Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Языкознание как научное исследование языка.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.03 Mб
Скачать

50. Национальный язык и его стили

Национальный язык имеет сложную внутреннюю организацию. Он характеризуется наличием стилей. Стиль языка или речи – это вид речи, употребляемой людьми в типовой общественной ситуации. Такие виды речи характеризуются:

  • отбором языковых средств из общенационального языкового достояния (отбором слов, типов предложений, типов произношения);

  • скрытым за этими средствами общим принципом отбора (В суде мы услышим не ту же речь, что в компании друзей).

Принцип отбора лежит не в языке, а в организации общества, в том, какие ситуации общество считает типичными, и в том, какого поведения оно требует от человека в этих типичных ситуациях.

Стили нужно характеризовать со стороны языка и со стороны действий человека в определенной общественной ситуации.

Национальный язык по отношению к территориальным и социальным диалектам рассматривается обществом как правильная речь, или норма («литературно правильная речь»). Диалекты и жаргоны рассматриваются по отношению к национальному языку как речь неправильная, «вне нормы», вне национального литературного языка.

Стилевые различия в пределах правильной речи называются функциональными разновидностями, или функциональными стилями языка. Их возникновение – сложный культурно-исторический процесс, связанный с развитием общественного мировоззрения, сменой литературных и художественных течений и прогрессом науки.

Книжный стиль по составу и строю во многом восходит к литературно-письменному языку феодального общества (церковнославянскому и книжному русскому - в России, к латыни - в романских странах, к старофранцузскому - в Англии, к древнеуйгурскому - в Средней Азии).

Разговорно-фамильярный стиль возникает во многом из речи городских низов, из «языка города», из просторечия.

Провести резкую границу между стилями невозможно. Наиболее четко прослеживается разграничение книжного стиля и разговорного.

Книжный стиль:

  • лексика: аплодировать, рукоплескать, близ, изгонять, бытие, существование, страшиться и др.

Разговорный стиль:

  • лексика: хлопать, поблизости, недалеко, прогонять, жизнь, бояться и др.

Внутри книжного стиля разделяются две разновидности:

  • строго книжная, письменно-книжная;

  • нейтрально-книжная.

Внутри разговорного стиля также выделяют две разновидности:

  • нейтрально-разговорную;

  • разговорно-фамильярную.

Нейтрально-книжный стиль и нейтрально-разговорный стиль образуют вместе нейтральный стиль. Эта группа стилей составляет литературно правильную речь, или норму в узком смысле слова.

За пределами литературно правильной речи лежит просторечие, которое считается неправильным (в русском языке).

Просторечие:

  • лексика: дрейфить, пропереть, житуха, под носом, швырять, лопать, лупить и др.

За пределами нормы рядом с просторечием лежит арго – социальный жаргон городских низов (slang). Лондонский сленг называется кокни ( cockney).

Просторечие понимается по-разному:

  • то, что лежит за пределами литературной нормы (ниже разговорно-фамильярного языка, который составляет нижнюю границу нормы);

  • разговорно-фамильярный язык, которому противопоставляется просто разговорный язык.

Особое положение в системе стилей занимает нейтральный стиль. Нейтральный стиль – это манера речи, закрепленная общественной традицией за нейтральными жизненными ситуациями, такими, как деловое общение людей на работе, в магазине, в быту. Нейтральный стиль воспринимается как речь, лишенная какой-либо специфической окраски – книжности, фамильярности, как бы «нуль» в системе отсчета, от которого «отсчитываются», по отношению к которому оцениваются стилевые окраски книжности, фамильярности и просторечности. Нейтральный стиль, закрепленный в нейтральном общении людей, не лишен ни доли книжных, ни доли разговорных элементов, все дело в их пропорции [Cтепанов 1975].

Каждый развитый национальный язык строго регламентирует пропорцию книжных и разговорных элементов в нейтральном стиле. Пропорция может быть разной. Во французском языке нейтральный стиль, по сравнению с русским, оказывается сдвинутым в сторону книжной речи, а в русском нейтральный стиль по сравнению с французским сдвинут в сторону разговорной речи. Самими говорящими на каждом языке эта сдвинутость не замечается. Разница нейтральных стилей обнаруживается при сравнении одного языка с другим. Ее Ю.С. Степанов называет «коэффициентом нормы». При переводе надо учитывать коэффициент нормы и делать поправки на него.

Разница нейтральных стилей объясняется условиями, в которых исторически складывалась национальная норма речи. Во Франции это происходило в 17 в., в эпоху господства литературного направления классицизма с его стремлением:

  • ограничить употребление разговорных слов;

  • избегать слишком конкретных деталей;

  • избегать слишком ярких метафор и образов;

  • предпочитать общий способ выражения перед конкретным, детализированным;

  • предпочитать родовые понятия перед видовыми.

В России литературная норма окончательно сложилась в начале 19 в., в эпоху становления реализма в литературе. Мы обязаны литературной нормой А.С. Пушкину и его современникам. В русской норме закреплена большая близость к разговорной речи с ее конкретностью и образностью. Допустимая пропорция вольностей в русской норме выше, чем во французской.

Как уст румяных без улыбки,

Без грамматической ошибки

Я русской речи не люблю (А.С. Пушкин).

Французы требовали:

Чуждайтесь низкого: оно всегда уродливо.

Обычные говорящие присваивают для индивидуального использования стили общественного языка.

Рассмотренные со стороны действий человека в определенной ситуации, языковые и речевые стили предстают как часть поведения человека в обществе, как языковое приспособление человека к общественной среде и обстановке. В обычной жизни адвокат иначе говорит, когда защищает на суде преступника; иначе, когда заказывает обед, а еще иначе, когда он рассказывает в приятельской компании веселый анекдот [Степанов 1975].

Особый язык некоторой ограниченной социальной или профессиональной группы - арго (франц. argot) . Арго характеризуется следующим:

  • состоит из произвольно избираемых видоизмененных элементов одного или нескольких естественных языков;

  • употребляется как правило с целью сокрытия предмета коммуникации;

  • является средством обособления группы от остальной части общества;

  • основой его является специфический словарь, включающий иноязычные элементы;

  • не имеет своей грамматики;

  • подчиняется общим законам разговорной речи.

Арго является источником арготической лексики (арготизмов), используемой в разговорной речи и в языке художественной литературы в социально-символической функции.

В узком смысле арго – то способ общения деклассированных элементов (напр., воровское арго).

Жаргон (франц. jargon) – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку:

  • профессии (жаргон врачей, моряков, летчиков и др.);

  • положения в обществе (жаргон русского дворянства);

  • интересов (жаргон филателистов);

  • возраста (молодежный жаргон).

Жаргон – это «коллективная игра» (О.Есперсен). Жаргон используется преимущественно в условиях непринужденного общения.

Жаргон характеризуется специфической лексикой и фразеологией, особым использованием словообразовательных средств. Жаргонные слова отражают юмористическое или фамильярное отношение к предметам действительности («рвануть» – пойти, «бабки» – деньги и др.). Они могут варьировать от шутливо-ироничного до грубо-вульгарного. Жаргонизмы отражают ценностные ориентации соответствующих групп людей.

Жаргон используется иногда как средство конспирации, как сигнал, различающий «своего» и «чужого».

В языке художественной литературы жаргонизмы используются как средство речевой характеристики.

Широкое употребление жаргона огрубляет речь и противоречит нормам культуры речи.
Жаргон соотносится с просторечием. Провести границу между жаргоном и просторечием довольно трудно. Жаргон отличается оп просторечия тем, что он возникает в отдельных социальных группах, иногда очень широких (например, молодежный жаргон).

Сленг (англ. slang) – то же, что и жаргон. Термин «сленг» применяется преимущественно к англоязычным странам.

Просторечие (термин русистики) -

  • одна из форм национального языка (наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком);

  • самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка;

  • устная некодифицированная сфера общенациональной речевой коммуникации (вместе с народными говорами и жаргонами);

  • народно-разговорный язык;

  • имеет наддиалектный характер;

  • общепонятная для носителей языка речь ( в отличие от говоров и жаргонов);

  • коммуникативно значимо для всех носителей национального языка;

В просторечии представлены единицы всех языковых уровней (процент, ложить, опосля, дрыхнуть и др.).

Существует также литературное просторечие – особый стилистический пласт слов, фразеологизмов, оборотов речи, объединяемых яркой экспрессивной окраской «сниженности», грубоватости, фамильярности. Они допускаются в литературный язык с определенными стилистическими заданиями: как средство социально-речевой характеристики персонажей, лиц, предметов.