
- •Немецкая грамматика Справочник Немецкая грамматика: Артикль определенный и неопределенный
- •Склонение определенного и неопределенного артикля
- •Употребление определенного и неопределенного артикля
- •Коммуникативное членение предложения и место существительного в предложении
- •Разряды существительных по значению
- •Артикль с существительными нарицательными
- •Артикль с существительными вещественными и собирательными
- •Артикль с существительными абстрактными
- •Артикль с именами собственными
- •Склонение существительных
- •Единственное число
- •Множественное число
- •Образование множественного числа существительных
- •Разделительный генитив
- •Грамматический род неодушевленных существительных
- •Существительные мужского рода
- •Существительные женского рода
- •Существительные среднего рода
- •Определение рода по форме существительных
- •Существительные мужского рода:
- •Существительные женского рода:
- •Существительные среднего рода:
- •Глагол. Спряжение глаголов в настоящем времени (Präsens)
- •1. Слабые глаголы
- •2. Сильные глаголы
- •3. Неправильные глаголы
- •4. Модальные глаголы и глагол "wissen"
- •Глагольные приставки
- •Управление глаголов (Rektion der Verben)
- •Управление прилагательных (Rektion der Adjektive)
- •Управление существительных (Rektion der Substantive)
- •Возвратные глаголы
- •Место возвратного местоимения sich в предложении
- •Модальные глаголы
- •Значение модальных глаголов
- •Спряжение модальных глаголов в Präsens
- •Основные формы модальных глаголов
- •Образование временных форм
- •Основные формы глаголов
- •Слабые глаголы
- •Сильные глаголы
- •Вспомогательные глаголы
- •Особая группа слабых глаголов, изменяющих корневую гласную
- •Неправильные глаголы
- •Модальные глаголы
- •Алфавитный список наиболее употребительных сильных и неправильных глаголов
- •Образование временных форм индикатива
- •Спряжение глаголов в настоящем времени (Präsens)
- •1. Слабые глаголы
- •2. Сильные глаголы
- •3. Неправильные глаголы
- •4. Модальные глаголы и глагол "wissen"
- •Образование и употребление будущего времени
- •Спряжение глаголов в футуре I
- •Образование и употребление прошедшего времени
- •Спряжение глаголов в претерите
- •Спряжение глаголов в перфекте
- •Спряжение глаголов в плюсквамперфекте
- •Наклонение
- •Повелительное наклонение (Imperativ)
- •Konjunktiv (Сослагательное наклонение)
- •Образование презентных форм конъюнктива (Konjunktiv I)
- •Употребление презентных форм конъюнктива в простых предложениях
- •Конъюнктив в косвенной речи
- •Конъюнктив в придаточных предложениях Придаточное сравнительное нереальное
- •Придаточное следствия (нереальное)
- •Страдательный залог (Passiv)
- •Образование временных форм пассива
- •Употребление пассива и перевод на русский язык
- •Безличный пассив
- •Инфинитив пассива
- •Инфинитивы и инфинитивные конструкции Образование форм инфинитивов
- •Употребление частицы "zu" с инфинитивом
- •Без частицы "zu" инфинитив употребляется:
- •С частицей "zu" инфинитив употребляется:
- •Употребление частицы "zu" колеблется:
- •Некоторые глаголы с модальным значением
- •Субстантивация инфинитива
- •Причастия (Partizipien)
- •Образование причастий
- •Функции причастий
- •Употребление причастий в качестве определения
- •Распространенное причастное определение
- •Партицип I переходных глаголов с частицей "zu"
- •Употребление партиципа I и партиципа II в краткой форме. Обособленные причастные обороты
- •Прилагательное Склонение прилагательных
- •Сильное склонение (без артикля)
- •Слабое склонение (после определенного артикля)
- •Смешанное склонение (после неопределенного артикля)
- •Склонение прилагательных во множественном числе
- •Степени сравнения прилагательных и наречий
- •Прилагательные и наречия, образующие степени сравнения не по общему правилу:
- •Субстантивация прилагательных и причастий
- •Местоимение Личные местоимения
- •Склонение личных местоимений
- •Притяжательные местоимения
- •Указательные местоимения
- •Вопросительные местоимения (Interrogativpronomen)
- •Местоимение es
- •Неопределенные местоимения
- •Местоимение man
- •Местоимение einer
- •Местоимения jemand, etwas
- •Местоимения jeder, mancher
- •Местоимения alle, viele, mehrere, einige, wenige
- •Отрицательные местоимения и наречия
- •Указательные и вопросительные местоименные наречия
- •Числительное Количественные числительные (Kardinalia)
- •Время суток:
- •Арифметические операции:
- •Образование дробных числительных
- •Порядковые числительные (Ordinalia)
- •Предлоги, требующие аккузатива
- •Наиболее употребительные значения предлогов
- •Предлоги, требующие датива
- •Наиболее употребительные значения предлогов
- •Предлоги, требующие датива и аккузатива
- •Наиболее употребительные значения предлогов
- •Предлоги, требующие генитива
- •Значения предлогов
- •Сложносочиненное предложение. Сочинительные союзы и союзные слова
- •Сочинительные союзы
- •Парные союзы
- •Союзные слова
- •Подчинительные союзы (алфавитный список)
- •Сказуемое
- •Простое повествовательное предложение. Прямой и обратный порядок слов.
- •Вопросительное предложение с вопросительным словом и без него
- •Отрицание в предложении (nicht - kein) Отрицательная частица "nicht"
- •Отрицательное местоимение "kein"
- •Сложносочиненное предложение. Сочинительные союзы и союзные слова
- •Сочинительные союзы
- •Парные союзы
- •Союзные слова
- •Сложноподчиненное предложение
- •Порядок слов в главном и придаточном предложении
- •Придаточное подлежащее
- •Придаточное сказуемое
- •Придаточное дополнительное
- •Определительные придаточные предложения
- •Склонение относительных местоимений
- •Придаточное условное
- •Придаточные предложения времени
- •Придаточное причины
- •Придаточное цели (Finalsatz)
- •Придаточное сравнительное
- •Придаточное образа действия (Modalsatz)
- •Придаточное ограничительное (Restriktivsatz)
- •Придаточное уступительное
Распространенное причастное определение
Причастие в качестве определения к существительному может дополняться второстепенными членами и образует при этом распространенное причастное определение.
Распространенное причастное определение стоит между артиклем и существительным, причем второстепенные члены предшествуют причастию. На русский язык такое определение переводится причастным оборотом, стоящим до или после определяемого существительного. Перевод распространенного причастного определения начинается с причастия, затем переводятся все слова слева направо от артикля до причастия:
das weinende Kind |
плачущий ребенок |
das laut weinende Kind |
громко плачущий ребенок |
|
|
der geschriebene Brief |
написанное письмо |
der von mir geschriebene Brief |
написанное мной письмо (письмо, написанное мной,) |
der von mir gestern geschriebene Brief |
написанное мной вчера письмо (письмо, написанное мной вчера,) |
Кроме распространенного причастного определения существительное может иметь при себе и другие определения. В этом случае сначала переводится существительное со всеми этими определениями, и в последнюю очередь переводится распространенное причастное определение:
|
3 |
2 |
1 |
4 |
Der |
vor kurzem in der Zeitschrift |
veröffentlichte |
wissenschaftliche Beitrag unserer Kollegen aus Kiev |
hat großes Interesse erweckt. |
Научная статья наших коллег из Киева, опубликованная недавно в журнале, вызвала большой интерес. |
Распространенные причастные определения характерны для письменной речи, в разговорной речи чаще употребляются определительные придаточные предложения.
Партицип I переходных глаголов с частицей "zu"
Партицип I переходных глаголов с частицей zu в качестве определения имеет значение пассивного долженствования (реже возможности) (сравните с инфинитивной конструкцией "sein + zu + Infinitiv": "Die Aufgabe ist zu lösen."). На русский язык такое определение переводится следующим образом:
die zu lösende Aufgabe |
1) задача, которая должна быть решена (которую нужно решить) |
придаточное определительное |
|
2) решаемая задача |
в некоторых контекстах иногда возможен перевод страдательным причастием несовершенного вида с суффиксами -ем, -ом, -им |
Определение, выраженное партиципом I с частицей "zu", может быть также распространенным:
Die in der Versammlung zu besprechenden Fragen sind sehr wichtig. |
Вопросы, которые нужно обсудить на собрании, очень важны. |
Употребление партиципа I и партиципа II в краткой форме. Обособленные причастные обороты
Партицип I и II могут употребляться в предложении в краткой форме, т. е. без родовых и падежных окончаний, в качестве обстоятельства:
Er antwortete stehend. |
Он отвечал стоя. |
Er sah sie begeistert an. |
Он смотрел на нее восхищенно. |
Вместе с зависимыми от них словами они образуют обособленный причастный оборот. В обособленном причастном обороте партицип I или II обычно стоят в конце или (реже) в начале оборота. Немецкие обособленные причастные обороты переводятся на русский язык как причастными, так и деепричастными оборотами - в зависимости от того, какую функцию оборот выполняет в предложении - определения или обстоятельства.
Оборот, стоящий после существительного, чаще является определительным и переводится на русский язык как причастный оборот, в котором
партицип I переводится действительным причастием настоящего времени (одновременность действия), а
партицип II - страдательным (у переходных глаголов) или действительным (у непереходных глаголов) причастием прошедшего времени (предшествующее действие).
Der Junge, über die Straße laufend, beachtete den Verkehr nicht. |
Мальчик, бегущий через улицу, не обращал внимания на движение. |
Der Beitrag unserer Kollegen aus Kiew, vor kurzem in der Zeitschrift veröffentlicht, hat großes Interesse erweckt. |
Статья наших коллег из Киева, опубликованная недавно в журнале, вызвала большой интерес. |
Die Touristen, am Morgen in Köln angekommen, gingen zuerst zum Kölner Dom. |
Туристы, прибывшие утром в Кельн (прибыв утром в Кельн), прежде всего пошли к Кельнскому собору. |
Оборот, стоящий в начале предложения, чаще является обстоятельственным и переводится на русский язык как деепричастный, где:
партицип I переводится деепричастием несовершенного вида (одновременность действия), а
партицип II (непереходных глаголов) - деепричастием совершенного вида (предшествующее действие)
An dem Theater vorbeigehend, begegnete er seinem Freund. |
Проходя мимо театра, он встретил своего друга. |
In Köln angekommen, gingen wir zuerst zum Kölner Dom. |
Прибыв в Кельн, мы прежде всего пошли к Кельнскому собору. |