Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Базылев-2 с59-136.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
534.53 Кб
Скачать

Раздел II. Современная структура знания о языке

Глава 2. Принципы описания и классификации языков мира

83

ного t, то она подтверждается чередованием /с сочетанием rt, кото­рое появляется при старательном произношении.

Описание грамматического уровня. Использование грамматической основы описания языков означает, что здесь на первый план выходит структура слова, которая описывается в плане качества составляющих элементов. Первый вопрос, на который приходится дать ответ, таков: равна или не равна форма слова какому-нибудь из составляющих эле­ментов. Или в иной формулировке: совпадает ли в своих звуковых границах корневая или аффиксальная морфема с отдельным словом, существующим в данном языке. Для флективных языков совпадение корневой морфемы по своим звуковым границам с основой слова или с одной из парадигматических его форм наблюдается относительно редко, но для языков агглютативного типа, в особенности аналитиче­ских, это довольно частое явление. В турецком языке звуковой ком­плекс tat, образующий корневую морфему, одновременно является основой для глагола tatmak (пробовать) и формой неопределенного падежа для существительного tat, а в парадигме глагола он будет фор­мой 2-го лица единственного числа повелительного наклонения. В английском языке корневая морфема light в своих звуковых грани­цах совпадает с основой глагола to light (зажигать), с основой сущест­вительного light. В системе имени существительного она служит фор­мой общего падежа единственного числа, а в системе глагола представляет ряд омонимичных личных форм.

Следующий этап — описание техники соединения элементов слова, например непосредственное соединение или соединение при помощи различных «прокладок». Так, в китайском языке аффиксы механически соединяются с основой. Граница между морфемами видна отчетливо. При этом в случае наличия ряда аффиксов (глагол одновременно может иметь два видовых аффикса) за каждым закрепляется определенное ме­сто. Например, в канъгола (смотрел, приходилось смотреть) поменять местами -го и -ла нельзя. Поэтому следующая задача анализа — описа­ние структуры слова со стороны количества соединяемых элементов. Причем следует дать ответы на вопросы: а) сколько может быть морфем корневых? б) сколько может быть морфем аффиксальных как типа П1, так и типа П2? в) где аффиксальные морфемы расположены по отноше­нию к морфеме корневой и какова их последовательность?

Разнообразие структур слова в языках мира требует для их сопос­тавления правильного выбора «единицы измерения», при помощи ко­торой проводится расчленение изучаемого материала. Использование морфем с учетом их типологических и функциональных характерис­тик помогает определить основные модели строения слова.

Описание на лексическом уровне. Следующий уровень, на котором происходит применение техник описания языков мира, — это уро­вень лексики. В мировой лингвистической практике хорошо известен опыт описания по компилятивному принципу, являющийся основой для различных справочных изданий. Такие описания охватывают как группы родственных языков, так и более широкие, объединяемые общностью территории (например, «языки Юго-Восточной Азии»), государственными границами (например, «языки народов России»). Но и внутри данного типа описаний более дробное подразделение все равно производится по признаку генетической близости. Лексика при этом расценивается как неконечное множество (что неизбежно при общей историко-эволюционной ориентации описаний), в котором выделяются пласты по происхождению, определяется степень разви­тости терминологии тех или иных областей хозяйственной и духовной жизни. Важную роль в таких описаниях играют ареальные закономер­ности, отражающие языковые контакты, заимствования, явления ин­терференции и смешения языков.

Описание на уровне семантики. Задача создания унифицирован­ного описания большого числа языков («языков мира», или всей лингвистической ойкумены), которое бы не только преследовало справочные цели, но и позволяло извлечь новую информацию о са­мих языках, заставляет лингвистов искать соответствующую основу. Подобной основой может быть, например', контенсивная типоло­гия. Единицами сравнения при контенсивно-типологическом под­ходе являются типы языков и дифференциальные их признаки. Для перенесения принципов контенсивно-типологического описания в сферу лексики следует прежде всего решить вопрос о специфичес­кой единице на этом уровне языковой структуры. Такой единицей не может быть слово, обнаруживающее максимум расхождений между языками. Но ею не может быть и чисто логическое понятие, которое в случае его использования в качестве основы для сравне­ния далеко не всегда дает возможность выявить национальную язы­ковую специфику.

Одним из наиболее простых (но не в отношении его реализации, а с точки зрения самого принципа) представляется следующее реше­ние этого вопроса: за единицу унифицированного описания лексики нужно взять элементарное значение; некоторый систематизированный набор таких значений образует семантический метаязык, способный служить универсальным эталоном описания словарного состава язы­ков мира. Идея семантического метаязыка, безусловно, привлека­тельна, поскольку он позволяет интерпретировать языки с единой

84