
- •В. И. Иванова Языкознание как научное исследование языка
- •Печатается по решению редакционно-издательского совета
- •© Иванова в.И., 2004
- •Введение в языкознание как учебная дисциплина
- •1. Языкознание как наука. Определение языка
- •3. Общее и частное языкознание
- •4. Лингвистические универсалии
- •5. Диахроническое и синхроническое языкознание
- •8. Из истории языкознания
- •7. Функции языка
- •8. Разделы языкознания
- •9. Прикладное языкознание
- •Конспектирование /к разделам 1-9/:
- •10. Язык как психо-социальное явление
- •11. Язык и речь
- •12.Язык как системно-структурное образование. Структура и система
- •14. Синтагматические и парадигматические отношения
- •Конспектирование /к разделам 10-14/:
- •15. Язык как знаковая система. Лингвосемиотика
- •16. План выражения и план содержания языкового знака
- •17. Свойства языкового знака
- •18. Природа словесного знака
- •Понятие (сигнификат) с игнификация
- •Реалия - денотат – концепт (понятие) – сигнификат – знак
- •19. Аспекты изучения языкового знака. Три семиотических членения
- •20. Специфика языковой знаковой системы. Членение высказывания. Два этапа языкового семиозиса.
- •21. Типы языковых знаков
- •Конспектирование /к разделам 15-21/:
- •22. Язык как средство общения
- •23. Биокоммуникация
- •24. Паралингвистика
- •25. Речевая деятельность
- •26. Устная и письменная речь
- •27. Текст. Дискурс
- •28. Диалог и монолог
- •29. Понимание речи, текста
- •30. Перевод
- •31. Язык, сознание, мышление
- •32. Роль слова в формировании понятия.
- •33. Картина мира. Языковая картина мира
- •34. Гипотеза языковой относительности
- •35. Порождение речевого высказывания. Речевые механизмы
- •36. Внутренняя речь. Универсальный предметный код (упк)
- •37. Восприятие высказывания
- •38. Нейролингвистика
- •39. Психолингвистические проблемы речевого онтогенеза
- •40. Овладение вторым языком как психолингвистическая проблема
- •Конспектирование /к разделам 31-40/:
- •42. Социальная природа языка
- •43. Эволюция языка и история общества. Языки родо-племенного строя
- •44. Языки древнейших государств
- •45. Языки феодальных обществ
- •46. Язык народности и язык нации
- •47. Пути образования национальных языков
- •48. Литературный язык
- •50. Национальный язык и его стили
- •51. Языковые контакты. Дивергенция и конвергенция
- •52. Субстрат, суперстрат, адстрат
- •53. Языковой союз
- •54. Смешанные языки
- •55. Язык и культура
- •56. Язык как исторически развивающееся явление
- •58. Искусственные языки
- •Конспектирование /к вопросам 41-63/:
- •59. Языки мира. Классификация языков
- •60. Принципы классификации языков мира Сравнительно-историческое языкознание
- •61. Генеалогическая классификация языков
- •5. Финно-угорская семья
- •6. Тюркская семья
- •62.Типологическая классификация языков
29. Понимание речи, текста
Понимание – это перевод того, что мы узнаем на язык наших собственных интересов, понятий.
Исследование языка заключается в выяснении того, какими языковыми средствами и опираясь на какие “вехи” в речи, в тексте и т.п., мы достигаем понимания. Понимание – это то, что объединяет автора высказывания и его адресата. Мы понимаем не только то, что читаем, но и то, во что верим. В понимание мы вкладываем часть своего внутреннего мира. Если говорить о понимании как процессе постижения смысла, то “постижение” следует трактовать как “достраивание”, восполнение недостающих деталей (Демьянков).
Для понимания речи нужно присутствие в душе многочисленных отношений данных в этой речи явлений к другим, которые в самый момент речи остаются, как говорят, “за порогом сознания”, не освещаясь полным его светом [Потебня 1958].
Прием речевых сообщений протекает не всегда одинаково. Речевое сообщение может приниматься с полным пониманием его содержания. Понимание (извлечение смысла из звуковой или графической оболочки) означает точное воссоздание принимающим того содержания (замысла), которое вкладывал передающий. Принимающему сообщение может понадобиться информация, которой нет в сообщении, которая осталась за текстом.
Предел колебаний точности понимания различен: при выполнении строгих военных команд или команд диспетчера при посадке самолета он весьма ограничен, колебания практически недопустимы, а при чтении лирического стихотворения колебания в понимании различными читателями могут быть достаточно большими.
Понимание принимаемого сообщения может быть более или менее глубоким. Можно говорить о языковом и содержательном уровнях понимания. Чтобы понимать текст на содержательном уровне, нужна определенная пресуппозиция (предрасположенность), обеспечивающаяся единством некоторой подготовки передающего и принимающего сообщение на содержательном уровне.
Возможен прием языкового сообщения без его понимания, например, прием телеграфисткой международной телеграммы на незнакомом ей языке. Непонимание текста на знакомом языке может возникнуть из-за сложности сообщения. Иногда сообщение как бы скользит мимо принимающего.
Понимание или непонимание может осознаваться или не осознаваться принимающим сообщение. Особенно коварно неосознание непонимания.
Ход понимания, процесс понимания, заключается в порождении ожиданий относительно дальнейшего течения интерпретируемых событий, например, относительно того, что в понимаемом тексте последует далее. Понимая дискурс, мы не ждем, пока закончится очередное высказывание, чтобы начать его анализировать. По ходу общения возможно переосмысление ранее понятого.
Люди, общаясь, затрагивают друг в друге то же звено цепи чувственных представлений и понятий, прикасаются к тому же клавишу духовного организма, вследствие чего в каждом восстают соответствующие, но не те же понятия. В.фон Гумбольдт очень точно заметил, что всякое понимание – есть недо-понимание, всякое разумение – есть недо-разумение.
Понимание “сразу” тем легче, чем дольше мы общаемся.
О понимании говорят не только тогда, когда узнается значение сказанного, но и когда понимающий устанавливает, “о чем идет речь”.
Язык – есть средство понимать себя [Потебня 1958].
Цитированная литература
Потебня А.А. Мысль и язык. М., 1958.