
- •4G02010000(430eOooooo)-274____gl8_8g а— ' 001(01)—вё
- •For the first time — впервые, в первый раз
- •World-known — всемирно известный
- •Side by side with — наряду с
- •I6x1017 — sixteen (multiplied by ten to the) seventeenth (power)
- •On the order of the day — на повестке дня
- •To make the sun heat — заставить солнце согревать
- •According to — в соответствии с
- •In fact — на самом деле, фактически
- •But rather — а скорее
- •Io keep watch over — наблюдать за
- •To make it possible — делать возможным
- •1. Dates from long ago — возникла давно 2„ as far as in — еще в 3. Up till — вплоть до
- •To make a contribution — внести вклад
- •To win recognition — получить призвание
- •To put into practice — осуществлять
- •In the same way — таким же образом
- •Moving pictures — (движущиеся) изображения
- •1. What actually goes on — что, фактически, происходит
- •Marie curie and the discovery of radium
- •Subterranean — подземный (от лат. Terra — земли)
- •Blocks of flats — многоквартирные дома
- •1, Northern-most points — самые северные точки
- •2. On a lattice-like metal support — на металлической подставке в виде решетки
- •In step with — зд. Одновременно
- •To be in progress — sd. Происходить
- •Which were undreamt of —- о которых и не мечтали
- •On behalf of science — во имя науки
- •Something like that — или около этого
- •So are most metals — а также и большинство металлов
- •The site of the Joint Institute for Nuclear Research —местонахождение Объединенного института ядерных исследований
- •In effect — фактически
- •Thus keeping the reaction going — таким образом продолжая реакцию
- •The white-hot operating temperature — рабочая температура
- •To come into being — появиться
- •To show oneself to advantage — оказаться полезным, выгодным
- •1. Hard armour of nitride — твердое нитрндное покрытие
- •Will be accessible — станет доступной
- •Side by side with — наряду с
- •On request — по требованию
- •Thin Him properties — свойства тонкой пленки
- •To simulate — ад. Моделировать, создавать
- •Silver nitrate — азотнокислое серебро
- •It is ten times the size — в десять раз больше
- •A measure of response — мера чувствительности
- •To display remarkable ability in science — проявить блестящие способности в науке
- •The "Principia" — «Начала»
- •Are true to this day — не потеряли своего значения до сегодняшнего дня
- •Minute porous cavities — крошечные пористые пустоты
- •Self-lubricating characteristic — свойство, обеспечивающее ca-мосмазыванне деталей
- •Invisible wire
- •2. Tensile strength — технический предел прочности на разрыв
- •Incandescent lamp — лампа накаливания
- •"Cold" daylight lamp — «холодная» лздша дневного света
- •1. To come to Hie again — возродиться what is an electron?
- •To result in an acceleration — вызывать ускорение
- •1. Knuckle-heads — вд. Тупоголовые 2 to click t
- •Didn't know any better! — He придумала ничего лучше!
- •"The spirit is willing, but the iiesh is weak." — .«Дух бодр, да плоть немощна»..
- •1. "Ether towns" — «небесные города»
- •Laboratory compartment — лабораторный отсек
- •Celestial body — небесное тело
- •I. To come to know — узнать
- •The answer was not long In coming — ответ не заставил себя ждать
- •To be sure — быть уверенным
- •In fact — в самом деле
- •In general — вообще
- •Is it worth while...? —- стоит ли...?
- •It makes no difference — не имеет значения
- •As well as — так же как
- •By chance — случайно
- •To treat — относиться
- •By all means — непременно
- •I admire you still more — я восхищаюсь Вами еще больше
- •To lose the presence of mind — терять присутствие духа
- •To regard as revenge — считать местью
- •2. When he happened — когда ему случалось
- •Absent-minded — рассеянный
- •Never mind — зд. Ничего
- •At last — наконец
- •You'd better — вам бы лучше
- •1. Narrows down and becomes infinitely small — сужается и c№
- •2. Point of view — точка зрения
- •The Academic Board — ученый совет
- •He used to be always silent — он обычно молчал
- •To bear — выносить, вынести
- •Vice versa — лат. Наоборот
- •To be on sale — продаваться
- •To sell well — хорошо распродаваться 3". In competition to — конкурируя с higher and further education 1 in britain
- •The undergraduate course — последний год обучения в университете
- •Degree examination — экзамен на степень
- •Honours degree — степень с отличием; Pass degree — степень без отличия
- •Learned societies — научные общества
- •Production engineering — организация производственного процесса
- •Human sciences — гуманитарные науки
- •Undisciplined-looking buildings — здания, расположенные беспорядочно
- •Double-decker — двухэтажный автобус
- •You need eyes all round your head — надо смотреть во все глаза
- •The Pool of London —Лондонский бассейн, старейшая часть порта и доков
- •"Water-rats" — морские воры (букв, водяные крысы)
- •To pick at them — зд. Стащить что-нибудь
- •Cable operated — двигались по кабелю
- •Tube — метрополитен (в Лондоне); "Twopenny Tube" — двухпенсовая подземка
- •A night out at a theatre — вечер, проведенный в театре
- •For hours — в течение нескольких часов
- •Joshua Reynolds (1723-1792) — Рейнольде, Джошуа — выдающийся английский портретист
- •Free of charge —• бесплатно
- •Makes some men feel annoyed — sd. Вызывает у некоторых людей раздражение
- •Esq. Сокр. От esquire — эсквайр (дворянское звание, присваивается также мэрам и старшему чиновничеству)
- •An otherwise dispassionate race — во всем другом совершенно бесстрастной нации
- •English people as they are
I6x1017 — sixteen (multiplied by ten to the) seventeenth (power)
On the order of the day — на повестке дня
To make the sun heat — заставить солнце согревать
GRAVITATION
Gravitation is a very important force in the universe. Every object has a gravitational pull which is like magnetism. But, unlike magnetism, gravitation is not only in iron and steel. It is in every object large or small; but large objects, such as earth, have a stronger pull than small ones.
Isaac Newton, the great scientist of the seventeenth century, first studied gravitation. When he was a boy, he often saw how apples fell to the ground. He wondered why they fell towards the earth and why they did not fly up into the sky.
According to 1 the law which he later produced everything in the universe attracts everything else towards itself. The sun attracts the earth and the earth attracts the sun. The earth attracts the moon and the moon attracts the sun. Although the bigger object has the stronger attraction, all objects, in fact,2 have some attraction too but we do not notice the gravitational pull of a book because the pull of the earth is very much greater.
Why does the earth always move round the sun, and not fly off into cold space? The sun's gravitation gives the answer. The earth always tries to move away in a straight line, but the sun always pulls it back. So it continues on its journey round and round the sun.
The sun is one of the stars in the galaxy, in which there are about 100,000 million stars. It is not in the middle of the galaxy, but rather a near one edge.
There are millions of galaxies in the universe and so there are thousands of millions of millions of suns. Many astronomers believe that some of these suns have planets as our sun does.
Gravitation is the force which holds all the atoms of a star together. It holds the sun together and it holds the atoms of the earth together. It holds us on the earth.
Einstein produced a new law of gravitation. Its main results are the same as the results of Newton's law; but In very small and fine matters Einstein's law gives different results. One of these is that gravitation bends light a little; but according to Newton's law gravitation has very little effect on light. Einstein showed this fact by means of mathematics and not by experiment. And astronomers later proved by experiments that Einstein was right.
Notes
According to — в соответствии с
In fact — на самом деле, фактически
But rather — а скорее
AUTOMATION IN THE USSR (to be read after Lesson Б)
The growing importance of automatic equipment and processing in industry attracts world-wide attention In our days one cannot imagine technical progress without automation, which is the highest stage of mechanization.
The Soviet Union has many almost fully automatic enterprises,* power stations with remote control, chemical plants where men have only to keep watch over 1 automatic units. Take, for example, the Bratsk hydroelectric station, one of the biggest in the world, which is controlled by only two men.
Some hydroelectric power plants have such mechanization that they do not require the constant presence of man at all. Instruments automatically start and stop the turbines, send the power to the consumer, regulate the water input.
There are several automatic systems at present which use different techniques. But in each case mechanisms perform the process of production and the human operator has only to control the operation of process. In some kinds of work automatic machinery is more accurate and reliable than human workers.
The worker in the plant with modern automatic equipment is to regulate the production process and to control the machines. But the operation of "thinking" machines, the latest modern equipment and automatic regulators requires highly skilled, cultured people with good knowledge of technology.
Automation of all industrial processes is of great importance at today's stage of the development of engineering.
In Soviet metallurgy automation finds an especially wide field of application. In metallurgy all-round automation a makes it possible ? not only to regulate processes automatically, but also to introduce remote. control. This is especially important for the improvement of labour conditions of workers in the metallurgical industry.
The number of automatic plants in our country grows and will continue to grow. Such is the general trend of Soviet engineering. The construction of more and more automatic enterprises is a vital necessity today.
Notes