- •Содержание
- •Введение
- •Программа
- •1. Цели и задачи дисциплины
- •2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины
- •3. Объем дисциплины и виды учебной работы
- •4. Содержание дисциплины
- •5. Литература Учебная
- •Дополнительная
- •Литература для конспектирования
- •6. Содержание и формы контроля
- •Лекция № 7 Стилистическая окраска языковых единиц
- •Практическое занятие № 2 Социальная дифференциация языка и функциональные стили
- •Практическое занятие № 3-4 Проблема определения понятия «стиль»
- •Практическое занятие № 5 Теория речевых жанров
- •Практическое занятие № 6 Языковая норма в её отношении к стилистике
- •Практическое занятие № 7 Средства словесной образности как стилистические ресурсы речи
- •Практическое занятие № 8 Синонимические средства языка как ресурсы стилистики
- •Практическое задание № 9 Стилистически окрашенная лексика и фразеология
- •Практическое занятие № 10 Стилистические ресурсы словообразования и морфологии
- •Практическое занятие № 11 Стилистические ресурсы синтаксиса
- •Практическое занятие № 12-13 Стилистика текста
- •Практическое занятие № 14 Функционально-стилевая дифференциация русского литературного языка
- •Практическое занятие № 15-16 Разговорная речь как непосредственное непринужденное общение носителей литературного языка
- •Практическое занятие № 17-18 Научный стиль как тип функционирования языка в сфере науки и обучения
- •Практическое занятие № 19-20 Деловой стиль
- •Практическое занятие № 21-22 Публицистический стиль
- •Практическое занятие № 23-25 Язык художественной литературы
- •Практическое занятие № 26 Современное состояние стилистической системы русского литературного языка
- •II. Анализ текста
- •II. Анализ текста
- •Контрольная работа (домашняя) № 2.
- •Приложение Сопоставительная таблица стилей, подстилей и жанров
Практическое занятие № 7 Средства словесной образности как стилистические ресурсы речи
Средства словесной образности и стилистические фигуры.
Что называется тропами? фигурами речи?
Лингвистическая основа средств словесной образности и стилистических фигур.
Специфика их использования в разных стилях.
Литература
Голуб И. Б. Лексические образные средства // Голуб И. Б. Стилистика современного русского языка. М., 1997. С. 130-151.
Кожина М. Н. Стилистика русского языка. С. 108-111.
Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 520-521, 542-543.
Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1987. Гл. 24 (Тропы), гл. 25 (Стилистические фигуры).
Стилистика и литературное редактирование. С. 414-440.
Следует обратить внимание на то, что большинство наших высказываний сообщают не только о внеязыковой действительности. Автор выражает в них свое отношение к содержанию сообщения и свою непосредственную эмоциональную реакцию на ситуацию. Личность говорящего – его оценки, сопровождающие речь эмоции – находит выражение в специальных стилистических окрашенных языковых средствах (лексических и грамматических) и приемах – типизированных способах использования не только стилистически окрашенных, но и нейтральных языковых единиц, в результате которых эти единицы усиливают свою стилистическую окраску или приобретают её. С помощью приемов выразительности, к которым относят прежде всего тропы и фигуры, информация об объективной действительности обогащается добавочными смыслами: в ней выделяются (актуализируются) наиболее значимые детали, а следовательно, выявляет себя автор, который осуществляет отбор и выделение тех или иных черт, характеристик, качеств предмета или ситуации. Поэтому их называют изобразительно-выразительными.
Троп – это перенос наименования, при котором слово, словосочетание, предложение, обычно называющее один предмет, явление, ситуацию, используется для обозначения другого предмета или ситуации на основании сходства признаков (метафора) или по смежности, сопредельности (метонимия). К тропам относят также синекдоху, олицетворение, гиперболу и др.
Фигуры речи образуются соединением слов, словосочетаний и предложений. К ним относят параллелизм, анафору, хиазм, градационный ряд и др.
Особо выделяются средства создания комического. К ним относят прежде всего средства, связанные с игрой слов, основанной на неожиданном столкновении несопоставимых в обычных условиях понятий, на контрасте (нарушение норм сочетаемости слов, столкновение разностилевых элементов, переосмысление фразеологизмов и др.).
Традиционными приемами создания комического в художественной литературе и публицистике являются каламбур, ирония, сарказм, гротеск, пародия, преувеличение.
Практическое занятие № 8 Синонимические средства языка как ресурсы стилистики
Синонимические средства языка как проблема стилистики.
Межстилевая и внутристилевая синонимия.
Соотносительность и вариативность как база стилистики.
Литература
Голуб И. Б. Стилистическое использование в речи синонимов // Голуб И. Б. Стилистика современного русского языка. С. 25-33.
Кожина М. Н. Стилистика русского языка. § 67-70. С. 111-119.
Розенталь Д. Э. Практическая стилистика. С. 82-86.
Стилистика и литературное редактирование. С. 179-183.
При подготовке этой темы обратите внимание на:
Довольно распространенным является определение синонимов на основе предметно-понятийной соотнесенности слов-синонимов. Наиболее совершенную формулировку оно получило в трудах А. П. Евгеньевой: синонимы – это “слова близкие или тождественные по значению, обозначающие одно и то же понятие, но отличающиеся друг от друга оттенками значений (близкие), либо стилистической окраской (тождественные), либо обоими этими признаками (Проект словаря синонимов. М., 1964. С. 9).
За многовековую историю изучения синонимии, прежде всего лексической, возникли разные толкования этого явления. Их можно свести к двум основным: предельно узкое и предельно широкое понимание стилистически соотносительных средств языка.
При узком, почти этимологическом, наполнении под термином «синоним» понимают языковые единицы, обладающие тождественным, одинаковым значением.
В плане характеристики средств для передачи сходного, но далеко не тождественного в смысловом и стилистическом отношении содержания оправдано, особенно в стилистике, расширенное толкование синонимии как соотносительности и вариативности.
3) Для стилистики чрезвычайно важно разграничение синонимии языка и синонимии речи. Речь не только реализует синонимию языковых средств, но и может порождать свою, контекстную синонимию. Контекст способен открыть близость отдаленных слов, сделав их синонимами для данного случая, для данной ситуации.
4) Общее понимание синонимии для всех уровней языка, а также для всех случаев её функционирования в речи оказывается намного шире, чем представление, сложившееся на основе наблюдений над «тождесловами».
По существу, под синонимией при таком подходе понимаются все относительные в функциональном плане языковые явления.
5) Соотносительность «более или менее синонимических средств выражения» оказывается принципом стилистической организации не только синонимических рядов (парадигм) в лексике и в синтаксисе. Соотносительность выступает как принцип, как схема стилистической организации языка в целом. Л. В. Щерба, говоря о структуре стилистики русского языка, представлял её в виде соотносительных кругов.
6) С понятиями синонимии и соотносительности тесно связано понятие вариативности. Между вариантом (дублетом) и синонимом есть различие и сходство. Синонимы – разные слова или другие единицы языка (словосочетания, предложения) со сходным значением. Варианты-разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, но различающиеся по форме. Варианты и синонимы объединяются как носители тождественного, сходного значения.
7) Стилистическая дифференцированность вариантов делает их важными стилистическим средством. Подобно синонимам, они ресурсы стилистики.
