Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ч2 UNITE 6 +++++ (1).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
370.69 Кб
Скачать

À retenir!

    1. Je suis prêt à faire tout ce qui dépendra de moi. – Я готов сделать всё, что будет зависеть от меня.

    2. Je voudrais me renseigner sur l’horaire des cours /sur cette personne/. – Я хотел бы узнать о расписании занятий /об этом человеке/.

    3. Il s’y connaît bien. – Он в этом хорошо разбирается. Je ne m’y connais pas (je n’y connais rien). – Я в этом совсем не разбираюсь.

    4. Excusez-moi de vous déranger. – Извините, что побеспокоил вас.

    5. Pardon pour le dérangement. – Извините за беспокойство.

    6. Excusez-moi de mon indiscrétion. – Извините за нескромность.

    7. J’en suis très touché /fier/. – Я очень тронут этим /горжусь этим/.

    8. Je dois partir /filer/, ne m’en voulez pas. – Я должен уйти /бежать/, не сердитесь на меня.

    9. Rassurez-vous, il n’y a rien de grave (c’est pas grave). – Успокойтесь, нет ничего страшного.

    10. En quoi puis-je vous être utile /vous servir/ ? – Чем могу быть вам полезен ?

Culture et communication

Formules de communication

1. Comment remercier, exprimer la reconnaissance

— Merci bien, Madame.

— Merci beaucoup d’être venu tout de suite.

— Je vous remercie pour votre cadeau (de votre bonté).

— Je ne sais comment vous remercier.

— C’est très aimable à vous.

— C’est vraiment très gentil de votre part.

— Je lui suis reconnaissant de m’avoir aidé.

— Je lui dois beaucoup.

— Grâce à lui, j’ai obtenu de bons résultats.

Réponses.

— De rien.

— Il n’y a pas de quoi.

— A votre service.

— Ce n’est rien.

— Je vous en prie, Monsieur.

— C’est tout à fait normal.

— Cela ne vaut pas la peine.

— C’est vraiment peu de chose.

2. Comment (s’) excuser, pardonner

Quand on est en retard, quand on oublie de faire qch, quand on commet une erreur on dit :

Je m’excuse de mon retard.

Je vous présente mes excuses.

Excusez-moi, je suis désolé.

Excuse-moi, je suis vraiment désolé, je ne l’ai pas fait exprès.

Pardon, je ne voulais pas te faire de la peine.

Pour rassurer la personne qui a commis une petite erreur, on dit :

Ne vous en faites pas.

Ne t’en fais pas.

Ce n’est pas bien grave.

Ça ne fait rien.

N’en parlons pas.

N’y pensons plus.

Quand on dérange quelqu’un dans une foule (on le bouscule, on passe devant) on dit :

Je m’excuse.

Pardon.

Excusez-moi.

Je vous prie de m’excuser.

Réponses.

Il n’y a pas de mal. Pas de mal. C’est pas grave. Je vous en prie.

Dans une formule de politesse, pour s’excuser de contredire un interlocuteur, on dit :

Pardonnez-moi (excusez-moi), mais je crois qu’il valait mieux ne pas ajourner la réalisation de ce projet.

Faites attention aux prépositions avec lesquelles s’emploient les verbes pardonner et s’excuser.

Pardonner à qn : Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu’ils font.

Le verbe pardonner peut s’employer à la forme passive :

II est pardonné. — Его простили.

S’excuser de qch, de faire qch, auprès de qn :

Je me suis excusé de cette maladresse.

Il s’est excusé d’être en retard.

Je me suis excusé auprès de mes collègues.

Dans un magasin, un bureau de poste, une agence de voyage quand on ne peut pas rendre service on dit :

Je regrette, nous n’avons pas de billet pour ce vol.

Je suis désolé, Madame, nous n’en avons plus.

Réponses.

Tant pis. Rien à faire. Тем хуже. Ничего не поделаешь.