
- •«Луна и Грош» в.С. Моэм
- •Часть 1
- •Утверждено риСо ученого совета Института иностранных языков Российского университета дружбы народов
- •Chapter I
- •I. Active Vocabulary.
- •Translate the following into Russian:
- •Find English equivalents of the following:
- •Paraphrase the following using your active:
- •V. Comment on the following:
- •Additional Vocabulary:
- •Check yourself. Match the columns:
- •False Friends of Interpreters:
- •Chapter II
- •Active Vocabulary:
- •Translate the following into Russian:
- •Find English equivalents of the following:
- •Check yourself matching the columns:
- •False Friends of Interpreters.
- •Chapter III.
- •Active Vocabulary:
- •Paraphrase using your Active:
- •Think of your own sentences with Active Vocabulary.
- •Translate the following passage into Russian:
- •Comment on the following.
- •VII. Comment on the use of “would” at the end of the chapter:
- •Answer the questions using the given words and word-combinations:
- •IX. Give the name to the chapter.
- •Additional Vocabulary
- •II. False Friends of Interpreters. Translate into Russian:
- •Chapter IV
- •I. Active Vocabulary.
- •Translate into English using your Active:
- •Translate the following abstract into Russian:
- •IV. Think of your own sentences with Active Vocabulary.
- •V. Find English equivalents of the following:
- •Answer the questions using the following words and word-combinations:
- •Retell the chapter.
- •Additional Vocabulary.
- •False Friends of Interpreters.
- •1. Comment on the translation of the word “dramatically”:
- •Chapter V.
- •I. Active Vocabulary.
- •Translate into English using your Active:
- •III. Find English equivalents of the following:
- •IV. Answer the questions using the following words and word-combinations:
- •Comment on the following:
- •VI. Give a Summary of the Chapter
- •I. Additional Vocabulary:
- •Verbs. Check yourself matching the coloumns:
- •False friends of interpreters. Translate the following sentence into Russian:
- •Chapter VI
- •Active Vocabulary. Reproduce the situations in which the following word-combinations are used:
- •Find English equivalents of the following:
- •Answer the questions using the following words and word-combinations.
- •Retell the Chapter:
- •I. Additional Vocabulary on the Chapter:
- •II. Check yourself matching the columns:
- •III. Comment on the use of “was” and “will” in the following:
- •Chapter VII
- •Active Vocabulary:
- •Translate into English using your Active:
- •Make up your own sentences with Active Vocabulary.
- •Pay attention to the translation of the for-to-infinitive construction:
- •Answer the questions using the given words and word-combinations:
- •Retell the chapter.
- •Additional Vocabulary on the Chapter:
- •Check yourself by matching the columns of the following adjectives:
- •Chapter VIII
- •Active Vocabulary:
- •Under what circumstances are these word-combinations used?
- •Paraphrase the following using your active:
- •Think of your own situations. Use 4-5 of the given word-combinations.
- •V. Find the corresponding English sentence in the text:
- •VI. Answer the questions using the following word-combinations:
- •VII. Retell the Chapter according to your outline.
- •Additional Vocabulary on the Chapter:
- •II. False Friends of Interpreters:
- •Check yourself by matching the following columns :
- •Chapter IX.
- •Active Vocabulary.
- •Answer the following questions using the given words and word-combinations:
- •Chapter X.
- •Active Vocabulary.
- •Find the sentences with these word-combinations and translate them into Russian.
- •Comment on the use of “will” in the following sentences:
- •V. Answer the questions using the given words and word-combinations:
- •Give a Summary of the Chapter. Name it.
- •VII. Additional Vocabulary on the Chapter:
- •Chapter XI.
- •I. Active Vocabulary.
- •Answer the questions using the given words and words-combinations:
- •III. Retell the Chapter. Name it.
- •IV. Translate the sentences using Active Vocabulary:
- •I. Additional Vocabulary:
- •II. False Friends of Interpreters:
- •III Think of your own sentences with the word “dramatic’ in different meanings. Chapter XII
- •I. Active Vocabulary:
- •II. Answer the questions using the given words and word-combinations:
- •Paraphrase the following sentences using Vocabulary of the Chapter:
- •Give a summary of the chapter.
- •Translate into English using the Vocabulary of the Chapter:
- •Reproduce the dialogue between Strickland and the writer.
- •Give the gist of the chapter. Name it.
- •I. Additional Vocabulary:
- •III. Give synonyms using the Vocabulary of the chapter:
- •IV. Vocabulary:
- •Keys to part a.
- •Chapter XIII.
- •I. Active Vocabulary.
- •Find in the text the corresponding English sentences:
- •Answer the following questions. Use given words and word-combinations.
- •Retell the chapter.
- •I. Additional Vocabulary:
- •Use the nouns above to write the corresponding English adjectives:
- •Give synonyms from your active Vocabulary:
- •Chapter XIV.
- •I. Active Vocabulary:
- •II. Find the sentences with Active Vocabulary and translate them into Russian.
- •Find the corresponding English sentences:
- •Translate into Russian the following abstract:
- •Answer the following questions using the given words and word-combinations:
- •Give a summary of the Chapter.
- •I. Additional Vocabulary.
- •Translate into Russian:
- •Comment on the use of an article:
- •Assignment 9. Chapters XV, XVI, XVII. Chapter XV.
- •I. Active Vocabulary:
- •Think of your own sentences with them:
- •Translate the following sentences into English using the text:
- •IV. Find the sentence with “if” and comment on their meaning. Which of them do not belong to the “Subjunctive Mood?” Translate them into Russian.
- •Answer the following questions using the given words and word-combinations:
- •Retell the chapter.
- •I. Additional Vocabulary to the Chapter:
- •Check yourself matching the columns:
- •Chapter XVI.
- •I. Active Vocabulary:
- •II. Answer the questions using the Vocabulary of the chapter:
- •Translate the following into English:
- •IV. Give a Summary of the Chapter. Select ten sentences that would cover the point.
- •I. Additional Vocabulary on the chapter:
- •Chapter XVII.
- •I. Active Vocabulary
- •II. Answer the questions using the vocabulary of the chapter:
- •III. Translate the following into English using the text:
- •IV. Retell the chapter. Use Active Vocabulary and Vocabulary of the chapter.
- •I. Additional Vocabulary on the chapter:
- •Assignment 10 Chapters XVIII, XIX Chapter XVIII
- •I. Active Vocabulary
- •II. Reproduce situations from the chapter in which they are used.
- •III. Paraphrase using your active Vocabulary:
- •Answer the questions using the given Vocabulary:
- •I. Additional Vocabulary.
- •II. False Friends of Interpreters: (p. 78)
- •Chapter XIX
- •I. Active Vocabulary.
- •Translate the following sentences into English using Active Vocabulary:
- •III. Answer the questions using the given words and word-combinations:
- •Give a Summary of the Chapter. Use the given outline or make up your own one:
- •I. Additional Vocabulary.
- •II. Adjectives: Match the columns:
- •Chapter XX
- •I. Active Vocabulary.
- •II. Paraphrase using your Active Vocabulary:
- •Answer the following questions. Make use of the Vocabulary of the Chapter:
- •IV. Give a Summary of the Chapter.
- •I. Additional Vocabulary:
- •II. Write down corresponding English adjectives:
- •Chapter XXI
- •I. Active Vocabulary:
- •II. Translate the following into Russian:
- •III. Answer the questions:
- •IV. Retell the chapter.
- •I. Additional Vocabulary.
- •II. False Friends of Interpreters:
- •I. Active Vocabulary:
- •II. Paraphrase using Active Vocabulary:
- •III. Answer the questions:
- •IV. Retell the Chapter.
- •I. Additional Vocabulary
Give a summary of the Chapter.
I. Additional Vocabulary.
p.65
to perplex – озадачить
obscure – смутный
revolt – возмущение
to challenge – бросить вызов, противостоять
irksome – опостылевший
comprehensible – понятный, объяснимый
commonplace – обычный, заурядный
far-fetched – приблизительный
relentlessly – неуклонно
foster-brothers – сводные братья
vigilance – упорство, неизбежность
austerities – аскетизм, лишения
cloister – монашество
conversion - перемена
fury – ярость
torrent – поток
ceaseless – постепенный, едва заметный
ferocity – свирепость p.67
vagaries – чудачества
conventions – условности
inordinate – непомерный
self – esteem – самоуважение, самооценка
outraged – разъяренный, оскорбленный
propriety – добродетель
peccadilloes – пустяки, мелкие прегрешения
outrage – святотатство, ярость
maxim – правило p.68
rotten nonsense – чушь
censure – цензура
courtier – царедворец
to fawn – заискивать
Translate into Russian:
accurately = точно, ясно
“… he realizes accurately enough that against him he is powerless” (p.68)
conversion – 1. конверсия
2. переход
3. перемена
4. откровение
Analyze the meaning of the word on p.66
Comment on the use of an article:
“…he was like a wrestler whose body is oiled; you could not get a grip on him; it gave him a freedom which was an outrage”. (p.67)
Assignment 9. Chapters XV, XVI, XVII. Chapter XV.
I. Active Vocabulary:
to be keen on smth p. 69 = to have an interest in
as mad as a halter p.69 (L. Carroll) = absolutely mad
to make head or tail of smth p.69 = to fail to understand
to get the better of smth p.69 = to overcome smth
to turn smb’s head p.70 = to infatuate smb
to bet one’s boots p.70 = to be sure of smth as in “you can bet your boots” ср. «бьюсь об заклад»
to live a gay life p.71 = to spend time in amusements
to cast a spell over smb p.74 = to enchant
to take smth/smb for granted p.74 = to take smth as it is, to think things will not change
to have smth on one’s mind p.74 = to have a secret plan, a back thought
Think of your own sentences with them:
based on your life-experience
based on the events of the chapter
Translate the following sentences into English using the text:
Миссис Стрикленд нахмурила брови. Она рылась в своих воспоминаниях. р.69
Боже, что это была за мазня! Мы смеялись над ним. р.69
Бледное лицо Миссис Стрикленд внезапно залилось краской. р.70
Бьюсь об заклад, уж я-то бы живо бы о ней разузнал. р.70
Лучше предоставить ему полную свободу действий. Он вернется с поджатым хвостом и заживет прежней жизнью. р.71
Он одержим страстью, которая помыкает им. Безраздельно предавшийся ей, он беспомощен, как муха в паутине. Его точно околдовали. р.73
IV. Find the sentence with “if” and comment on their meaning. Which of them do not belong to the “Subjunctive Mood?” Translate them into Russian.
Answer the following questions using the given words and word-combinations:
Why was the news about Strickland’s wish to paint so astonishing? p.69.70
to be keen on smth
to be as mad as a hatter
to frown
to search among one’s recollections
a paint-box
to chaff smb
to have (no) gift for smth
(not) to make head or tail of smth
to encourage smb/smth
What made Mrs. Strickland be sure that her husband would never come back? p.71,72
to turn smb’s head
to route smb out
to live a gay life
a whim
to get over smth
to give smb all the ropes
to come back with one’s tail between one’s legs
to settle down
to be used to comfort
to get sick to death of smb/smth
Did she want him back? Why could not she forgive him? p.72,73
to be seized with anger
a sudden rage
to speak with gasps
to fall desperately in love with someone
to blame smb
to be led away
to be helpless against smth
to Strike home
to comfort oneself by thinking
to nurse smb like a mother
to be indifferent to smb
to do with smb
How did those present try to comfort Mrs Strickland? p.73,74
to ease smth
the sense of bitter humiliation
to torment smb
to be not oneself
to be possessed by some power
to use someone for one’s own ends
to be as helpless as a fly in a spider’s web
to cast a spell over someone
mysterious transformations
to take smb for granted
to be busy with one’s own affairs
to have smth on one’s mind
to do smth from pure selfishness