Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
А.э. мильчин.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.29 Mб
Скачать

25.16.1. Пропуск предметов в предметном или общем указателе

Он случается чаще всего, когда составитель указателя обрабаты­вает, анализирует материал книги поверхностно и небрежно из-за по­спешности или без опоры на выработанную систему. Напр., в кн. «Строительство улиц и городских дорог» значительная часть содержания главы «Надежность земляного полотна улиц и городских дорог» в указате­ле не отражена, читатель не найдет в нем ни коэффициента уплотнения грунта, ни плотности грунта, 1ти регулирования водно-теплового режима, хотя сведения о них важны для читателя и могут им разыскиваться.

В кратких предметных указателях неполнота выражается чаще всего в том, что одни предметы составитель включает, а равноценные им про­пускает. Так, в предметном указателе кн. «Лабораторный контроль стро­ительных материалов и изделий» (М., 1986) рубрику «Штукатурные ра­створы» находим, а «Декоративные растворы» и «Рентгенозащитные ра­створы» — нет.

Тут требуется не произвольность, а последовательность в решениях. Не обязательно включать все свойства предмета, но тогда надо выбрать из них только те, что объединяют все другие, более мелкие, при этом под обобщающей рубрикой собрать ссылки на все страницы, где автор пишет о свойствах — составных частях свойства, название которого стало заго­ловком рубрики. В любом случае, когда указатель составляется без четко выработанной стратегии, стихийно, он подвержен случайным ошибкам и пропускам в гораздо большей мере, чем в случае, когда заранее опре­делены критерии отбора объектов, глубина их детализации и т. д.

Многие предметы пропускают в указателях из-за неполноохватности — из-за того, что предметы иллюстраций, формул, таблиц, как бы важны они ни были для читателя, выпадают из поля зрения составителя.

25.16.2. Пропуск имен лиц, литературных и мифологических персонажей

Содержание книги, так или иначе связанное с именами лиц, отражается в указателях неполно по разным причинам: 1) по небрежнос­ти составителя, невнимательно размечавшего материал книги или спустя РУкава проверявшего его после перепечатки; 2) из-за формального анали­за материала книги, при котором ускользают из поля зрения скрытые упоминания лиц; 3) из-за отказа включать не содержательные с точки зрения составителя упоминания лиц, не учитывающего интересов части читателей, для которых эти упоминания значимы и важны; 4) из-за того, что имена лит. и мифологических персонажей расцениваются со­ставителем как имена лиц нереальных и потому не заслуживающих вклю­чения в именной указатель; 5) из-за дискриминации имен групповых (ко­ролевских династий, семейных кланов и т. п.), поскольку это не имена

400 25 Вспомогательные указатели

25.16.2

конкретных лиц; 6) из-за исключения имен лиц, упоминаемых не в осн. тексте автора, а в цитируемых им текстах других авторов, поскольку они представляют якобы содержание не этого, а других произведений.

Во всех этих случаях наносится ущерб интересам читателей. Нет смысла приводить примеры пропуска имен по небрежности', их немало. Диву, напр., даешься, каким образом из фразы «...что идет Людовику XIV, то не идет Гамбетте и Руместану» (Россия глазами русского. СПб., 1991) Гам- бетта включен в именной указатель, а Руместан — нет. Но и молчать о та­кого рода ошибках было бы неверно: они должны напомнить каждому, как важна в работе над указателем особая тщательность и скрупулезность.

Читателю нет дела до того, случайно или продуманно пропущено имя в указателе, если это ведет к тому, что он не может извлечь из книги нужную ему информацию.

От того, что имя упомянуто в форме образованного от него прилага­тельного («нечаевское дело»), или не указано рядом с заглавием произве­дения («описание природы в ,,Рене“»), или заменено характеристикой лица («православный кесарь на стенах нового Рима»), сведения об этих скрыто упоминаемых лицах (Нечаев, Шатобриан, Константин XI Палео­лог) не становятся менее существенными для читателя.

Очень осторожным надо быть составителю указателя при отказе от включения имени или ссылки на него из-за внешней несущественности сведений о нем в фрагменте текста. То, что для одного читателя может быть совсем незначительным, неважным, несущественным, то для дру­гого может составить как раз ту информацию, которая ему особенно нуж­на, тем более что иногда имя разыскивается в указателе не ради того лица, которому оно принадлежит, а ради интереса к событию, которое с этим именем связано.

Когда К. Леонтьев, рассуждая о дворянстве, утверждает: «Оно еще более выделилось, выяснилось, индивидуализировалось и вступило в тот период, когда из него постепенно вышли: Державин, Карамзин, Жуков­ский, Батюшков, Пушкин, Гоголь и т. п.» — то вряд ли отсутствие в указателе ссылок на эту страницу у перечисленных имен сделает ущерб­ным указатель: ведь в,место этих имен могли быть названы другие ана­логичные. Но когда Е. М. Феоктистов в своих воспоминаниях замечает: «В маленькой ее [графини Е. В. Салиас] квартире можно было посто­янно встретить Грановского. Кудрявцева, И. С. Тургенева, В. П. Боткина, А. Д. Галахова и многих других», то здесь упоминание лиц в перечне су­щественно: каждый из них был посетителем графини.

Имена лиц часто употребляются для того, чтобы обозначить эпоху, время действия. При этом о самих лицах такие упоминания, как прави­ло, ничего не говорят, так что вводить их имена в указатель во многих случаях — значит обрекать читателя на поиск фрагмента с нулевой инфор­мацией о лице. Когда в тексте речь идет, напр., о том, что психоанали­тики делали то-то и то-то со времен Сократа до Фрейда, то ни о Сокра­те, ни о Фрейде и даже о их времени фрагмент текста ничего не сообща­ет. Автор мог вполне написать «со времен античности до нашего време­ни» — смысл был бы тот же. Однако имя как обозначение времени по­рой попутно информирует и о нем самом, о содержании его деятельное-

25 16 ПОЛНОТА ОТРАЖЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ИЗДАНИЯ

401

ти. Когда автор пишет: «его труд [о финансах в царствование Екатери­ны]», то имя Екатерины не только обозначает (время, но и говорит о фи­нансовой политике в ее царствование, т. е. в какой-то степени и о ней, и пропускать ее имя в указателе или ссылку нД такой фрагмент было бы чрезмерно.

В аннотированный именной указатель вводить имена лиц, только обозначающих время, с индексом-пометой вр полезно потому, что чита­телю, который не знает или не помнит даты правления, положим, коро­ля, чьим именем обозначено время, это позволит быстро узнать его по указателю имен. Напр., в тексте книги напечатано: «Эпоха Карла V и Филиппа II есть эпоха цвета», а в указателе видим:

Карл V (1500—1558), исп король 250зр

Филипп II (1527—1598), исп король 250вр, 284

Пропускать имена, так сказать, нереальных лиц (лит., мифологичес­ких, библейских персонажей) — значит обеднять представление читателя о содержании книги, лишать его возможности находить по указателю све­дения, связанные с этими персонажами и так или иначе характеризую­щие автора и его восприятие произведеиий литературы, мифов, сказок и г. п., да и сведения о них для большей или меньшей группы читателей значимы сами по себе.

Конечно, когда библейские и мифологические имена употребляются лишь как образное средство, т. е. несут, по сути дела, лишь стилисти­ческую нагрузку, отражать их в указателе, если у книги нет специфичес­ки филологического назначения, необязательно. Но когда они служат объектом авторского разбора, порой значительного и важного, опускать их в указателе было бы грубой ошибкой.

Так, в кн. Э. Фромма «Душа человека» именной указатель не содержит имен Адама и Эдипа, хотя Фромм пишет о них и много и содержательно. Напр., он отмечает, что неповиновение Адама Богу не рассматривается Ветхим Заветом как грех, что это послужило доказательством — человек способен сам решать свои дела, что он может быть спасен помимо акта Бо­жьей милости. Все это настолько существенно, что не вводить имени Ада­ма в указатель — значит лишать читателя возможности быстро найти это место и вдуматься в аргументы автора или процитировать его. То же самое относится и к Эдипу, разговор о котором особенно важен для Фромма и которому он посвящает целый параграф «Миф об Эдипе» (с. 267—283), а кроме того, рассматривает Эдипов комплекс на многих других страницах.

Тот же подход должен быть и к именам лит. персонажей. Решать дол­жна содержательность, информативность их упоминания в тексте, и только она.

Ничем не оправдан во многих случаях пропуск групповых имен (дина­стий, семейных кланов и т. п.), т. к. их упоминание часто содержит ин­формацию о них в целом и об отдельных представителях в частности. Можно ли пропустить, напр., имя Гваданьи (Гадань) в именном указа­теле, если в тексте напечатано: «Именно в Лионе жило самое богатое се­мейство в Европе, но то было итальянское семейство Гваданьи, чья фа­милия во французском языке превратилась в Гадань»? Розыск этой ин­