
- •3. Періодизація історії укр.. Л-рної мови. Критерії періодизації (різні трактування періодизації).
- •4. Проблема діалектної основи на різних етапах розвитку літературної мови.
- •5. Джерела виникнення історії
- •6. Письмо до Костянтина і Мефодія. 3 етапи розвитку слов.Письма, риски і зарубки, невпорядковане звуко-буквенне письмо, протокирилиці і протоглаголиці.
- •7.Походження письма у східних словян.
- •8. Варіативність улм
- •9. Огляд наукових праць учених України та діаспори з іулм
- •10. Походження літературно – писемної мови східних слов*ян.
- •11) Походження літ – писемної мови східних слов’ян.
- •12) Правила читання староукраїнських пам’яток
- •13) Взаємодія народного мовлення та літературно писемної основи староукраїнської доби.
- •14) Мовні риси, на основі яких проводиться аналіз текстів
- •15. Мова творів переписаних із сс оригіналів.
- •16. Мова оригінальної літератури високого стилю.
- •17. Мова творів середнього стилю.
- •18. Мова творів низького стилю.
- •19. Загальна характеристика літературної мови литовського періоду середньоукраїнської доби.
- •20. Риси руської літ. Мови
- •21. Другий південнослов’янський вплив.
- •22. Причини та умови зародження «простої літературної мови».
- •23. Шляхи формування «простої літературної мови»
- •24. Ознаки «простої літературної мови.»
- •25. Мова перекладів церковних книг. «Пересопницьке євангеліє» як пам*ятка іулм 16 ст.
- •26. Утвердження «простої» літ. Мови.
- •27. Причини повернення книжників до 17 ст до книжно –слов*янських мов.
- •28. Полемісти в іулм. Мова творів і. Вишенського.
- •29. Мова документів другої пол. 16 – першої пол. 17ст.
- •30. Перші українські словники і граматики.
- •31. Українські поети першої половини XVII ст.
- •32. Мова Драматургії.
- •33. Полемічно – публіцистична проповідь.
- •34. Мовні Особливості літописів.
- •41. Перші українські граматики. Специфіка граматики і. Ужевича.
- •42. Граматика м. Смотрицького в історії української літературної мови.
- •43. Початки книгодрукування в Україні
- •47. Теоретичні проблеми розквіту української літ.Мови 19 століття.
- •50. Народність творчості т.Шевченка - основа його визначальної ролі в історії укр л-рної мови.
- •54. Суспільно-культурницьке тло розвитку укр. Л-рної мови другої пол. 19ст.
- •55. Роль громадських організацій у розвитку укр.. Л-рної мови.
- •56. Проблема діалектного зунісонування української літературної мови.
- •57. Національний та інтернаціональний шляхи розвитку українського наукового мовлення.
- •58. Діяльнісь «старорусів» та «москвофілів»
- •59. Роль народовців в іулм.
- •60. Розвиток граматичної думки в Західній Україні першої половини 19ст.
- •61.Правописні проблеми другої половини 19 ст.
- •62. Основні тенденції розвитку української літературної мови першої половини 20 століття.
7.Походження письма у східних словян.
Проблема виникнення письма у східних словян дуже складна й досі остаточно не розв’язана. Складність її розв’язання зумовлюється тим, що в розпорядженні науки немає найдавніших памяток словянської писемності. Імовірно, що в східних словян спершу виникло письмо у вигляді різного типу рисок, вирішуваних на дереві чи іншому матеріалі. Починаючи з 12 -13 ст. словяни налагоджують тісні зв’язки з Візантією. Їх господарський та культурний розвиток вимагали досконалішого письма. В таких умовах у словян розповсюджується грецьке письмо. Можливо саме про нього йдеться в Житії Кирила, пам’ятці 10 ст, і таке письмо називалося протокириличним. Поряд з грецьким словяни користувалися і латинським письмом, про що теж знаходимо у відомостях Храбра. У 862 -863 р. грецькі місіонери брати Кирило і Мефодій, готуючись до просвітительської діяльності в Моравії, упорядкували протокириличне письмо, спростили форму літер, наблизивши їх до грецького уставного письма, поширеного в богослужебних книгах., додали окремих літер й привели в систему відповідність азбуки до словянської фонетики, поклавши в основу найбільш відомий їм солунський діалект староболгарської мови, і переклали користуючись упорядкованою ними азбукою, потрібні богослужебні книги з грецької на словянську мову. Ця мова одержала назву ССМ, а азбука – кирилицею. Поряд з кирилицею, була і інша азбука – глаголиця. На питання про те, яка з цих азбук виникла раніше в науці і досі немає однозначної відповіді. Деякі вчені вважають, що К. створив не кирилицю, а глаголицю, а кирилиця виникла на зміну складній глаголиці аж у 9 ст і автором її був учень К. Климентій. У Софіївському соборі віднайдено видряпану якимось гострим предметом на фресковій шкатулці 11 ст.азбуки, що складається з 27 літер, з яких 23 повністю відповідають грецькому алфавітові, а 4 – б, ж, ш, щ, - нові словянські. Але залишається явним той факт, що на початку 10 ст.словяни користувалися звичаною кириличною азбукою, в тому числі і літерами, яких немає в грецькому алфавіті. Про використання кирилиці в словянському письмі до 11 ст. свідчать різні написи, знайдені на території Болгарії. Немає підстав заперечувати, що кирилиця виникли як завершення грецького письма, але важко зрозуміти, чому Кирило, готуючись зі своїм братом до просвітительської діяльності, не скористався з уже відомого словянського письма, простого за формою,а склав нову і набагато складнішу азбуку. Тому найбільш близькою до істини вважаємо гіпотезу, за якою походження глаголиці пов’язане з давніми чертами і різами. На їхній граматичній основі у словян розвинулось протоглаголичне письмо. Однак, коли Кирило упорядкував словянську азбуку, то проста й зручна для вжитку кирилиця витіснила всі інші різновиди письма, в тому числі й протоглаголичні. Особливо цей процес посилився після прийняття ними християнства.
8. Варіативність улм
- фундаментальна особливість мов,
- національний варіант мови – літ мова розприділяє свої функції між кількома націями, дві або більше націй користуються цією мовою. (англ: США, ВБ, Канада, Австралія, Нова Зеландія, франц: Франція, Белгія, Швейцарія)
- варіанти національної мови – використання в літ практиці територіальних різновидів мов у межах одної нації :
1. давньоруська епоха: церковнослов*янська та давньоруська літ. мова.
2. 19 – поч. 20 ст. – східноук та західноукр різновиди,
3. русинська мова (19 ст. – письмова мова Закарпатських укр).
4. мова діаспори Канади