Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
А.э. мильчин.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.29 Mб
Скачать

29.23.3. Дифференциация знаков выносок и сносок

Знаки, связывающие осн. текст с подстрочными и затекстовы- ми примечаниями, должны быть разными. В противном случае неиз­бежны некоторые потери времени читателем на то, чтобы убедиться, от­сылают ли его к подстрочному примечанию или к затекстовому. Во избе­жание этого подстрочные примечания, если их немного на полосе, по­мечают звездочками на верхней линии шрифта, а затекстовые — цифро­выми порядковыми номерами или, если подстрочных примечаний мно­

520 29 ПРИМЕЧАНИЯ (ЗАТЕКСТОВЫЕ)

29.23.4-29.24.2

го, используют для них в качестве знака сноски цифровой порядковый номер, а к затекстовым примечаниям отсылают, обозначая поясняемые места осн. текста одной звездочкой на верхней линии шрифта и повторяя в примечании поясняемый текст. Возможны и другие варианты сочета­ния разных знаков выноски и сноски.

29.23.4. Дифференциация затекстовых примечаний

и затекстовых библиографических ссылок

Такая дифференциация необходима для упрощения работы чи­тателя с книгой. Приемы дифференциации в изданиях науч., справоч­ной, производственной и т. п. лит.: 1) когда примечания и библиогр. ссылки печатаются раздельно; иапр.: знак выноски к затекстовым приме­чаниям — цифровой порядковый номер на верхней линии шрифта, а знак выноски к библиогр. ссылке — цифровой порядковый номер в квад­ратных скобках в строке осн. текста (текст |2; текст[2]\ 2) когда затек­стовые примечания и библиогр. ссылки печатаются вместе, перемежаясь; напр., к цифровому порядковому номеру, связывающему осн. текст с библиогр. ссылкой, добавляют условное сокращение л — литература (текст; текст6).

29.24. Место знака выноски

29.24.1. Общее правило

От выбора места для знака выноски зависит удобство пользова­ния и примечаниями и книгой в целом. При правильном расположении знака выноски читатель может представить, о чем пойдет речь в примеча­нии, и прервать чтение там, где ущерб от этого для восприятия текста будет наименее ошутим. Поэтому знак выноски ставят либо после слова или словосочетания, которое объясняется в примечании, либо в конце предложения или в конце текста, если примечание не связано с отдель­ным словом. Это общее правило следует соблюдать с учетом контекста (см. 29.24.2 и 29.24.3).

Немотивированное, случайное отклонение от этого общего правила лишь дезориентирует читателя. Напр., в сборнике «Художественная про­за Киевской Руси XI—XIII веков» (М., 1957. С. 150):

В «Отечнике» написано*, как одному старцу...

Читатель вправе ожидать за текстом примечание о содержании «Отеч- ника», но на самом деле там напечатано:

С. 150. Отечник — патерик (здесь ссылка на так называемый Сиптский пате- рик).

Знак выноски поставлен, следовательно, не на месте. Он должен был стоять после слова «Отечник».

29.24. МЕСТО ЗНАКА ВЫНОСКИ

521

29.24.2. Затекстовое примечание к отдельному слову или словосочетанию

Как правило, знак выноски следует ставить после того слова или словосочетания, которое поясняется в затекстовом примечании. Это дает возможность читателю заранее узнать общую тему примечания, в то время как, поставленный в конце фразы, знак выноски может ввести чи­тателя в заблуждение относительно темы примечания. Напр., в одном издании «Былого и дум» А. И. Герцена:

В 1811 году Наполеон велел его остановить и зодержать в Косселе, где он был послом «при царе Ерёме», как выражался мой отец в минуты досады. Сло­вом, он был налицо при всех огромных происшествиях последнего времени, но как-то стройно, не ток, как следует"1.

Читатель, дойдя до звездочки, обращается к затекстовому примеча­нию в уверенности, что найдет там доп. сведения о жизни и деятельнос­ти человека, о котором пишет Герцен, т. е. о сенаторе JI. А. Яковлеве, дяде Герцена, но находит лишь объяснение тому, что означают слова царь Ерёма:

15 «Царь Ерёма» — Иероним, или Жером, Бонапорт, брот Наполеона, король вестфоль-

ский

Звездочка явно не на месте. Ее следовало поставить после слова Ерё­ма, которое поясняется в примечании.

Примечание. Правда, читателю, возможно, придется остановиться посередине фразы, прервать чтение, не закончив даже фразы, и, лишь уяснив себе смысл часто неизвестного ему понятия или термина, снова вернуться к той же фразе, чтобы прочитать ее с начала или закончить чтение, начав с места остановки. Но не менее вероятно, что читатель, не знающий значения поясняемого сло­ва, может сразу дочитать фразу до конца, а затем обратиться к затекстовому примечанию. Фраза вся целиком еще свежа в памяти, и он, уяснив смысл по­ясняемого слова с помощью примечания, продолжит чтение, не возвращаясь к прочитанной фразе, а начав читать следующую за ней. Читатель же, знаю­щий смысл поясняемого слова, не станет отрываться от чтения осн. текста книги, поскольку место знака выноски определяет тему примечания (напр., кто такой царь Ерёма). Именно так поступили составители примечаний к т. 4 Соч. А. И. Герцена в 9 т., поставив звездочку после слов при царе Ерёме* (с. 28).

В некоторых случаях осн. правило требует уточнения. Так, если за поясняемым словом следует очень тесно связанный с ним текст, который составляет с этим словом некое единство, то знак выноски рекомендует­ся ставить не после поясняемого слова, а после всего этого единства. Напр., в издании «Истории моего современника» В. Г. Короленко (М., !948. Кн. 1 и 2):

Там же было в это время еще несколько земляков, в том числе Мочальский, °Дин из лучших моих товарищей 226.

226 Мочальский Демьян Ивонович (р. ок 1850 г, ум. в 1928 г) Учился в ровенской ре­альной гимнозии вместе с В Г Короленко.

522 29. ПРИМЕЧАНИЯ (ЗАТЕКСТОВЫЕ)

29.24.3

Естественно, что знак выноски после характеристики лица, которому посвящается примечание, не может изменить представление читателя о теме примечания. В то же время текст примечания логичнее читать после авт. характеристики Мочальского, поскольку примечание дополняет ее а не читать дополнение до главной характеристики, которую ему дает Ко­роленко.

То же самое, если за поясняемым словом следует текст, который ис­пользуется составителем в примечании, — в таком случае предпочтитель­нее ставить знак выноски после этого текста, а не после поясняемого слова.

Напр., в одном издании воспоминаний И. Е. Репина «Далекое близ­кое» (М., 1949) на с. 96 читаем:

Но Рофаэлем Чугуева был Леонтий Иванович Персанов 8.

В примечании 8 дается характеристика Персанова и его произведе­ний, причем автор примечаний пишет: «Все четыре упомянутых Репиным произведения Персанова...», а об этих произведениях читатель, обратив­шийся к примечанию по сигналу знака выноски 8 в конце предложения, еще не прочитал, т. к. Репин пишет о них через несколько строк поспе знака выноски. Следовало перенести знак выноски в конец разговора о Персанове в осп. тексте.

Наконец, если в примечании нужно сообщить сведения не только, напр., о лице, но и о его действиях, описываемых в осн. тексте ниже, т. е. когда целесообразно соединить два примечания в одно из-за их тес­ной связи между собой, знак выноски рационально помещать там, где заканчивается разговор на обе темы, которые требуют пояснения в при­мечании. Напр.:

В Киевском округе попечителем был зноменитый Пирогов. Незадолго перед тем (в 1858 году) он издал ряд блестящих статей о воспитании, в которых реши­тельно высказался против розог 56.

56 Николой Ивонович Пирогов (1810—1881) — известный ученый, врач и педого! Здесь имеются в виду его статьи «Вопросы жизни», первоя из которых была помещена о 1856 г (о не в 1858 г., как указывает В Г. Короленко) в «Морском сборнике» N° 9

По сути дела, перед нами два примечания, объединенные в одно, т. к. они очень близки по содержанию, и перенос знака выноски в ко­нец фразы здесь вполне оправдан.