
- •1)Принципы обучения иностранным языкам (стр.22-33)
- •2)Основная цель обучения ин. Яз. (стр.11-12)
- •5) Способы семантизации лексики (с.89-90)
- •6)Подходы к обучению крамматики (с.110-115)
- •7)Аудирование-как цль и средство обучения (124-127)
- •8) Формирование техник чтения на нач. Этапах (с.146-148)
- •10) Обучение графике (с.193-194)
1)Принципы обучения иностранным языкам (стр.22-33)
В методике обучения иностранным языкам существуют радлич-ные подходы к определению принципов обучения Тем не менее можно выделить обще дидактические принципы обучения и специфические принципы формирования иноязычной коммуникативном компетенции на уроках иностранного языка.
Общедидактические принципы
В основе обучения любому предмету лежат такие основополагающие принципы, как:• воспитывающегообучения;• сознательности,• активности,• наглядности;• доступности и посильности;• прочности;• индивидуализации.
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В МЕТОДИКЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ
Помимо общедидактических принципов, в методике обучении ИЯ можно выделить несколько принципов, актуальных только для данной дисциплины. Разные методисты по-разному подходят к определению этих принципов, они могут по-разному формулироваться. но в своей основе они составляют неразрывную троицу: принцип коммуникативной направленности, принцип дифференциации и интеграции, принцип учета родного языка.
Принцип коммуникативной направленности обучения:Большая часть упражнений направлена на развитие языковых и речевых навыков и умении.
Принцип интеграции и дифференциации: для каждого вида речевой деятельности характерен свой выбор действии. Это позволило сформулировать методический принцип дифференцированного подхода в об. ИЯ. Проводиться четкое разграничение в обучении: Устная и письменная речь внутренне говорение: монолог диалог, внутри чтения про себя и в слух и все такое. На каждом уровне решаются свои методические задачи и использование упражнении.
Интеграция имеет место в том случае когда учащиеся слушают и говорят, читают и пишут то есть когда 4 вида реч деят-ти рассматриваютсякак взаимозависимые части речевой деятельности. Рассматриваются как взаимозависимые чатси реч деят.. И так в методике обучения явно есть четкое разграничение дифференциации – по формированию различных видов РД. Отражающихся на отборе материала, его организации, приемах работы с ним а с другой стороны интеграция то есть установленные взаимосвязи и взаимодействия различных аспектов языка, различных видов РД.
Принцип учета родного язка: В основе данного принципа лежат две противоположные тенденции, которые условно уожно охарактеризовать как положительную и отрицательную. Речь идет о явлениях переноса и интерференции.
Очевидно, что если в процессе обучения ИЯ мы можем принести определенные параллели с родным языком, установить общие закономерности, то процесс обучения будет представлять меньше сложностей.
Положительное влияние родного языка на формирование аналогичных языковых и речевых навыков называется переносом Тем не менее изучение иностранною языка мы часто сталкиваемся с такими языковыми явлениями, которые либо не имеют аналогов в родном языке, либо используются по разному. В данном случае возникает отрицательное явление интерференференции.
В англоязычной методической литературе выделяют три типа упражнений, основанных на степени свободы учащихся в ходе ИИ выполнения:
• жестко регламентирующие действия учащихся/правильность выполнения icontrolled excrcisesl;
• предполагающие относительную самостоятельность учащихся при достаточной степени руководства со стороны учителя (guille»! excrcises):
• подлинно коммуникативные /свободные (communicative excrcises >.