
- •1. Требования к месту якорной стоянки Условия безопасной якорной стоянки
- •Расчёт суммы внешних сил, действующих на судно
- •Расчёт держащей силы якорного устройства
- •Требования к месту якорной стоянки
- •2. Процедура «постановка на якорь и съемка с якоря» (Постановка судна на якорь) Anchoring operations
- •Действия должностных лиц при постановке на якорь
- •Третий помощник капитана и боцман на баке:
- •Меры безопасности при постановке на якорь
- •Стандартные команды и фразы при постановке на якорь
- •3. Способы Постановки судна на якорь в разных условиях Постановка на якорь при благоприятных условиях
- •Постановка на якорь при наличии ветра или течения
- •Отдача якоря на малых глубинах
- •Отдача якоря на больших глубинах.
- •4. Постановка судна на “шпринг”
- •6. Обязанности вахтенного помощника при стоянке на якоре
- •Организация несения штурманской вахты на якоре
- •Действия вахтенного помощника при стоянке судна на якоре
- •Действия вахтенного помощника при дрейфе судна на якоре
- •Действия вахтенного помощника при постановке на якорь другого судна в опасной близости
- •7. Процедура «Постановка на якорь и съёмка с якоря» (Съемка судна с якоря) Anchoring operations.
- •Сигналы колоколом с бака
- •Сигналы губным свистком
- •Приложение к процедуре съемки с якоря
- •8. Постановка судна на бочку (бочки)
- •Постановка судна на две швартовные бочки
- •Типовые команды при постановке судна на бочку (бочки)
- •Типовые команды при съёмке судна с бочки
Сигналы колоколом с бака
«Прохождение каждой смычки якорной цепи через брашпиль» — раздельные удары в колокол, число которых соответствует числу оставшихся за бортом смычек.
«Панер» — ряд частых ударов в колокол.
«Якорь встал» —один удар в колокол.
«Якорь вышел из воды» — два удара в колокол (голосом передают на мостик — якорь вышел чист или не чист).
«Якорь на месте» — три удара в колокол.
Сигналы губным свистком
«Один длинный свисток» — выбирать якорь-цепь.
«Два длинных свистка» — травить якорь-цепь.
«Три длинных свистка» — крепить якорь-цепь.
«Ряд частых коротких свистков» — стоп выбирать (травить) конец якорь-цепи.
Приложение к процедуре съемки с якоря
№ |
Мероприятия |
Время |
1 |
Принято решение о съемке якоря |
|
2 |
Дали команду о пуске ГД |
|
3 |
Выставили рулевого. Проверили рулевое устройство, |
|
4 |
Проверили чисто ли за кормой |
|
5 |
Проинструктировали старшего боцмана по связи, выдали ему переносную УКВ-радиостанцию |
|
6 |
Дали команду о подготовке и проверке якорного устройства |
|
7 |
Якорное устройство проверено на холостом ходу и готово к работе |
|
8 |
Ведем постоянный контроль глубин по эхолоту |
|
9 |
Проверили ходовые огни на функцию, исправны |
|
10 |
ГД запущены, подключаем муфты редуктора |
|
11 |
Машина готова давать ход |
|
12 |
Предупредили капитана о готовности к съемке с якоря |
|
13 |
Начали выборку якорь-цепи, подали воду на клюза |
|
14 |
Панер. Переключили якорные огни на ходовые, выключили палубное освещение (спустили якорный шар) |
|
15 |
Ведем постоянный контроль места судна |
|
16 |
Отключили на GPS “ anchor watch” |
|
17 |
Якорь чист. Дали ход, выходим на курс |
|
18 |
Переключили АИС на режим «плавание» |
|
19 |
Якорь в клюзе. |
|
20 |
Якорь закреплен по-походному |
|
Дата |
|
|
Вахтенный помощник |
|
Стандартные фразы и команды при стоянке и съёмке с якоря
Стандартные фразы и команды |
Английские команды |
Я стою на якоре (в . . .) |
I am anchored (at . . .). |
Судно . . . стоит на якоре (в . . .). |
Vessel . . . is at anchor (at . . .). |
Вы должны стоять на якоре до тех пор, пока не прибудет лоцман. |
You must anchor until pilot arrives. |
Я дрейфую на якоре/Вы дрейфуете на якоре. |
I am/you are dragging anchor. |
Мой/Ваш якорь ползет. |
My/Your anchor is dragging. |
Не протаскивайте якорь по грунту. |
Do not dredge anchor. |
Вы должны выбрать якорь. |
You must heave up anchor. |
Аврал (все наверх)! |
Stаnd by fore and aft! (All hands on deck)! |
Приготовиться выбирать! |
Be ready to heave in! |
Вира якорь (канат) (Пошёл шпиль)! |
Heave up the anchor (chain)! |
Выбирать левую якорную цепь! |
Heave in the port anchor chain! |
Подобрать якорную цепь! |
Heave short the cable! |
Я выбираю якорь. |
I am heaving up anchor. |
Мой якорь подорван с грунта. |
My anchor is clear of the bottom. |
Якорь встал |
The anchor is atrip |
Положение "Панер" |
The anchor is up and down |
Якорь вышел из воды |
Anchor is awash |
Якорь чист |
Clear anchor, the anchor is clear |
Чист ли якорь? |
Is the anchor clear? |
Как якорь? |
How is anchor? |
Якорь не чист |
Foul anchor |
Мой якорь не чист. |
My anchor is foul. |
Потравить якорь до воды! |
Veer out the anchor, to the water edge! |
Сообщить (соединить) канат! |
Put the windlas in gear! |
Разобщить канат! |
Disengage the windlas, wiIdcat |
Крепить якоря по походному! |
Secure the anchor for se |
якорные термины |
|
Поставить судно на якорь |
То bring the ship to anchor |
Становиться (ставить на якорь) |
To anchor |
Стоять на якоре |
To Iie at anchor, to ride at anchor |
Стать на якорь |
To come to anchor, to anchor |
Постановка на якорь |
Anchoring |
Отдавать якорь |
To drop an anchor, to let go an anchor |
Сниматься с якоря |
To weigh anchor, to raise anchor |
Сняться с якоря (выйти) |
To get under way |
Можем ли мы стать на якорь здесь? |
May we anchor here? |
Нет, здесь якорная стоянка запрещена |
No, the anchorage is prohibited here |
Будем ли мы отдавать якорь? |
Shal I we drop anchor? |
Какой якорь приготовить к отдаче? |
Which anchor must be ready to let go? |
Мы будем отдавать левый якорь |
We shal I drop the port anchor |
Сколько цепи потребуется травить? |
How much of the chain shal I be needed? |
Вы будете стоять на рейде |
You wi11 have to lay. Stay in the roadstead |
Суда не должны становиться на якорь |
Vessels are requested not to anchor |
Становиться на якорь не рекомендуется |
Anchorage inadvisable |
Якорная стоянка запрещена |
Anchorage prohibited |
Удобная якорная стоянка |
Convenient anchorage |
Хорошая (безопасная) якорная стоянка |
Fair (safe) anchorage |
Карантинная якорная стоянка |
Quarantine anchorage |
Временная якорная стоянка |
Temporary anchorage |
Якорная стоянка (место) |
Anchorage |
Рейд |
Road, roadstead |
Плавучий якорь |
Sea anchorage |
Якорный огонь |
Anchor Iight |