
- •1. Зміст практики
- •1.1 Екскурсійний, навчально-корекційний етап
- •1.2 Виробничий етап
- •1.3 Етап набуття професійних навичок
- •Висновки
- •2 Індивідуальна робота
- •2.1 Особливості коректури книжкового видання
- •2.2 Книжкове видання
- •2.3 Обов’язкові елементи верстання книжкового видання
- •2.3 Коректура посібника «Редагування навчальної літератури»
- •Література
1.3 Етап набуття професійних навичок
Етап набуття професійних навичок передбачає набуття практичних навичок роботи коректора, коректуру текстів різних видів складності, ознайомлення із порядком роботи коректора, редактора із авторським рукописом, ознайомлення з видами помилок у сучасних газетах та журналах, системою рубрикації в сучасних газетах та журналах.
08.12.2011. Коректура тексту (додаток 3) «Любовь, проверенная временем». Під час коректури виявилося, що помилки (як технічні, так і орфографічні) відсутні. Наявна тільки одна пунктуаційна помилка, тобто пропущена одна кома, а також неправильно використане закінчення (замість множини використана однина жіночого роду).
Коректура тексту (додаток 4) «Невинность и соблазнительность невесты в одном флаконе». В процесі коректури тексту виявлені тільки дві помилки. Пропущені дві коми, які повинні виділяти вставну конструкцію. Стосовно технічного оформлення і фактичного матеріалу все добре.
Самостійна робота «Корекція підписів до ілюстрація». Підписи під малюнками забезпечують зв'язок між основним текстом і графічним матеріалом, а також пояснюють суть ілюстрацій. Від їх якості залежить, чи буде прочитаний основний текст.
Підписи під малюнками можуть носити номінативний та описовий характер. Їх розташовують в окремому рядку під малюнком або оформляють у вигляді оборки − набирають на відносно вузькій смузі з тим, щоб поруч розмістити ілюстрацію або таблицю. Підписи під малюнками прийнято призначати знижений кегль і світле накреслення.
Підпис відбивається від ілюстрації в межах кегля основного набору, пробіл між підписом і наступним текстом повинен бути дещо більше, ніж між ілюстрацією та підписом.
У цілому висота ілюстрації з підписом і відбивками від тексту (вікно для заверсткі ілюстрації) повинна бути кратна кеглю шрифту основного набору. Виходячи з розміру вікна, можна розрахувати кількість рядків оборки, тобто рядків, набраних на менший формат і розташованих збоку від ілюстрації.
Виноски заверстує внизу тої колонки, де знаходиться знак виноски, якщо виноска відноситься до заголовку або таблиці, розміщеним на формат декількох колонок, то її поміщають під першою колонкою. Якщо формат колонок по ширині неоднаковий, колонки поділяють лінійками або орнаментальними рядками.
09.12.2011. Коректура тексту (додаток 5) вступу до журналу «Родной город». У ході коректури тексту були виявлені численні помилки як технічного, так орфографічного та синтаксичного характеру.
Коректура тексту (додаток 6) «Александр Пушкин и Наталия Гончарова: история одной любви». Текст виявився майже досконалим. Була знайдена тільки одна фактична помилка.
12.12.2011. Написана стаття (додаток 7) до тематичної рубрики одяг дружки та дружка. Мною здійснено пошук матеріалу в мережі Internet з даної теми. На основі прочитаного була написана стаття «О тех, кто должен быть рядом».
Самостійна робота «Коректура скорочень». В друкованих виданнях не допускаються скорочення слів та словарних оборотів. Скорочення слів, запозичених з живої мови, повинні розшифровуватися. Допускаються скорочення, затверджені міжнародними стандартами.
Задачі коректора:
перевірити відповідність стандартам;
забезпечення уніфікації скорочень протягом всього рукопису.
13.12.2011. Коректура тексту (додаток 8) «Литературный гороскоп». У ході наскрізного читання коректури були виявлені пунктуаційні помилки (зайві знаки пунктуації, або навпаки – відсутність пунктуаційного знаку).
Коректура
тексту (додаток 9) «С первым
снегом
мехом». У ході
наскрізного
читання коректури
були
знайдені одна пунктуаційна помилка,
одна технічна. Читання коректури
відбувалося в підчитку.
14.12.2011. Коректура тексту (додаток 10) «Милые бранятся – только тешатся». Коректура здійснена методом суцільного та наскрізного читання. У ході коректури тексту були виявлені пунктуаційні помилки.
Консультація з керівником практики від коледжу. Під час консультації були розглянуті питання с приводу макетування студентської газети та набору інформації в новий номер.
15.12.2011. Коректура тексту (додаток 11) «Летящий вдаль беспечный ангел». У ході коректури тексту були виявлені тільки технічні помилки (поплутані тире і дефіси), такий недолік хоч і є технічним, але в текстах змінює смислове та значеннєве наватантаження.
Самостійна робота «Коректура дати і часу». Нарощування не використовується. Написання дати і часу - це типовий приклад того, що може викликати замішання у коректора. При використанні двох цифр для позначення року, місяця і дня дійсна дата може бути не зрозуміла. Кілька прикладів з різних культур включають ДД/ММ/РР, ММ/ДД/РР та РР/ММ/ДД. Наприклад, дата написана в форматі “01/02/03” може бути розцінена як три різні дати.
16.12.2011. Коректура тексту (додаток 12) «Всё, что я делаю – от чистого сердца. – Елена Бевз». В ході наскрізного читання коректури тексту були виявлені тільки технічні помилки (збільшені пробіли між словами та відсутність абзаців). Спочатку мною була виконана звірка коректури з оригіналом без підчитки, потім коректура читалася в підчитку.
Були виконані громадські доручення.
19.12.2011. Коректура тексту (додаток 13) «Свадебные традиции Станицы Луганской». В ході коректури тексту були виявлені технічні недоліки, пунктуаційні помилки, численні випадки тавтології.
Самостійна робота «Коректура чисел: однозначних, багатозначних, дробових». Перша задача коректора – встановити де повинні бути арабські, а де римські цифри. Коли використовуються римські цифри та найменування при арабських цифрах нарощування не використовується. Багатозначні числа відділяються пробілом.
20.12.2011. Порядок роботи над авторським рукописом.
У зв’язку із комп’ютеризацією видавництв і перенесенням сюди з поліграфічних підприємств практично усіх процесів, пов’язаних із складанням, верстанням, макетуванням і виведенням на плівки готового оригінал-макета видання, придатного для поліграфічного відтворення, редакційний процес у видавництвах різного типу організований по-різному.
Перше читання (чи детальний перегляд) оригіналу редактором та його аналіз. (Раніше обов’язковою умовою завершення першого читання було складання редакторського висновку і затвердження його головним редактором. Нині переважна більшість видавництв цю давню вимогу ігнорують.)
Редагування тексту редактором.
Робота з відредагованим текстом технічного і художнього редакторів перед верстанням. (обумовлюються гарнітури і розміри шрифтів основного, допоміжного, службового текстів, заголовків, а також різноманітні виділення, відступи, спуски; вказуються місця для елементів художнього оформлення, колонтитулів, колонцифр тощо.)
Верстання відредагованого тексту в обумовленому форматі і у відповідності із вказівками технічного та художнього редакторів. (Здійснюється оператором комп’ютерного набору або верстальником.)
Читання першої верстки, звіряння редакторських виправлень, внесених у форматі А4. Коректорські процеси зчитування і вичитування. (Ці два процеси важливо розрізняти. Зчитування ─ є зіставленням зверстаного варіанта видання після редагування з його оригіналом; вичитування передбачає усунення орфографічних, пунктуаційних і буквених помилок, дотримання принципів уніфікації й однакового стилю тексту.)
Виведення підписаної редактором і головним редактором верстки на папір. Остання звірка попередніх виправлень.
Виведення оригінал-макета на плівки.
Виготовлення редагування, звіряння і виведення на плівки художнього оформлення зовнішньої і внутрішньої частин видання. (Здійснюється спільно редактором і художнім редактором або художником.
Самостійна робота «Коректура нумерації:будинків, телефонів, дати народження тощо». Треба дотримуватись єдиного стилю написання чисел та нарощень у межах усього видання.
21.12.2011. Консультація з керівником практики від коледжу з питання, стосовно макетування студгазети.
Макетування студентської газети.
2
3.12.2011.
Розробка
інформаційного матеріалу (календарів,
програм, бейджів) до Всеукраїнського
конкурсу з української мови та літератури.
Був розлоблений бедж до олімпіади.
Самостійна робота «Коректура чисел з позначками одиниць фізичних величин».
26.12.2011. Консультація з керівником практики від коледжу.
Розробка інформаційних матеріалів (календарі, беджі тощо).
27.12.2011. Упорядкування звітніх матеріалів.
Перед захист матеріалів практики.
28.12.2011. Захист проходження та виконання програми навчальної практики.