
- •4G02010000(430eOooooo)-274____gl8_8g а— ' 001(01)—вё
- •For the first time — впервые, в первый раз
- •World-known — всемирно известный
- •Side by side with — наряду с
- •I6x1017 — sixteen (multiplied by ten to the) seventeenth (power)
- •On the order of the day — на повестке дня
- •To make the sun heat — заставить солнце согревать
- •According to — в соответствии с
- •In fact — на самом деле, фактически
- •But rather — а скорее
- •Io keep watch over — наблюдать за
- •To make it possible — делать возможным
- •1. Dates from long ago — возникла давно 2„ as far as in — еще в 3. Up till — вплоть до
- •To make a contribution — внести вклад
- •To win recognition — получить призвание
- •To put into practice — осуществлять
- •In the same way — таким же образом
- •Moving pictures — (движущиеся) изображения
- •1. What actually goes on — что, фактически, происходит
- •Marie curie and the discovery of radium
- •Subterranean — подземный (от лат. Terra — земли)
- •Blocks of flats — многоквартирные дома
- •1, Northern-most points — самые северные точки
- •2. On a lattice-like metal support — на металлической подставке в виде решетки
- •In step with — зд. Одновременно
- •To be in progress — sd. Происходить
- •Which were undreamt of —- о которых и не мечтали
- •On behalf of science — во имя науки
- •Something like that — или около этого
- •So are most metals — а также и большинство металлов
- •The site of the Joint Institute for Nuclear Research —местонахождение Объединенного института ядерных исследований
- •In effect — фактически
- •Thus keeping the reaction going — таким образом продолжая реакцию
- •The white-hot operating temperature — рабочая температура
- •To come into being — появиться
- •To show oneself to advantage — оказаться полезным, выгодным
- •1. Hard armour of nitride — твердое нитрндное покрытие
- •Will be accessible — станет доступной
- •Side by side with — наряду с
- •On request — по требованию
- •Thin Him properties — свойства тонкой пленки
- •To simulate — ад. Моделировать, создавать
- •Silver nitrate — азотнокислое серебро
- •It is ten times the size — в десять раз больше
- •A measure of response — мера чувствительности
- •To display remarkable ability in science — проявить блестящие способности в науке
- •The "Principia" — «Начала»
- •Are true to this day — не потеряли своего значения до сегодняшнего дня
- •Minute porous cavities — крошечные пористые пустоты
- •Self-lubricating characteristic — свойство, обеспечивающее ca-мосмазыванне деталей
- •Invisible wire
- •2. Tensile strength — технический предел прочности на разрыв
- •Incandescent lamp — лампа накаливания
- •"Cold" daylight lamp — «холодная» лздша дневного света
- •1. To come to Hie again — возродиться what is an electron?
- •To result in an acceleration — вызывать ускорение
- •1. Knuckle-heads — вд. Тупоголовые 2 to click t
- •Didn't know any better! — He придумала ничего лучше!
- •"The spirit is willing, but the iiesh is weak." — .«Дух бодр, да плоть немощна»..
- •1. "Ether towns" — «небесные города»
- •Laboratory compartment — лабораторный отсек
- •Celestial body — небесное тело
- •I. To come to know — узнать
- •The answer was not long In coming — ответ не заставил себя ждать
- •To be sure — быть уверенным
- •In fact — в самом деле
- •In general — вообще
- •Is it worth while...? —- стоит ли...?
- •It makes no difference — не имеет значения
- •As well as — так же как
- •By chance — случайно
- •To treat — относиться
- •By all means — непременно
- •I admire you still more — я восхищаюсь Вами еще больше
- •To lose the presence of mind — терять присутствие духа
- •To regard as revenge — считать местью
- •2. When he happened — когда ему случалось
- •Absent-minded — рассеянный
- •Never mind — зд. Ничего
- •At last — наконец
- •You'd better — вам бы лучше
- •1. Narrows down and becomes infinitely small — сужается и c№
- •2. Point of view — точка зрения
- •The Academic Board — ученый совет
- •He used to be always silent — он обычно молчал
- •To bear — выносить, вынести
- •Vice versa — лат. Наоборот
- •To be on sale — продаваться
- •To sell well — хорошо распродаваться 3". In competition to — конкурируя с higher and further education 1 in britain
- •The undergraduate course — последний год обучения в университете
- •Degree examination — экзамен на степень
- •Honours degree — степень с отличием; Pass degree — степень без отличия
- •Learned societies — научные общества
- •Production engineering — организация производственного процесса
- •Human sciences — гуманитарные науки
- •Undisciplined-looking buildings — здания, расположенные беспорядочно
- •Double-decker — двухэтажный автобус
- •You need eyes all round your head — надо смотреть во все глаза
- •The Pool of London —Лондонский бассейн, старейшая часть порта и доков
- •"Water-rats" — морские воры (букв, водяные крысы)
- •To pick at them — зд. Стащить что-нибудь
- •Cable operated — двигались по кабелю
- •Tube — метрополитен (в Лондоне); "Twopenny Tube" — двухпенсовая подземка
- •A night out at a theatre — вечер, проведенный в театре
- •For hours — в течение нескольких часов
- •Joshua Reynolds (1723-1792) — Рейнольде, Джошуа — выдающийся английский портретист
- •Free of charge —• бесплатно
- •Makes some men feel annoyed — sd. Вызывает у некоторых людей раздражение
- •Esq. Сокр. От esquire — эсквайр (дворянское звание, присваивается также мэрам и старшему чиновничеству)
- •An otherwise dispassionate race — во всем другом совершенно бесстрастной нации
- •English people as they are
In general — вообще
Is it worth while...? —- стоит ли...?
About Einstein
It is the pride of many people never to have any time. It was Einstein's pride always to have time. Once he agreed to meet a friend of his 1 on a certain bridge. The man said he could not promise to be there at the appointed time.
"Oh," said Einstein, "it makes no difference,* then I shall wait on the bridge." The friend suggested that he might lose too much of his time.
"Oh, no," answered Einstein, "the kind of work I do can be done anywhere. I can think about my problems on the bridge as well as 8 at home."
Notes
a friend of his = one of his friends
It makes no difference — не имеет значения
As well as — так же как
% * * *
Once Einstein was asked: "How new inventions that change the face of the world are made?"
"Quite simply," answered Einstein. "Everybody knows that something is impossible. Then quite by chance,1 there happens 2 an ignorant man who does not know it and he makes an invention."
Notes
By chance — случайно
there happens — sd. появляется
* * *
Albert Einstein liked the films with Cli. Chaplin and treated1 his hero with great sympathy. Once he wrote a letter to Chaplin:
69
"Everybody in the world understands your film "Golden Fever".2 You will become a great man by all means." 9
Einstein
Chaplin's answer was:
"I admire you still more.4 Nobody in the world understands your "Theory of Relativity" and you have become a great man nevertheless."
Chaplin
Notes
To treat — относиться
"Golden Fever" — «Золотая л\.1к)рядка»
By all means — непременно
I admire you still more — я восхищаюсь Вами еще больше
It's the Great Einstein!
One day Einstein went to a town in Central Germany to play in a concert given to help poor students. A young inexperienced writer had been sent to report the concert.1 While waiting for the concert to begin, he whispered nervously to the lady next to him.
"Who is this Einstein who is playing tonight?"
The lady was shocked that there was someone in Germany who had never heard of the famous scientist.
"Good heavens,2 don't you know? It's the great Einstein!"
"Ah, yes, of course," answered the young reporter, writing down something.
The next day, the newspaper reported the successful appearance of the "great musician, Albert Einstein, who played with skill and feeling second to none".3 The article declared that Einstein was "the greatest master of them all".
Einstein carried this article with him until it was worn out. His eyes usually twinkled as he said to a friend,
"You think I'm a scientist? Hahl I am a famous fiddler, that's what I ami" and laughing gaily, he pulled the article from his pocket.
But when a rich man sent him a violin worth 30,000 dollars,4 Einstein returned it with a modest note, "This valuable instrument should be played by a true artist. Please iforgive me—I am so used to s my old violin."
Notes
3. to report the concert — написать о концерте'
Good heavens — боже мой
second to none — непревзойденный
worth 30,000 dollars — стоимостью в 30.000 долларов
to be used to — привыкать
His Revenge ' !
Niels Bohr (1885-1962), the famous Danish physicist, discovered many important laws concerning the structure of atomic nucleus. He always worked hard. But once it so happened that he had not prepared for his seminar at the university. His report was very bad and the teacher was surprised.
Bohr, however, did not lose the presence of mind 1 and finishing his report said in conclusion:
"I have listened here to so many bad reports that I ask you to regard this one as my revenge." 2
Notes