической парадигме простого предложения содержится неизменяемая абстрактная часть: множество грамматических характеристик, не зависящих от лексического заполнения и от различия в значениях, которые принимают предикативные категории. Такая неизменяемая часть парадигмы называется структурной схемой. Так, в основе предложений Мальчик читает; Дерево растет; Завод работает, Ребенок плачет лежит одна и та же структурная схема (отвлеченный образец): “Именительный падеж существительного – спрягаемая форма глагола, во взаимной связи друг с другом выражающие отнесенные ко времени отношения процессуального признака (действия или состояния) и его носителя”
Предложения и группы, наиболее близкие к ним по грамматическим свойствам, объединяются под общим наименованием клаузы (ср. англ. clause). Клаузой называется любая группа, в том числе и не предикативная, вершиной которой является глагол, а при отсутствии полнозначного глагола – связка или грамматический элемент, играющий роль связки. В отечественной лингвистической литературе это явление называется элементарным предложением, или предикацией.
Предложение представляет собой финитную клаузу. Нефинитные клаузы – инфинитивные, причастные, деепричастные, герундийные обороты – лишены предикативности, но в остальном похожи на предложения. У них та же ролевая структура, что и у соответствующих предложений с финитным глаголом.
Если синтаксическая единица не является клаузой, но при этом соответствует некоторой пропозиции, говорят, что она обладает скрытой предикативностью. В.Г. Гак [1986: 54] различает два вида скрытой предикативности:
свернутую предикативность;
и собственно скрытую предикативность
Свернутая предикативность выражается процессным существительным, которое заменяет предложение, например, Мне не нравилась грубость его речи.
Собственно скрытая предикативность имеет место тогда, когда предикация выражена непроцессным словом, например, Маленькие дети играют в саду («дети – маленькие», «дети находятся в саду») .