
- •Оглавление
- •Введение Предмет синтаксиса
- •Вопросы синтагматического (системного) синтаксиса
- •Структура зависимостей
- •Виды синтаксических отношений
- •Проективность
- •Сестра красивая Андрея очень
- •Так если сей неведомый бродяга
- •Структура составляющих и фразовые категории
- •Холодный ветер дул с пожатых полей
- •Холодный ветер дул с пожатых полей
- •Семантические валентности
- •Актанты и сирконстанты
- •Семантические роли
- •Подлежащее
- •Диатеза, залог, актантная деривация
- •Функции пассива
- •Данное и новое
- •Контрастивность и сопоставительное выделение
- •Формальные грамматики
- •Теория принципов и параметров
- •Теория Падежа
- •Тета-теория
- •Логическая форма
- •Моделирование языка
- •7.1. Ситуация, «положение дел». Денотат и сигнификат предложения
- •7.2. Пропозиция
- •7.4. Семантическая и синтаксическая конфигурация
- •7.6. Семантические роли аргументов
- •7.7. Понятие макророли
- •Из истории синтаксических исследований
Логическая форма
Логической формой в ПГ называется уровень представления предложения, которые содержит всю грамматическую информацию, необходимую для семантической интерпретации.
ЛФ наиболее близка к собственно семантическим механизмам интерпретации, которые, согласно Хомскому, лежат вне грамматики. На уровне ЛФ синтаксические отношения более точно соответствуют логико-семантическим отношениям между ними, чем это имеет место на других уровнях.
В случае с ЛФ мы имеем дело со “скрытым” синтаксисом, который не может быть предметом непосредственного наблюдения.
Итак, выделяются три уровня синтаксического представления предложения:
D-структура;
S-структура;
LF- структура.
На уровне D-структуры определяется предикатно-аргументная структура предложения внутри максимальной проекции глагола (VP).
При переходе к S-структуре подлежащее передвигается в позицию SpecIP, а вспомогательный глагол – в С.
Переход на уровень ЛФ достигается применением трансформации передвижения.
Итак, в теории принципов и параметров имеются три отдельных уровня, каждый из которых фиксирует определенную ступень деривации предложения.
В 1992 г. Хомский предложил покончить с трехуровневой композицией грамматики.
СИНТАКСИС В МОДЕЛИ “СМЫСЛ ‹=› ТЕКСТ”
Модель “Смысл ↔ Текст” (МСТ), направление в формальной лингвистике, была выдвинута в конце 1960-х гг. А.К.Жолковским, И.А.Мельчуком, продолжена Ю.Д.Апресяном и Московской семантической школой.
Язык рассматривается как интегральная динамическая система, в которой функции всех компонентов прямо или опосредованно взаимосвязаны. Такой подход возможен при динамическом (использующем правила-операции) многоуровневом описании, связывающем воедино фонетику, грамматику и словарь.
В основу МСТ положен принцип, в соответствии с которым язык моделируется в виде механизма, перекодирующего значения, записанные на формальном метаязыке, в наблюдаемые предложения (ср. порождающая семантика).
МСТ занималась эмпирическими, описательными проблемами. В качестве теоретической базы авторы признавали генеративно-трансформационное учение Хомского [Мельчук 1974: 17]. В МСТ развивалась схема “стандартной теории”: база → ГС → трансформационные правила → ПС.
Однако, задачей МСТ можно считать поставленную на более высокий уровень полноты и строгости традиционную задачу описания языка.
Моделирование языка
Языковая деятельность человека включает в себя открытую и скрытую части. Открытая часть – звучащая или письменная речь и определенные реакции людей на языковые выражения. Скрытая часть – деятельность тех участков мозга, которые “отвечают” за языковую способность. Когда говорят, что лингвист описывает язык, не имеют в виду непосредственное наблюдение за деятельностью тех нейрофизиологических механизмов, которые управляют языковой деятельностью (порождение и восприятие речи). Эта часть языковой деятельности остается для лингвиста скрытой (как и тысячи лет назад).
Но лингвист имеет возможность наблюдать внешнее выражение скрытой от него языковой деятельности – соответствие определенных отрезков речи (текстов) определенным значениям (смыслам). Сопоставляя первое и второе, лингвист пытается создать некоторую искусственную копию языка – того реального механизма, который скрыт в нейронах головного мозга. Искусственная копия может включать в себя списки слов, морфем, словосочетаний, какие-то правила и т.д. Но мы никогда не знаем, насколько точна эта копия. Мы не можем, например, точно ответить на вопрос, в каком виде категория падежа содержится в умах носителей языка. Но то, что падеж “реально” существует в умах носителей языка, доказывается пониманием нами падежных форм новых слов дефолту, провайдерам и т.д.
Грамматики и словари – искусственные копии позволяют обучать языку. Чем выше качество грамматик и словарей, тем меньше ошибок будет совершено при их добросовестном практическом применении.
Такая искусственная копия называется функциональной моделью языка. Лингвистическая модель языка должна обеспечивать переход от смыслов к текстам и от текстов к смыслам в идеале так же хорошо, как это делает носитель языка.
Описание языка в этой модели должно быть эксплицитным, т.е. в явном виде должны указываться условия реализации данной формы, когда по некоторому значению мы можем построить соответствующую ему форму и некоторой форме приписать ее значение (именно это делает носитель языка, когда говорит).
В МСТ пытались преодолеть недостатки традиционных описаний (неэксплицитность, интуитивность, несогласованность частей описания и др.).
В основе МСТ лежит следующий тезис: Естественный язык - это особого рода преобразователь, выполняющий переработку заданных смыслов в соответствующие им тексты и заданных текстов в соответствующие им смыслы [Мельчук 1974:11]. Целью лингвистики является создание функциональных моделей языка.
В 1950-е гг. была поставлена задача формального моделирования грамматических понятий (Что такое падеж? Что такое род? и т.п.). Формальный аналог грамматического понятия называется моделью (он моделирует значение традиционного лингвистического термина и интуицию его сложившегося употребления).
Грамматическое моделирование есть не что иное как формальная лексикография традиционных лингвистических терминов “род”, “число” и др. Анализ привычных грамматических понятий позволяет вычленить признаки, лежащие в их основе. В результате можно исчислить все комбинации значений этих признаков, а затем выяснить, какие из комбинаций реально представлены в языках мира (т.е. провести типологическое исследование).
На МСТ оказали большое влияние работы по машинному переводу и автоматической обработке текста. Нацеленность на решение прикладных задач способствовала увеличению формальной строгости, эксплицитности и внутренней согласованности описаний.
От моделирования отдельных грамматических понятий перешли к формальному моделированию описания языка в целом – фонетики, грамматики и словаря. Цель МСТ – полное и формально строгое описание фактов, но не их объяснение. МСТ – машина для описания языка, притом весьма мощная и эффективная.
МСТ, как и ПГ – собрание сведений о языке, представленных в виде исчисления, т.е. перечня разрешений и запрещений – что можно, а что нельзя делать в процессе синтеза или анализа языкового выражения. Таким образом, МСТ моделирует знание языка говорящим. “Алгоритмическая” часть, в которой содержится механизм, моделирующий способность говорящих использовать свое знание языка (что соответствует “употреблению” в ПГ), представляет собой отдельную исследовательскую задачу.
В этом смысле, как отмечает И.А.Мельчук, МСТ является статическим, а не динамическим соответствием между смыслами и текстами. Но, как замечает Я.Г.Тестелец, динамическим можно называть любое описание, которое представляет знание языка в виде нескольких уровней, связанных отношением деривации. Статическим следует признавать представление знания языка в виде списков единиц или их классов. В истории лингвистики трудно найти пример чисто динамического или чисто статического описания [ Тестелец 2002: 731].
МСТ – не порождающее, а преобразующее устройство, не генератор предложений, а преобразователь, перекодирующий смыслы в тексты и обратно. Соответствие между текстами и смыслами много-многозначное: одному смыслу может отвечать много текстов, выражающих этот смысл (синонимия), а одному тексту – много смыслов (омонимия). Синонимия и омонимия распространены в языке настолько широко, что описание перехода от смыслов непосредственно к текстам неосуществимо ввиду его сложности. Этот переход следует разделить на последовательные этапы, включающие ряд промежуточных представлений между текстом и смыслом. В МСТ постулируются следующие уровни:
семантический уровень (в более поздних версиях: глубинно- и поверхностно-семантический);
два синтаксических уровня - глубинно-синтаксический и поверхностно-синтаксический;
два морфологических уровня - глубинно-морфологический и поверхносто-морфологический;
один фонологический уровень.
Семантический уровень использует особый семантический метаязык для записи значений, состоящий из элементарных смыслов (сем) и отношений между ними. На семантическом уровне высказыванию соответствует семантическое представление. Его важнейшая часть – семантическая структура в виде графа, который не обязан быть деревом. В семантическое представление входит, кроме того, информация о коммуникативной организации смысла (теме, реме, логических акцентах и т.п.).
Переход от (поверхностно-)семантического к глубинно-синтаксическому уровню происходит посредством применения (поверхностно-)семантического компонента. Он расчленяет семантическое представление на «куски», соответствующие предложениям и знаменательным словам, подбирает лексические и грамматические средства выражения несинтаксических значений (например, информация о соотнесенности с моментом речи переходит в грамматическую характеристику глагольного времени) и устанавливает глубинно-синтаксические отношения между абстрактными лексемами глубинно-синтаксического уровня.
Элементы условного метаязыка используются и на синтаксических уровнях. Глубинно-синтаксическое представление (ГСП) включает глубинно-синтаксическую структуру (ГСС) предложения. Это дерево зависимостей, узлы которого представляют только обобщенные лексемы – символы обычных лексем, идиом, лексических функций и особых фиктивных лексем. Обобщенные лексемы набираются заглавными буквами.
Линейный порядок узлов в ГСС не задается. Ветви ГСС представляют собой универсальные глубинно-синтаксические отношения (ГСО), число которых не больше 10. На этом же уровне содержатся сведения:
о коммуникативной организации высказывания;
о его просодической характеристике;
о тождестве или различии референтов его ИГ;
некоторые сведения о составляющих.
ГСП содержит:
ГСС;
коммуникативную структуру;
анафорическую структуру;
просодическую структуру.
Глубинно-синтаксический и глубинно-морфологический уровни, а также лежащий между ними поверхностно-синтаксический уровень связываются синтаксическим компонентом. Последний включает два субкомпонента – глубинно-синтаксический, который связывает ГСП с поверхностно-синтаксическим уровнем и поверхностно-синтаксический, который связывает поверхностно-синтаксический уровень с глубинно-морфологическим.
А. ГСинУ
Б. ПСинУ Синтаксический компонент
В. ГМорфУ а. ГСин.субкомпонент
б. ПСин. субкомпонент
а) связывает ГСП с Б)
б) связывает Б) с В).
Субкомпонент а):
превращает обобщенные лексемы ГСС в конкретные лексемы, символы лексических функций заменяются значениями этих функций при данных аргументах, – также конкретными лексемами или их сочетаниями;
вводит служебные слова;
уточняет грамматические признаки морфем;
устанавливает поверхностно-синтаксические отношения между лексемами.
ПСинУ содержит ПСС – дерево зависимостей, узлы которого представляют все словоформы предложения. Ветви ПСС представляют собой поверхностно-синтаксические отношения (ПСО) между словоформами.
Источниками ПСО при переходе от смысла к тексту являются:
ГСО;
некоторые глубинные слова;
индексы некоторых морфологических категорий.
Например, глубинно-синтаксическая конструкция
5 2
КОРОБКА
МАТЕРИАЛ КАРТОН,
где КОРОБКА, МАТЕРИАЛ и КАРТОН – обозначения обобщенных лексем, а 5 и 2 – номера ГСО (атрибутивного и 2-го актанта соответственно), превращаются в одну из двух ПСС (А) или (Б), которые отличаются выбранными ПСО, обозначенными при стрелках зависимостей:
атрибутивное предложное
А
.
КОРОБКА ИЗ КАРТОН
определительное
Б
.
КОРОБКА
КАРТОННЫЙ,
где КОРОБКА, ИЗ, КАРТОН, КАРТОННЫЙ – символы реальных лексем русского языка.
Поверхностно-синтаксический компонент вырабатывает синтаксически обусловленные морфологические характеристики, т.е. показатели согласования или управления.
Наиболее значительные достижения МСТ относятся к области семантики, формальной лексикографии (включая лексическую сочетаемость) и морфологии. Попытка создать компонент, выводящий синтаксические структуры из семантических привела к тому же роковому результату, к которому пришла порождающая семантика – к нагромождению не поддающихся обобщению правил. Не удалось выявить какие-либо фундаментальные принципы, которые лежат в основе ГСС.
Один из заметных результатов получен МСТ при изучении парадигматических отношений на глубинно-синтаксическом уровне – в системе перефразирования, которая находится вне синтаксического компонента.