
- •1.История возникновения теории мкк
- •2.Объекты и предметы исследования в мкк
- •3.Современный подход к исследованию мкк
- •4.Определение коммуникации. Язык как базовый код коммуникации.
- •5.Определение культуры и типы культур
- •6.Понятие и типы мкк
- •7.Переменная мкк как ее системная составляющая.
- •8.Теория Холла
- •1. Индивидуализм – коллективизм.
- •2. Дистанция власти.
- •3. Боязнь неопределенности.
- •4. Культуры с мужским и женским началом.
- •9.Понятие картины мира. Её виды
- •10.Относительность восприятия времени. Цветообозначение в разных языках
- •11.Аккультурация. Её основные стратегии
- •12.Культурный шок и его симптомы. Факторы, влияющие на культурный шок.
- •13.Понятие и сущность стереотипов.
- •14.Происхождение стереотипов и механизмы их формирования.
- •15.Виды стереотипов. Значение стереотипов для мкк
- •16.Специфика невербальной коммуникации.
- •17.Невербальные элементы коммуникации.
- •18.Понятие коммуникативного поведения. Аспекты его описания.
- •19.Коммуникативное поведение и его культура.
- •20.Национально-культурная специфика коммуникативного поведения 148-153
- •21.Определение языковой личности.Формы участия 157-161
- •22.Понятие идентичности и виды 161-164
- •23.Социальная идентичность 164-170
- •24.Понятие национального характера 174-177
- •25.Параметры сопоставления психологичекой идентичности 177-183
1.История возникновения теории мкк
Теория межкультурной коммуникации – относительно новая область исследований, но проблемы взаимодействия и взаимовлияния культур, соотношения культуры и языка, а также поиск оптимальных форм межкультурного общения всегда привлекали внимание исследователей.
Задолго до того, как межкультурная коммуникация сформировалась в отдельную область знаний, многие вопросы, впоследствии ставшие для нее основополагающими, были разработаны такими учеными, как Аристотель, Г.В. Лейбниц, И. Кант, Г.В.Ф. Гегель, В. фон Гумбольдт, Ф. Боас и многие другие.
Согласно В. фон Гумбольдту, «разделение человечества на народы и племена и различие его языков и наречий тесно связаны между собой и зависят от третьего явления более высокого порядка – действия человеческой духовной силы … Каждый конкретный язык связан с духом народа. Американский лингвист и антрополог Эдвард Сепир и его ученик Бенджамин Ли Уорф разработали гипотезу лингвистической относительности, согласно которой структура языка определяет структуру мышления и способ познания внешнего мира. Данная гипотеза имеет «сильную» и «слабую» версии. Сторонники «сильной» версии полагают, что мышление напрямую зависит от языка, и следуют концепции лингвистического детерминизма. Однако, как считают М. Коул и С. Скрибнер, «изучение мира ограничилось бы только теми явлениями или чертами, которые закодированы в нашем языке». Сторонники «слабой» версии считают, что языки различаются не столько тем, что с их помощью можно выразить, сколько тем, что с их помощью выразить легче.
С идеями Сепира-Уорфа перекликаются положения европейского направления неогумбольдтианства (Л. Вайсгербер, Г. Гольц, Г. Ипсен, П. Гартман и др.), которые рассматривают язык не как средство мышления, а как промежуточный мир между объективной действительностью и мышлением и трактуют произвольность языкового знака как результат произвола духа. Л. Вайсгербер рассматривает взаимодействие разных языковых сообществ как «языковую встречу народов».
Существенный вклад в теорию межкультурной коммуникации также внесли труды антрополога М. Мид. В своих исследованиях автор подчеркивает преобладающую роль социальной среды, а не биологических факторов в формировании человеческого поведения.
Антропологи, политологи, социологи, лингвисты разрабатывали различные аспекты взаимоотношений языка и культуры, однако реальные очертания теория межкультурной коммуникации получила лишь после второй мировой войны в коммуникативистике США. Ее основателем является антрополог Эдвард Т. Холл, который относит себя к последователям Э. Сепира. В своих основополагающих работах Холл, впервые употребивший термин «межкультурная коммуникация».
Холл предложил также концепцию «культурной грамматики», которая была призвана помочь решить этот вопрос. Ученый считал, что «поскольку культуре обучаются, значит, ее можно и преподавать». В 1960-е гг. предмет «Межкультурная коммуникация» преподавался в ряде университетов США. В 1970-е гг. сугубо практический характер курса был дополнен необходимыми теоретическими обобщениями и приобрел форму классического университетского курса. В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения межкультурной коммуникации стали преподаватели иностранных языков, которые первыми осознали, что для эффективного общения с представителями других культур недостаточно одного владения иностранным языком.