Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
А.э. мильчин.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.29 Mб
Скачать

29.2.14. Пояснение системы примечаний

При сложной системе примечаний полезно в изд. предисловии пояснить принципы расположения примечаний и другие особенности принятой системы их оформления. Это избавит читателя от необходимо­сти самому разбираться в особенностях системы примечаний в данном из­дании.

480 29 Примечания

29.2.15-29.3,1

29.2.15. Исключение перекрестных ссылок к примечаниям, которые отсылают за ответом к другому примечанию

Если читателя приходится отсылать за пояснением or данного примечания к другому, то перекрестная ссылка должна адресовать чита­теля к тому примечанию, которое содержит ответ, а не к промежуточно­му, в свою очередь переадресовывающему к примечанию с ответом; за­ставлять читателя тратить время на такие лишние перелистывания страниц недопустимо.

Напр., в «Сочинениях» А. А. Дельвига (J1., 1986) в тексте письма автора к А. С. Пушкину под номером 11 на с. 285 после фразы «Благо­дарю тебя за похвалу и замечания9» знак выноски 9 отправляет читателя к примечанию 9, а это примечание отправляет его к другому примеча­нию:

° См примеч к стих «Романс» («Друзья, друзья, я Нестар между вами »).

Разыскав не без труда по содержанию стихотворение «Романс» (алф. указателя стихотворений в издании пет), а затем примечание к нему по его номеру (10). читатель узнаёт:

10 СЦ на 1925, с 340 См письма № 11 Рамане этот Дельвиг пюбип петь в дружеском кругу.

Круг замкнулся, первое примечание отсылает ко второму, а второе — к первому Между тем достаточно было в первом примечании указать: речь идет об оценке Пушкиным стихотворения «Романс» («Друзья, дру­зья, я Нестор между вами...») — см. с. 30—31 паст. изд. Ведь в самом при­мечании к «Романсу» ничего не сообщается о том, за что Пушкин хвалил Дельвига и какие замечания делал.

Но особенно огорчительна переадресовка от примечания к примеча­нию, когда вместо отсылочного примечания можно было про дуб тировать то, к которому отсьпают читателя, поскольку объем его не превышает объем ссылочного примечания. Напр , в книге Е. Шварна «Живу беспо­койно» (М., 1990) знак выноски от фразы в тексте «Пьеса не идет1» от­сылает к затекстовому примечанию:

1946

1 См 1944, примеч. 10.

Читатель ищет это примечание и узнаёт:

10 Шварц работал над пьесай «Медведь», позже названной «Обыкновенное чудо»

Зачем же заставлять читателя рыскать по страницам примечаний, ког­да та же строка под примечанием 1 могла дать читателю сразу все необхо­димые сведения:

1 «Медведь» («Обыкновенное чудо»).

29 3 ПРИМЕЧАНИЯ К ЦИТАТАМ

481

29.2.16. Точность знаков выноски

Случается, что знак выноски отправляет читателя не к тому за- текстовому примечанию, которое нужно, или читатель вовсе не находит по указанному адресу никакого примечания. Напр., в «Душе человека»

Э. Фромма (М., 1992) на с. 211 в тексте: «...они представляют собой со­четание подавляемых желаний „Ид“ * и подавляющей силы контролирую­щего „суперэго“ *» — два знака выноски, но никаких затекстовых приме­чаний кс. 211 нет, и читатель, затратив время на их поиск, остался ни с чем. Это грубый непростительный брак. А случается он лишь потому, что ни редактор, ни корректор знаки выноски с затекстовыми примеча­ниями не соотносили (чаще всего не по лени, а из-за того, что послед­ние листы с примечаниями при чтении осн. текста в изд-во еще не по­ступили). В таких случаях опытные изд. работники помечают знаки вы­носки в осн. тексте красным карандашом для последующего вертикаль­ного контроля за соответствием примечаний по смыслу фрагментам осн. текста со знаком выноски.

Внутритекстовые примечания 29.3. Авторские и издательские внутритекстовые примечания к цитатам