Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Russky_yazyk.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
139.26 Кб
Скачать

4 Типа освоения:

  1. Фонетическое

  2. Графическое

  3. Грамматическое

  4. Семантическое

ФОНЕТИЧЕСКОЕ – изменение звукового облика слов по законам принимаемого языка.

  • Редукция гласных “о”/ “е”: портмоне (партманэ).

  • Оглушение звонких парных согласных в конце слова: смог (к), мираж (ш), макияж (ш).

  • Смягчение согласных перед звуком “э”: дебаты, дебют, реактор, революция.

  • Отсутствие в русском придыхательного “h”, замена его на “г” или “х” (или вообще исчезновение звука): ипостась (hyposasis), hobby, hall.

  • Английский длинный звук “dz” в русском звучит как “дж”: джаз, джип, джин.

ГРАФИЧЕСКОЕ – передача слов на письме с помощью букв заимствующего языка (при помощи кириллицы). Иногда написание остается двояким: homo sapience, Wi-Fi, etc. и т.д.

ГРАММАТИЧЕКОЕ – подчинение чужого слова грамматики заимствующего языка.

  • Склоняемость (распределение по типу склонения зависит от окончания)

Пр.: билет – билетА; цензура – цензурЫ.

  • Значения числа Пр.: rails (рельс-ы) / cakes (кекс-ы)

  • Изменение рода

Пр.: “душ” в фр. Языке был женского рода; французские “бюро” и “табло” у нас среднего рода, хотя во французском среднего рода вообще не существует.

  • Словообразовательная структура. Чтобы спрягать иноязычн. слова, нужны суффиксы. Например ОВА. Пр.: аплодирОВАть - от applaudir

  • Лексикализация – случаи, когда сочетания при заимствовании превращаются в одно слово Пр.: comme il faut – “как надо” - комильфо

СЕМАНТИЧЕСКОЕ – процесс освоения, в результате которого иноязычное слово входит в систему понятий заимствующего языка.

Семантически освоенные слова (их подавляющее большинство) являются названиями реалий, понятий, которые вошли в процессе контакта с другими народами.

Семантические освоения делятся на ЭКЗОТИЗМЫ и ВАРВАРИЗМЫ.

36. Экзотизмы и варваризмы. Семантическое освоение слов, заимствованных в последнем десятилетии.

ЭКЗОТИЗМЫ – слова, обозначающие предметы, явления, несвойственные русской жизни.

Не имеют синонимов в русском языке, т.к. отражают то специфическое, что есть в жизни другого народа.

Пр.: тарантелла – итал. народн. танец в быстром темпе с ударами костаньетов.

Траттория – маленький ресторанчик, где в меню непременно входят спагетти с томатным соусом и красное сухое вино.

Экзотизмы различаются по сферам:

  • Денежные единицы (динар, рупия)

  • Религия (раввин, костёл)

  • Спорт (джюдо, карате)

  • Сословия, группировки, гос. учреждения (ниндзя, самурай, канцлер)

  • География (прерия, фьорд)

  • Растения/ животные (гепард, гиена, лотос, мандрагора)

В разные периоды развития общ-ва в языке активизировались разные по происхождению группы экзотической лексики.

  • 70-80-е – интерес к Юго-Восточной Азии, Тибету, Индии.

(гуру, далай-лама, икебана, карма)

  • 90-е – ориентация на западную жизнь

(сити, бургер, имидж, кастинг, брифинг)

  • В последн. Десятилетие в связи с войнами и терактами – активизация экзотической лексики, связанной с мусульманскими странами.

(аул, кишлак, мечеть, минарет, рамадан, моджахеды, душманы, талибы)

ВАРВАРИЗМЫ – иноязычные слова, обозначающие предметы/ явления, которые существуют в нашей жизни, переводятся на русский с помощью 1 или 2-х слов.

(Пр.: чао, оревуар, бай, хай, альтер эго, альма матер, пост фактум). На письме изображаются двояко.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]