
- •1. Лексикография. Типы словарей.
- •2. Синтаксис. Синтаксические единицы языка.
- •1. Типологическая классификация языков.
- •2. Части речи. Признаки частей речи.
- •1. Взаимодействие языков. Типы и результаты взаимодействий.
- •2.Лексико-семантическая система языка. Синонимы, антонимы.
- •1. Генеалогическая классификация языков.
- •2. Историческое изменение словарного состава языка. Устаревшие и новые слова. Пути обогащения лексики.
1. Генеалогическая классификация языков.
Генеалогическая классификация языков – это классиф. на основании родства. Все языки объединяются в семью, семью делятся на ветви, группы, подгруппы.
1). Индоевропейская семья включает в себя 12 групп, 2 из них мертвые – хетточувийская, тохарская, еще 3 группы представлены одним языком – греч, армянская, албанская.
Индийская группа – больше 100 языков (хинди, урду, пенджаб, санскрит – мертвый, цыганский).
Иранская – пушту, фарси,таджикский и т.д.
Германская имеет 3 подгруппы. Северо-германские (датский, шведский, исландский и норвежский), западно-германская (нем, англ, голланд, фламанский(Бельгия), идиш), восточно-германская – мертвые языки.
Романская – франц, испанский, итал, португ, румынский, креольский, мертвый-латинский, молдавский.
Славянская – сост. из 3 подгрупп: восточно-слав( укр, беларус,рус), западно-слав(польск,чешск,словац), южно-слав(болг,макед,сербо-хорватский, мертвый-старослав).
Балтийская – литовский, латышский, прусский.
Кельтская – шотландский, ирландский, валийский.
2) Тюркская семья. Обычно выделяют кыпчакскую группу(каз, каракалп,), огузскую(азерб,турецкий), сибирскую(алтайский, кувинский), якутскую( якутский). В эту семью также входят татарский, башкирский, узбекский, туркменский, киргизский.
3) Финно-угорская языковая семья. Финская ветвь – финский, эстонский. Угорская ветвь – венгерский.
2. Историческое изменение словарного состава языка. Устаревшие и новые слова. Пути обогащения лексики.
Лексика делится на активную(знаем и используем) и пассивную(знаем, но не используем). Пассивный запас – новое и устаревшее.
Устаревшая лексика: историзмы – это слова, вышедшие из употребления вместе с предметом(соц. роли, армия, кавалерия) и архаизмы – заменены в современном языке синонимами(уста-губы).
Архаизмы бывают неск. типов:
1. Фонетич(отлич. ударением, неск. звуками) – штиль-стиль.
2. Словообразовательные – отлич. суф. и прист.)
3. Морфологические(отлич. грам. категориями) – кофе-кофий.
4. Лексические – слово устарело целиком.
5. Семантические – устарело знач, слово использ, но в др. значении.
1. внутренние способы (семантические – переосмысление и структурные – словообразование)
2. внешние (заимствования)
Семантические способы: 1 – генерализация (расширение значения) кормить – давать еду, кормить семью, защитить – за щитом, help – помогать, лечить, исцелять. 2 – специализация (сужение значения) – узковидовые слова, пиво – любой напиток, wife – woman, deer- any animal. 3 – перенос значения – foot – нога, пехота, goose – гусь, простофиля. 4 – деградация значения – изменение, при кот. усиливается отрицательная оценка. Позор – древнерус. «зрелище, наглый - быстрый в укр. 5 – элевация значения – изменение значения с усилением положительной оценки – урода.
Словообр-е. основные способы СО.
1.аффиксация – summitologist. Slovoobraz affiksy in English –ing, -y, -ist, -ette. Anti-, pro-, super-, re-.
2.сложение – Интернет дайджест, видеодомофон, ноутбук. 3.аббревиация – ВКГУ
4.компрессия – образование сложных слов на базе словосоч. и предл. A dark-haired girl 5.конверсия – play-to play, head-to head, work-to work
Заимствованные слова: 1 – освоенные – не осознаются как иноязычные – суп – франц., свекла – греч, сарафан – турец. 2 – частично освоенные – по каким-то признакам осознаются как заимствованные кітап – араб, маникюр,педикюр, такси, шофер, тренер, кофе. 3 – неосвоенные – экзотизмы (заимств из чужого языка слова, обознач. свойственные чужим народам и странам реалии – крикет, сакура), варваризмы (слова, переданные средствами языка-источника – happyend, weekend, boyfriend, lunch, finite la comedia, me amor). Варваризмы по языку-источнику: галлицизмы (франц), тюркизмы, латинизмы (интернац), грецизмы, полонизмы (полька,мазурка), антиглицизмы, германизмы.
Заимствования: лексические (транскрипция, транслитерация), калька (поморфемный перевод слова по частям – skyscraper, New Zealand, TV – полукалька). Семантические кальки – заимствуются только одно из значений слова: гвоздь (франц) – гвоздь программы, утка –сплетня (фр).
Новые слова, кот. появились в языке могут быть: авторскими ( человек, поэты), неавторскими – дети. Неологизмы могут оставаться только в речи окказионализмы – слова на случай, те кот. в словарь мы не включаем. Если новое слово, неологизм входит в словарь, то оно становится языковым (узуальным).