
- •В. И. Иванова Языкознание как научное исследование языка
- •Печатается по решению редакционно-издательского совета
- •© Иванова в.И., 2004
- •Введение в языкознание как учебная дисциплина
- •Научно-популярная литература
- •1. Языкознание как наука. Определение языка
- •3. Общее и частное языкознание
- •5. Диахроническое и синхроническое языкознание
- •7. Функции языка
- •8. Разделы языкознания
- •9. Прикладное языкознание
- •Конспектирование /к разделам 1-9/:
- •10. Язык как психо-социальное явление
- •11. Язык и речь
- •12.Язык как системно-структурное образование. Структура и система
- •14. Синтагматические и парадигматические отношения
- •Конспектирование /к разделам 10-14/:
- •15. Язык как знаковая система . Лингвосемиотика
- •16. План выражения и план содержания языкового знака
- •17. Свойства языкового знака
- •18. Природа словесного знака
- •Понятие (сигнификат) с игнификация
- •Реалия- денотат – концепт(понятие) – сигнификат – знак
- •19. Аспекты изучения языкового знака. Три семиотических членения
- •20. Специфика языковой знаковой системы. Членение высказывания. Два этапа языкового семиозиса.
- •21. Типы языковых знаков
- •Конспектирование /к разделам 15-21/:
- •22. Язык как средство общения
- •23. Биокоммуникация
- •25. Речевая деятельность
- •26. Устная и письменная речь
- •27. Текст. Дискурс
- •28. Диалог и монолог
- •29. Понимание речи, текста
- •30. Перевод
- •31. Язык, сознание, мышление
- •32. Роль слова в формировании понятия.
- •33. Картина мира. Языковая картина мира
- •34. Гипотеза языковой относительности
- •35. Порождение речевого высказывания. Речевые механизмы
- •36. Внутренняя речь. Универсальный предметный код (упк)
- •37. Восприятие высказывания. Понимание речи
- •38. Нейролингвистика
- •39. Психолингвистические проблемы речевого онтогенеза
- •40. Овладение вторым языком как психолингвистическая проблема
- •Конспектирование /к разделам 31-40/:
- •42. Социальная природа языка
- •43. Эволюция языка и история общества. Языки родо-племенного строя
- •44. Языки древнейших государств
- •45. Языки феодальных обществ
- •46. Язык народности и язык нации
- •47. Пути образования национальных языков
- •48. Литературный язык
- •49. Литературно-языковая норма
- •51. Диалект
- •52. Национальный язык и его стили
- •53. Языковые контакты. Дивергенция и конвергенция
- •54. Субстрат, суперстрат, адстрат
- •55. Языковой союз
- •57. Смешанные языки
- •58. Язык и культура
- •59. Этнолингвистика
- •60. Язык как исторически развивающееся явление
- •61. Исторические изменения языковых единиц (диахрония)
- •63. Искусственные языки
- •Конспектирование /к разделам 41-63/:
- •64. Языки мира. Классификация языков
- •65. Принципы классификации языков мира
- •66. Сравнительно-историческое языкознание
- •67. Генеалогическая классификация языков
- •5. Финно-угорская семья
- •6. Тюркская семья
- •68.Типологическая классификация языков
- •69. Дополнительная литература к курсу «Введение в языкознание»
27. Текст. Дискурс
Текст является продуктом акта говорения и объектом, на который направлен акт понимания. Текст служит целям общения. Это предполагает, что оно должен состоять из определенных общезначимых элементов, которые функционируют по определенным правилам, известным носителям языка. Если мы «извлечем» эти общие элементы и выведем общие правила путем изучения текстов, то получим язык как систему закономерностей строения высказываний.
Текст – связное, относительно законченное сообщение, характеризующееся коммуникативной предназначенностью. Связность текста как одно из важнейших определяющих свойств находит свою реализацию в лексической и грамматической структуре. Грамматические средства связности – это различные грамматические средства, определяющие связь слов в предложении, а также средства надфразовой связи. К ним относятся союзные средства, местоимения, единство грамматического времени или чередование времен и др. Лексические средства связности – это «цепочки замещений слов (лексический повтор, использование синонимов, замены через родовые и видовые обозначения, замены слов сочетанием, различные виды конверсии, т.е. замены одной части речи другой и т.п. ), определенная общность стилистического регистра при отборе лексики, принадлежность лексики, составляющей текст к относительно ограниченной семантической области, связанной с темой текста.
Завершенность текста - это возможность самостоятельного, автономного восприятия, понимания текста. В синтаксическом плане текст обычно укладывается в рамки некоторых синтаксических целых. В лексическом плане одним из показателей законченности текста является падение прироста новых, ранее в данном тексте не употребленных слов.
Связность и завершенность текста, взятые вместе, могут рассматриваться как цельность текста. Своеобразным свойством текста можно считать его соотнесение с пресуппозицией – широким спектром знаний, сведений, навыков, имеющихся у участников общения, без которых текст оказывается не до конца понятным.
Наряду с проблемой пресуппозиции интерес представляет и проблема затекста и подтекста. Общность пресуппозиции говорящего и слушающего необходима для адекватного понимания текста. Подтекст и затекст (т.е. сведения, прямо не называемые в тексте, но подразумеваемые говорящим) могут быть поняты или не поняты слушающим, но их непонимание не означает непонимания самого текста как такового. В связи с этим возникает проблема уровней понимания текста.
Одним из специфических свойств текста является линейность его выражения, сочетающаяся подчас с многослойностью и ступенчатостью содержания. Текст линеен в том смысле, что при устном воспроизведении он имеет лишь одно четко выраженное временное измерение (см.: Супрун 1996).
Дискурс и текст иногда разграничивают следующим образом: письменный текст – устный дискурс, т.е. фактически речь идет об использовании/неиспользовании письменной фиксации. Разграничить понятия «текст», «дискурс» пытались введением критерия ситуации (социальный контекст ситуации). Дискурс стали трактовать как «текст+ситуация», а текст – как «дискурс минус ситуация». Дискурс понимается как речь, «погруженная в жизнь», в отличие от текста.
Некоторые ученые трактуют дискурс как интерактивный способ речевого взаимодействия, в противовес тексту, обычно принадлежащему одному автору (см. об этом: Макаров 1998). При таком подходе текст и дискурс противопоставляются также, как монолог и диалог.
Текст и дискурс противопоставляются по следующим критериям:
структурность – функциональность;
продукт – процесс;
статичность – динамичность;
виртуальность – актуальность.
Можно сказать, что дискурс осуществляется посредством сообщения, которое передается посредством текста.
В.В.Богданов рассматривает речь и текст как два аспекта дискурса (Богданов 1990). Согласно В.В.Богданову, не всякая речь поддается текстовому перекодированию, но и не всякий текст можно озвучить. Дискурс понимается широко, как все то, что говорится и пишется (=языковой материал, согласно Щерба 1974). Текст – это языковой материал, фиксированный на том или ином материальном носителе с помощью начертательного письма. Такое понимание дискурса и текста становится господствующим в лингвистике.