
- •11. Функции многозначных слов:
- •12. Ошибочное, неудачное использование многозначных слов:
- •15. Отражение синонимии в словарях.
- •16. Функции:
- •18. Стилистические пласты лексики. Принципы классификации стилистических групп лексики. Многозначность и эмоционально-стилистические свойства
- •19. Межстилевая лексика. Ее использование.
- •20. Лексика разговорного стиля. Приметы, разряды слов, отражение их в словарях.
Русский язык. 1. Литературный язык - форма существования языка, характеризующаяся обработанностью (воспринимается как образцовая), обладающая письменно закрепленными нормами.
2. В трудах Ломоносова изложена стилистическая теория разграничения основных стилистических контекстов русского лит. языка - теория о трех "штилях". Теория предусматривала обязательную связь между "материей" (темой), жанром и стилем. Героические поэмы, оды, "прозаические речи о важных материях" - высокий стиль. К средствам этого стиля Ломоносов относит славянизмы. Элегии, стихотворные дружеские письма, "описания дел достопамятных и учений благородных" - средний стиль. Комедии, эпиграммы, песни, дружеские прозаические письма, описания обыкновенных дел - низкий стиль. Средний и низкий стиль допускают общеупотребительные выражения и просторечия. Принципом литературно-языковой деятельности Пушкина стала народность литературного языка. Он выработал и усовершенствовал приемы и принципы употребления церковнославянизмов и архаизмов (они использовались для выражения гражданской патетики, как средство исторической стилизации, как средство создания иронии, сатиры и т.д.). Установил единые нормы лит. языка для всех жанров.
3. Норма литературного языка - совокупность выработанных общей практикой правил употребления, сочетания слов, грамматических форм и конструкций, правил написания и произношений слов. Складывается в процессе развития языка.
Законы развития языка: 1) закон аналогии (форма двойственного числа: рога, бока, глаза); 2) закон экономии речевых средств. Норма не статична, она меняется. Отступления от нормы - это 1) ошибка, связанная с незнанием нормы; 2) обусловлены задачами автора. Норма и варианты: один вариант укладывается в норму, другой - нет, либо оба находятся в пределах нормы, но различаются стилистически.
4. Литературный язык - форма существования языка, характеризующаяся обработанностью, обладающая письменно закрепленными нормами. Язык худ. литературы - наднациональный тип языка, многие характерные черты которого выявляются только в рамках творчества писателей определенной нации и только при сравнении с нормами и особенностями национального языка.
5. Слово - основная единица языка. Оно двояко по своей природе: имеет внешнее - звуковое - оформление; но с другой стороны, словом можно считать только такой звук или комплекс звуков, который соотносится с каким-либо явлением действительности. Эта связь с тем или иным явлением действительности называется лексическим значением слова. Обозначая предмет, процесс, признак, свойство и т.д., слово выполняет свою основную - номинативную - функцию. Также слово обозначает не только отдельно взятые предметы, но целые кассы явлений, обладающих общими характерными признаками. В этом случае слово обозначает понятие и выполняет обобщающую функцию. Тематические группы слов - это слова одной и той же части речи, которые объединяются общими понятиями, например: "обувь" = "башмак", "сапоги", "туфли".
6. Группы слов, не обозначающих понятий: 1) междометия (выражают оттенки чувств говорящего, не называя сами чувства); 2) служебные части речи (союзы, частицы, предлоги); 3) местоимения (указывают на предметы, не называя их); 4) имена собственные.
7. Многозначность слова (полисемия) - у слова есть одно прямое значение и несколько переносных. Прямое - самое употребительное в сравнении с другими значениями, оно не зависит от контекста. Переносные от контекста зависят намного в большей степени. Однозначные, как правило, термины, слова, называющие конкретные предметы обихода или выражают субъективную оценку качества, признака. Типы многозначности: метафора, метонимия, синекдоха.
8. Метафора - перенос названий по сходству, а также само переносное значение, в основе которого лежит сходство. Предметы могут быть похожи по: форме; расположению; размеру/количеству; степени плотности, подвижности; характеру звучания; степени ценности; функциям; впечатлениям. Каждая метафора может иметь несколько признаков сходства. Происхождение метафоры отражено в толковых словарях. Группы метафор: 1. общеязыковые (общеупотребительные сухие); 2. общеупотребительные образные; 3. общепоэтические образные; 4. общегазетные образные; 5. индивидуальные образные. Существует тематическая классификация метафор: названия животных; названия металлов; явления природы. Тематическое единство обусловлено определенной творческой задачей, особым видением мира. В СМИ обращение к тематическим метафорам обусловлено событиями, проблемами, актуальными в данный момент.
9. Метонимия - перенос названия по смежности, а также само переносное значение, которое возникло благодаря такому переносу. Метонимия основана на сопоставлении, смежности предметов, понятий, действий, ничем друг на друга непохожих. Метонимия по типам смежности бывает: 1. пространственная (перенос наименования помещения на людей в нем; сосуда на его содержание) 2. временная (перенос наименования действия на его результат) - издание книги/подарочное издание; 3. логическая (перенос названия сосуда на объем того, что внутри; перенос названия вещества/материала на изделие из него; перенос имени автора на его творчество; перенос названия действия на вещество или людей, с помощью которых оно осуществляется; перенос названия на действия на место происхождения; перенос названия свойства/качества на то, что обладает этим свойством; перенос названия географического пункта на то, что в нем производится). По степени распространенности метонимия делится на: - общеязыковую; - общепоэтическую; - общегазетные; - индивидуальные.
10. Синекдоха - перенос наименования части предмета на весь предмет, или перенос наименования целого на часть этого целого, а также само значение, возникшее на основании такого переноса. По степени распространенности синекдоха делится на: - общеязыковую; - общепоэтическую; - общегазетные; - индивидуальные.
11. Функции многозначных слов:
- номинативная (называние) - сухие метафоры, метонимии и синекдохи. Обеспечивают краткость речи.
- изобразительно-выразительная (литературные приемы).
- средство оценки.
- средство юмора и сатиры.
Приемы использования многозначных слов:
- единичные метафоры, метонимии, синекдохи, включенные в текст.
- развернутые метафоры (цепочка метафор)
- метафоры, поддержанные сравнительным оборотом
- оживление сухих метафор/метонимий/синекдох разными средствами контекста
12. Ошибочное, неудачное использование многозначных слов:
1. отсутствие/нарушение сходства с прямым значением
2. игнорирование ассоциативных и оценочных связей
3. непроясненность контекста, приводящая к двусмысленности
4. нарушение метафорической цепочки.
13. Омонимы - слова, одинаково звучащие, но совершенно различные по значению. От многозначных слов отличаются отсутствием смысловых связей между омонимичными словами.
Типы омонимов:
- омофоны (фонетические омонимы) - слова пишутся по-разному, но, вследствие законов фонетики, звучат одинаково.
- омоформы (грамматические омонимы) - слова совпадают в отдельных грамматических формах. Сюда же относятся слова, перешедшие из одной части речи в другую и субстантивированные прилагательные и причастия.
- омографы пишутся одинаково, но имеют разное звучание.
- лексические (собственно) омонимы - слова одной и той же части речи, совпадающие друг с другом во всех грамматических формах и вне зависимости от фонетических законов.
14. Синонимы - разно звучащие слова в тех значениях, которые или полностью совпадают, или близки друг к другу по смыслу. Обозначающие одно и то же понятие синонимы образуют синонимический ряд. Этот ряд возглавляет слово (опорное, доминанта), наиболее полно, точно и прямо отражающее понятие.
Типы синонимов:
1) идеографические (понятийные) - близкие по смыслу, но не тождественные;
2) стилистические - используются в разных условиях общения;
3) эмоционально-оценочные - способны не только называть, но и выражать эмоции.
Синонимы различаются:
- образностью;
- степенью современности;
- сферой употребления;
- сочетаемостью (неожиданный (визит) - скоропостижная (смерть));
- формами грамматической связи (управлением);
- сложностью.
15. Отражение синонимии в словарях.
Углубить или уточнить свое представление о слове или просто получить ему подтверждение помогают синонимические словари. Наиболее богатым по количеству синонимов, встречающихся в современной речи, устной и письменной, является "Словарь синонимов русского языка" З.Е. Александровой. Он насчитывает около 9 тысяч синонимических рядов, в которых можно найти от двух до нескольких десятков слов-синонимов. А всего в нем не менее 50 тысяч синонимов. В отличие от других синонимических словарей в словаре Александровой приведено много устойчивых сочетаний слов. Этот словарь помогает пишущему быстро найти нужное слово, избежать повторений, штампов. Словарь синонимов З.Е. Александровой – словарь-перечень, поэтому смысловая разница между синонимами (как и общее значение синонимического ряда) в нем не описывается. Отсутствуют и иллюстративные примеры. Соответствующими пометами указываются здесь лишь стилистические и эмоционально-экспрессивные различия, устарелость слов, отмечается (кратко) ограниченность сочетаемости. В двухтомном "Словаре синонимов русского языка" (1970 – 1971) под ред. А.П. Евгеньевой синонимов значительно меньше (в нем 4048 рядов), но описаны они всесторонне: дается общее значение синонимического ряда, приводятся толкования, раскрывающие смысловое своеобразие каждого синонима, указываются их стилистические особенности, сфера применения и степень частоты использования в современной речи. Значение синонимов и особенности их употребления широко иллюстрируются примерами из произведений классической и современной русской литературы. В 1975 году под редакцией А.П. Евгеньевой вышел однотомный "Словарь синонимов", созданный на основе названного выше двухтомника. Количество рядов в нем увеличено до 5459, но объяснительный и иллюстративный материалы сведены к минимуму.