
- •В. И. Иванова Языкознание как научное исследование языка
- •Печатается по решению редакционно-издательского совета
- •© Иванова в.И., 2004
- •Введение в языкознание как учебная дисциплина
- •1. Языкознание как наука. Определение языка
- •3. Общее и частное языкознание
- •4. Лингвистические универсалии
- •5. Диахроническое и синхроническое языкознание
- •8. Из истории языкознания
- •7. Функции языка
- •8. Разделы языкознания
- •9. Прикладное языкознание
- •Конспектирование /к разделам 1-9/:
- •10. Язык как психо-социальное явление
- •11. Язык и речь
- •12.Язык как системно-структурное образование. Структура и система
- •14. Синтагматические и парадигматические отношения
- •Конспектирование /к разделам 10-14/:
- •15. Язык как знаковая система. Лингвосемиотика
- •16. План выражения и план содержания языкового знака
- •17. Свойства языкового знака
- •18. Природа словесного знака
- •Понятие (сигнификат) с игнификация
- •Реалия - денотат – концепт (понятие) – сигнификат – знак
- •19. Аспекты изучения языкового знака. Три семиотических членения
- •20. Специфика языковой знаковой системы. Членение высказывания. Два этапа языкового семиозиса.
- •21. Типы языковых знаков
- •Конспектирование /к разделам 15-21/:
- •22. Язык как средство общения
- •23. Биокоммуникация
- •24. Паралингвистика
- •25. Речевая деятельность
- •26. Устная и письменная речь
- •27. Текст. Дискурс
- •28. Диалог и монолог
- •29. Понимание речи, текста
- •30. Перевод
- •31. Язык, сознание, мышление
- •32. Роль слова в формировании понятия.
- •33. Картина мира. Языковая картина мира
- •34. Гипотеза языковой относительности
- •35. Порождение речевого высказывания. Речевые механизмы
- •36. Внутренняя речь. Универсальный предметный код (упк)
- •37. Восприятие высказывания
- •38. Нейролингвистика
- •39. Психолингвистические проблемы речевого онтогенеза
- •40. Овладение вторым языком как психолингвистическая проблема
- •Конспектирование /к разделам 31-40/:
- •42. Социальная природа языка
- •43. Эволюция языка и история общества. Языки родо-племенного строя
- •44. Языки древнейших государств
- •45. Языки феодальных обществ
- •46. Язык народности и язык нации
- •47. Пути образования национальных языков
- •48. Литературный язык
- •50. Национальный язык и его стили
- •51. Языковые контакты. Дивергенция и конвергенция
- •52. Субстрат, суперстрат, адстрат
- •53. Языковой союз
- •54. Смешанные языки
- •55. Язык и культура
- •56. Язык как исторически развивающееся явление
- •58. Искусственные языки
- •Конспектирование /к вопросам 41-63/:
- •59. Языки мира. Классификация языков
- •60. Принципы классификации языков мира Сравнительно-историческое языкознание
- •61. Генеалогическая классификация языков
- •5. Финно-угорская семья
- •6. Тюркская семья
- •62.Типологическая классификация языков
55. Язык и культура
Проблема «язык и культура» решается по-разному. Представители американской школы «культурной антропологии» рассматривают культуру как сумму всех небиологических аспектов человеческой жизни. Культурой называют совокупность результатов и процессов любой социальной деятельности человека и противопоставляют ее природе, т.е. совокупности внешних, не зависящих от человека условий его существования.
Культурология разграничивает:
материальную культуру, совокупность вещественных, зримых произведений труда человека;
- духовную культуру, производство, распределение и потребление духовных ценностей.
Материальная и духовная культура находятся в органическом единстве. Существует множество определений культуры:
единый срез, проходящий через все сферы человеческой деятельности (М.Мамардашвили);
- то, что данное общество делает и думает (Э.Сепир) и др.
Язык тесно связан с культурой народа, носителя языка. Дискуссионным является вопрос о соотношении понятий «язык», «культура»:
- язык понимается как часть культуры;
- язык – форма выражения культуры;
язык не является ни формой, ни элементом культуры;
язык – некий концентрат культуры нации, воплощенной в различных группах данного культурно-языкового сообщества (Д.С.Лихачев).
Э. Сепир, основатель американской этнолингвистики, понимал под культурой то, что думает и делает данное общество, а под языком то, как думает.
Язык как общественное явление должен быть отнесен к сфере духовной культуры и рассматриваться как один из ее компонентов. Культура связана с языком, но в культуре есть ряд областей, которые непосредственно не связаны с языком – музыка, хореография, изобразительное искусство.
Если понимать культуру как процесс и продукт духовного производства, ориентированного на создание, хранение, распространение и потребление духовных ценностей, норм, знаний, представлений, то следует признать, что именно язык способствует формированию духовного мира общества и человека. Язык способствует духовной интеграции общества в целом и его различных групп.
Культура играет определяющую роль в становлении отдельной человеческой личности. Человек складывается всегда как член определенной общности людей. Его социализация заключается в формировании внутреннего мира (картины мира) под воздействием норм и ценностей, свойственных определенному социальному коллективу.
Любой человеческий коллектив (даже малые социальные группы – семья, школьные коллективы, трудовые коллективы и т.п.) вырабатывает своеобразную культуру и совокупность ценностей. По отношению к подобным социальным группам используется термин «субкультура». Субкультуры зависят от культуры более высокого порядка – национальной культуры.
Человек становится личностью в процессе воспитания, в результате пребывания в соответствующей национальной общности людей. Постигая культуру, ребенок научается действовать, не нарушая общепринятых правил поведения. Личность – это продукт культуры.
Аккультурация - процесс усвоения личностью, выросшей в культуре А культуры В.
Ассимиляция - забвение своего языка и национальной культуры, приобщение к другой культуре и овладение другим языком.
Человека, владеющего двумя культурами, называют личностью на рубеже культур.
Межкультурная коммуникация – адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам. Люди не всегда могут правильно понять друг друга, даже если они владеют одним и тем же языком Причиной является расхождение культур, культурный барьер.
Процесс освоения личностью культуры общества контролируется через институт социальных ролей. Культурные знания усваиваются личностью в том объеме и настолько глубоко, насколько это необходимо для осуществления ролевых деятельностей, входящих в ее ролевой репертуар.
Одна из ролей личности – национальная роль, которая формируется на первых этапах социализации через семейное и школьное воспитание. Культурные знания, усвоенные в рамках данной роли, составляют ядро того феномена, который называют «национальной спецификой мышления».
Роль – это нормативно одобренный обществом образ поведения, ожидаемый от каждого, занимающего данную социальную позицию. Роли можно понимать как определенные шаблоны прав и обязанностей, предписываемых данной ролью. Каждая роль состоит из специфического набора прав и обязанностей. Роли могут быть обусловлены как постоянными социальными характеристиками человека – его социальным положением, профессией, возрастом, полом, так и переменными характеристиками, которые определяются свойствами ситуации, например, роль пассажира, покупателя, пациента и др.
Проигрывание одних и тех же ролей разными по статусу людьми различно. Каждая роль характеризуется определенным ролевым поведением. При смене роли происходит ролевое переключение. Иногда неполное речевое переключение при смене роли может привести к конфликту, например несоблюдение «дистанции» при контакте.
Каждый развитый язык имеет средства «обслуживающие» разные социальные роли.
Культура формирует сложную языковую систему, благодаря которой происходит накопление, организация опыта и передача его из поколения в поколение.
Уровнем развития материальной и духовной культуры общества определяется форма существования языка (бесписьменные языки, письменные языки, литературные языки народности, нации, языки межнационального общения).
Соприкосновение разных культур находит отражение в языке в виде лексических заимствований. Процессы взаимодействия и интернационализации культур получают свое выражение в формировании интернациональной лексики.
Язык в его отношении к культуре народа изучается в рамках этнолингвистики. Этнолингвистика изучает взаимодействие языковых, этнокультурных и этнопсихологических факторов в функционировании и эволюции языка. С помощью лингвистических методов она описывает «план содержания культуры», народной психологии, мифологии, независимо от формальной стороны выражения (слово, обряд, предмет и т.д.). На передний план выдвигаются вопросы, связанные с изучением речевого поведения «этнической личности» в рамках культурной деятельности как отражения этнической языковой картины мира. Предметом этнолингвистики является анализ устного народного творчества в рамках материальной и духовной культуры, а также описание языковой модели мира того или иного этноса.
Американская этнолингвистика отстаивает идею детерминации мышления народа структурой языка. Согласно американским этнолингвистам, структура языка определяет структуру мышления и способ познания внешнего мира. Познание и членение мира зависит от языка, на котором говорит и мыслит тот или иной народ. Язык рассматривается как самодовлеющая сила, творящая мир.
Однако наука доказывает, что первичны ментальные представления, которые обусловлены самой действительностью и культурно-историческим опытом народа, а язык лишь отражает их.
Вместе с тем нельзя не признать, что в развитии мышления каждого отдельного человека роль языка огромна. Язык не только хранит информацию о мире, но и передает ее в виде текстов.
Цитированная литература
Сепир Э. Язык, раса, культура //Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.
Толстой Н.И. Язык и культура //Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995.