Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
латынь ответы.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
171.52 Кб
Скачать

V1: Латинский язык.

V2: Морфология.

V3: Причастие.

I:

S: Причастия настоящего времени действительного залога образуются от основы:

+глагола в неопределённой форме (основы настоящего времени)

I:

S: Причастия настоящего времени действительного залога склоняются…:

+по III склонению (гласному типу)

I:

S: Причастия настоящего времени действительного залога…:

+склоняются как прилагательные II группы

I:

S: Причастия настоящего времени действительного залога склоняются по III склонению:

+ гласному типу

I:

S: Основа причастий настоящего времени действительного залога определяется по форме:

+Gen. sing.

I:

S: Причастия настоящего времени действительного залога склоняются как

+ прилагательные III склонения

I:

S: Грамматическая форма причастия настоящего времени действительного залога всегда зависит от определяемого существительного и согласуется с ним:

+в роде

+ в числе

+падеже

I:

S: У причастия настоящего времени действительного залога и определяемого существительного всегда совпадает :

+род

+ число

+ падеж

I:

S: Причастия прошедшего времени страдательного залога образуются от основы:

+ супина

I:

S: Причастия прошедшего времени страдательного залога:

+ склоняются как прилагательные I группы

I:

S: Причастия прошедшего времени страдательного залога:

+склоняются как прилагательные I-II склонения

I:

S: Грамматическая форма причастия прошедшего времени страдательного залога всегда зависит от определяемого существительного и согласуется с ним:

+в роде

+ в числе

+ в падеже

I:

S: У причастия прошедшего времени страдательного залога и определяемого существительного совпадают:

+род

+ число

+ падеж

V1: Медицинская терминология.

V2: Анатомическая терминология.

I:

S: Деминутивы обозначают:

+уменьшение

I:

S: Деминутивы могут быть образованы от:

+существительных всех пяти склонений

: прилагательных

: глаголов

: второго склонения

: первого и второго склонения

: третьего склонения

I:

S: Деминутивы образуются при помощи суффиксов:

+ul-

+-cul-

+ -ol-

+ -ell-

+-ill-

I:

S: От существительных, основа которых оканчивается на гласную букву, деминутивы обычно образуются при помощи суффикса:

+-ol-

I:

S: От существительных гласного и смешанного типа третьего склонения деминутивы образуются обычно при помощи суффикса:

+-cul-

I:

S: От существительных первого, второго склонения, а также согласного типа третьего склонения деминутивы образуются обычно при помощи суффикса:

+ul-

I:

S: Деминутивы второй ступени образуются при помощи суффиксов:

+-ell-

+ -ill-

I:

S: Деминутивы могут склоняться по:

+ первому склонению

+второму склонению

I:

S: Прилагательными в сравнительной степени являются:

+inferior,ius

+minor, us

I:

S: Прилагательными в сравнительной степени являются:

+ posterior,ius

+ major, majus

I:

S: Прилагательными в превосходной степени являются:

+latissimus,a,um

+ acerrimus,a,um

I:

S: Прилагательными в превосходной степени являются:

+supremus,a,um

+subtilissimus,a,um

+nigerrimus,a,um

I:

Q: Слова, составляющие термин «черпаловидная суставная поверхность», в правильной последовательности:

1: facies

2: articularis

3: arytenoidea

I:

Q: Слова, составляющие термин «поясничный грудной отдел», в правильной последовательности:

1: segmentum

2: thoracicum

3: lumbale

I:

S: В термине «подьязычная кость» следует употребить прилагательное

os ... :

+hyoideum

I:

S: В термине «подьязычный нерв» следует употребить прилагательное

nervus ...

+hypoglossus

V1: Медицинская терминология.

V2: Фармацевтическая терминология.

V3: Базовые понятия фармации.

I:

S: Базовыми понятиями фармацевтической терминологии являются:

+лекарственное вещество

+ лекарственная форма

+лекарственный препарат

I:

S: Твёрдая лекарственная форма в виде крупинки, зёрнышка:

+драже

I:

S: Лекарственная форма, представляющая собой водное извлечение из лекарственного растительного сырья:

+ настой

I:

S: Установите соответствие:

L1: tinctura

L2: extractum

L3: infusum

L4: solutio

L5: decoctum

R1: настойка

R2: экстракт

R3: настой

R4: раствор

R5: отвар

R6: мазь

I:

S: Установите соответствие:

L1: unguentum

L2: pasta

L3: suppositorium

L4: pulvis

L5: species

R1: мазь

R2: паста

R3: свеча

R4: порошок

R5: сбор

R6: капля

I:

S: Установите соответствие:

L1: твердая лекарственная форма

L2: жидкая лекарственная форма

L3: мягкая лекарственная форма

R1: pulvis

R2: suspensio

R3: emplastrum

R4: aёrosolum

I:

S: Установите соответствие:

L1: твердая лекарственная форма

L2: жидкая лекарственная форма

L3: мягкая лекарственная форма

R1: species

R2: decoctum

R3: pasta

R4: aёrosolum

I:

S: Твердые лекарственные формы – это:

+pulvis

+species

+dragee

+tabuletta

I:

S: Мягкие лекарственные формы – это:

+pasta

+unguentum

+ emplastrum

I:

S: Установите соответствие:

L1: Hypericum

L2: Belladonna

L3: Rheum

L4: Adonis

L5: Frangula

R1: зверобой

R2: красавка

R3: ревень

R4: горицвет

R5: крушина

R6: клещевина

I:

Q:

Слова, составляющие термин «Жидкий экстракт крушины», в правильной последовательности:

1: extractum

2: Frangulae

3: fluidum

I:

S: Установите соответствие:

L1: oleum Eucalypt...

L2: oleum Persic...

L3: oleum Menth...

L4: oleum Caca...

L5: oleum Oliv...

R1: i

R2: orum

R3: ae

R4: o

R5: arum

R6: -is

I:

Q: Слова, необходимые для перевода термина “Раствор нитроглицерина в масле“, в правильной последовательности:

1: solutio

2: Nilroglycerini

3: oleosa

I:

Q: Слова, необходимые для перевода термина “Свечи с димедролом для детей”, в правильной последовательности:

1: suppositoria

2: cum

3: Dimedrolo

4: pro

5: infantibus

I:

Q: Слова, необходимые для перевода термина «Масляный раствор эргокальциферола»:

1: solutio

2: Ergocalciferoli

3: oleosa

V1: Медицинская терминология.

V2: Фармацевтическая терминология.

V3: Рецепт.

I:

Q: Установите правильную последовательность частей в рецепте:

1: Inscriptio

2: Datum

3: Nomen aegroti

4: Aetas aegroti

5: Nomen medici

6: Praescriptio

7: Subscriptio

8: Signatura

9: Nomen et sigillum personale medici

I:

S: Установите соответствие:

L1: inscriptio

L2: datum

L3: nomen aegroti

L4: aetas aegroti

L5: nomen medici

L6: praescriptio

L7: subscriptio

L8: signatura

L9: nomen et sigillum personale medici

R1: штамп лечебно-профилактического учреждения и его шифр

R2: дата выписывания рецепта

R3: фамилия и инициалы больного

R4: возраст больного

R5: фамилия и инициалы врача

R6: «пропись» на латинском языке

R7: «подпись»

R8: обозначение

R9: подпись врача, скрепленная личной печатью

I:

S: Receptum переводится:

+взятое

I:

S: Часть, в которой даются некоторые указания фармацевту о лекарственной форме, количестве доз, виде упаковки, о выдаче лекарства больному:

+subscriptio

I:

S: Часть рецепта, в которой используются латинский и русский языки:

+signatura

I:

S: Готовые лекарственные формы (таблетки, свечи и др.) прописываются в … падеже:

+винительном

I:

S: Внутри рецептурной строки c прописной буквы пишутся названия:

+растений

I:

S: Названия лекарственного вещества, грамматически зависящее от дозы, ставится в … падеже:

+ родительном

I:

S: Предлоги в медицинской терминологии употребляются с падежами … и …:

+Accusativus

+Ablativus

I:

S: Предлоги, употребляемые только с Accusativus:

+ ab

+contra

+inter

+post

+ per

I:

S: Предлоги, употребляемые только с Ablativus:

+ex

+cum

+pro

I:

S: Предлоги, употребляемые с Accusativus и с Ablativus:

+in

+sub

I:

S: Рецептурное выражение “Выдать” на латинский язык переводится:

+Detur.

I:

S: Рецептурное выражение “Простерилизовать!” на латинский язык переводится:

+Sterilisetur!

I:

S: Рецептурное выражение “Смешай, пусть получится сбор” на латинский язык переводится:

+ Misce, fiant species.

: Misce, fiant specierum.

I:

S: Рецептурное выражение “Выдай такие дозы” на латинский язык переводится:

+Da tales doses

V1: Медицинская терминология.

V2: Фармацевтическая терминология.

V3: Мотивированные наименования ЛС.

I:

S: Болеутоляющими средствами являются -

+Pentalginum

I:

S: Частотные отрезки, характеризующие болеутоляющее действие препа­рата -

+ -alg-

I:

S: Частотные отрезки, указывающие на гормональные препа­раты:

+-thyr-

+-andr-

+ -test-

+-cort-

+-oestr-

I:

S: Частотные отрезки, указывающие на антибиотики:

+-penicill-

+ -mycin-

+-cillin-

I:

S: Частотные отрезки химического характера:

+ -zol-

+-aeth-

+-yl-

I:

S: Установите соответствие:

L1: Rubomycinum

L2: Undevitum

L3: Desoxycorticosteronum

L4: Sedodorm

R1: антибиотики

R2: витамины

R3: гормоны

R4: успокаивающие

R5: ферменты

I:

S: Установите соответствие:

L1: сердечно-сосудистые

L2: успокаивающие

L3: болеутоляющие

L4: антибиотики-пенициллины

L5: препараты мужских половых гормонов

R1: Angiocor

R2: Sedeval

R3: Sedalgin

R4: Bacampicillinum

R5: Testosteronum

R6: Furacilinum

I:

S: Установите соответствие:

L1: Finalgon

L2: Cordigitum

L3: Rocephin

L4: Polyestradiolum

L5: Apressinum

R1: болеутоляющие

R2: сердечные

R3: антибиотики - цефалоспорины

R4: женские половые гормоны

R5: гипотензивные

R6: антибиотики-тетрациклины

I:

S: Названия местнообезболивающих средств включают частотный отрезок:

+ -cain-

I:

S: Антимикробные сульфаниламиды распознают по частотному отрезку:

+ -sulf-

I:

S: Соответствие препарата фармакологической группе:

L1: Streptomycinum

L2: Hyaluronidasum

L3: Androstendiolum

L4: Valosedanum

L5: Decamevitum

R1: антибиотики

R2: ферменты

R3: гормоны

R4: успокаивающие

R5: витамины

R6: обезболивающие

I:

S: Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Belalgin

L2: Corglyconum

L3: Cephecon

L4: Aethinyloestradiolum

L5: Nepressol

R1: болеутоляющие

R2: сердечные

R3: антибиотики - цефалоспорины

R4: женские половые гормоны

R5: гипотензивные

R6: антибиотики, продуцируемые стрептомицетами

I:

S: Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L1: -sulfa-

L2: -az-

L3: -as-

L4: - meth-

L5: - aeth-

R1: антимикробный сульфаламид

R2: наличие азота

R3: ферментный препарат

R4: метильная группа

R5: этильная группа

R6: производное мяты

I:

S: Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L16: -oestr-

L2: -ster-

R1: женский половой гормон

R2: мужской половой гормон

R3: убивающий возбудителей болезни

I:

S: Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L1: -myco

L2: -mycin-

R1: противогрибковые

R2: антибиотики, продуцируемые штаммами гриба Streptomyces

R3: антимикробные, противопаразитарные

I:

S: Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L1: -thyr-

L2: -oestr-

L3: -ster-

L4: -cort-

R1: гормоны щитовидной железы

R2: препараты женских половых гормонов

R3: препараты мужских половых гормонов

R4: гормоны коры надпочечников

R5: сердечный препарат

I:

S: Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Doxycycline

L2: Methapyrin

L3: Panadol

L4: Oestriolum

L5: Barbitalum

R1: антибиотики

R2: жаропонижающие

R3: болеутоляющие

R4: гормональные

R5: снотворные

R6: фермент

I:

S: Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Гентамицин

L2: Цефазолин

L3: Микогептин

L4: Троксевазин

L5: Фурацилин

R1: антибиотики, продуцируемые штаммами гриба Streptomyces

R2: антибиотики - цефалоспорииы

R3: противогрибковые

R4: сосудорасширяющий

R5: антимикробный препарат

R6: антибиотики группы пенициллинов

I:

S: Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Trasicor

L2: Solu-Cortef

L3: Rheopyrinum

L4: Euphyllinum

L5: Pyocidum

R1: сердечные

R2: гормоны коры надпочечников

R3: жаропонижающие

R4: алкалоид

R5: обеззараживающий

R6: анальгетики

V1: Медицинская терминология.

V2: Фармацевтическая терминология.

V3: Химическая терминология.

I:

S: Установите соответствие:

L1: Hydrargyrum

L2: Plumbum

L3: Magnesium

L4: Silicium

L5: Sulfur

L6: Kalium

R1: ртуть

R2: свинец

R3: магний

R4: кремний

R5: сера

R6: калий

R7: кальций

I:

S: Установите соответствие:

L1: Ferrum

L2: Hydrogenium

L3: Oxygenium

L4: Hydrargyrum

L5: Arsenicum

L6: Argentum

R1: железо

R2: водород

R3: кислород

R4: ртуть

R5: мышьяк

R6: серебро

R7: золото

I:

S: Установите соответствие:

L1: Carbone…

L2: Sulf…

L3: Phosphor…

R1: um, i n

R2: ur, uris n

R3: us, i m

I:

S: На –ium в Nom.sing. оканчиваются латинские названия химических элементов:

+барий

+кальций

+литий

I:

S: На –ii в Gen.sing. оканчиваются латинские названия химических элементов:

+ магний

+ натрий

I:

S: Максимальной степени окисления соответствует суффикс … в определении кислородосодержащей кислоты:

+ -ic-

I:

S: Низкой степени окисления соответствует суффикс … в определении кислородосодержащей кислоты:

+-os-

I:

S: Названия кислородосодержащих кислот с максимальной степенью окисления:

+ acidum manganicum

+ acidum aceticum

+acidum phosphoricum

I:

S: Названия кислородосодержащих кислот с низкой степенью окисления:

+acidum nitrosum

+ acidum arsenicosum

+acidum tellurosum

I:

S: Названия безкислородных кислот:

+ acidum hydrosulfuricum

+ acidum hydrobromicum

: acidum sulfurosum

+acidum hydrophthoricum

I:

S: Установите соответствие:

L1: бескислородная кислота

L2: кислородная кислота с максимальной степенью окисления

L3: кислородная кислота с низкой степенью окисления

R1: acidum hydrochloricum

R2: acidum chloricum

R3: acidum chlorosum

R4: chloridum

I:

S: Установите соответствие:

L1: бескислородная кислота

L2: кислородная кислота с низкой степенью окисления

R1: acidum hydrocyanicum

R2: acidum tellurosum

R3: acidum telluricum

I:

S: Установите соответствие:

L1: бескислородная кислота

L2: кислородная кислота с максимальной степенью окисления

L3: кислородная кислота с низкой степенью окисления

R1: acidum hydrosulfuricum

R2: acidum sulfuricum

R3: acidum sulfurosum

R4: sulfidum

I:

S: Установите соответствие:

L1: синильная кислота

L2: соляная кислота

L3: серная кислота

L4: угольная кислота

R1: acidum hydrocyanicum

R2: acidum hydrochloricum

R3: acidum sulfuricum

R4: acidum carbonicum

R5: acidum carbolicum

I:

S: Установите соответствие:

L1: молочная кислота

L2: лимонная кислота

L3: муравьиная кислота

L4: угольная кислота

L5: карболовая кислота

R1: acidum lacticum

R2: acidum citricum

R3: acidum formicicum

R4: acidum carbonicum

R5: acidum carbolicum

R6: acidum lipoicum

I:

S: Oxydum:

+ oксид

I:

S: Peroxydum:

+ пероксид

I:

S: Несогласованное определение ставится на первое место в названиях:

+: оксидов, закисей и солей

I:

S: В основной (этикеточной) форме оба слова ставятся в форме Nom.sing. в названиях:

+ закисей

I:

S: В основной (этикеточной) форме первое слово ставится в форме Gen.sing. в названиях:

+солей

V1: Медицинская терминология.

V2: Клиническая терминология.

V3: Терминологическое словообразование.

I:

S: В клинической терминологии преобладают:

+связанные терминоэлементы

: свободные терминоэлементы

I:

S: Латинские и греческие обозначения анатомических образований, имеющие абсолютно одинаковое значение, называются:

+дублетами

I:

S: Среди формально-языковых типов клинических терминов доминируют:

+полностью членимые мотивированные термины-слова

I:

S: Словообразовательное средство, используемое для соединения основ слова, называется:

+интерфиксом

I:

S: При основосложении в клинической терминологии используются соединительные гласные:

+o

+i

I:

S: Установите соответствие:

L1: osteogenesis

L2: myocardiodystrophia

L3: myelosis

L4: hyperaemia

R1: основосложение

R2: смешанный тип словообразования

R3: суффиксальный

R4: префиксальный

I:

S: Воспаление:

+: inflammatio

+: pneumonia

I:

Q: Cлова, необходимые для перевода термина“Фиброзное серозное воспаление легких” в правильной последовательности:

1: pneumonia

2: serosa

3: fibrinosa

I:

S: Неполный паралич -

+ paresis

I:

S: Установите соответствие:

L1: paralysis

L2: abscessus

L3: colica

L4: caries

L5: fractura

R1: паралич

R2: полость, заполненная гноем; нарыв

R3: внезапные приступы боли в животе

R4: гнилость

R5: перелом

R6: разрушение костной ткани (костоеда)

I:

S: Установите соответствие:

L1: malignus

L2: juvenilis

L3: diffusus

L4: ulcerosus

L5: senilis

R1: злокачественный

R2: юношеский

R3: разлитой

R4: язвенный

R5: старческий

R6: доброкачественный

I:

S: Установите соответствие:

L1: spasticus

L2: benignus

L3: rectalis

L4: cerebralis

L5: сancerosus

R1: судорожный

R2: доброкачественный

R3: прямокишечный

R4: мозговой

R5: раковый

R6: злокачественный

I:

S: Термины, обозначающие опухоли:

+ tumor, oris m

+ oedema, atis n

+ blastoma, atis n

I:

S. Установите соответствие:

L1: -metria

L2: -graphia

L3: -gramma

L4: -scopia

R1: измерение

R2: процесс записывания изображения

R3: результат регистрации сигналов

R4: инструментальное исследование

R5: удаление

I:

S: Терминоэлементы, называющие внутренние органы:

+ laparo-

I:

S: Терминоэлементы, входящие в состав терминов «заболевания желудочно-кишечного тракта»:

+gastr-

+ entero-

I:

S: Значение терминоэлемента procto-

: кишка

+ прямая кишка

I:

S: Хирургическая операция рассечения, вскрытия какого-либо органа - …:

+ -tomia

I:

S: Боль в одном или нескольких суставах -

+arthralgia

I:

S: Терминоэлементы, соответствующие термину uterus-+hystero-

+metro-, -metra

I:

S: Установите соответствие:

L1: intestinum

L2: rectum

L3: pulmo

L4: ren

L5: vesica

R1: entero-

R2: proct-

R3: pneum-

R4: nephr-

R5: cyst-

R6: cyt-

I:

S: Установите соответствие:

L1: abdomen

L2: rectum

L3: lien

L4: uterus

L5: caecum

R1: lapar-

R2: proct-

R3: splen-

R4: metr-

R5: typhl-

R6: enter-

I:

S: Установите соответствие:

L1: rhino-

L2: odonto-

L3: gnatho-

L4: somato-

L5: glosso-

R1: nasus

R2: dens

R3: maxilla

R4: corpus

R5: lingua

V1: Медицинская терминология.

V2: Клиническая терминология.

V3: Суффиксы в клинических терминах.

I:

S: Суффикс, обозначающий воспаление:

+-itis

I:

S: Суффикс, обозначающий опухоль:

+ -oma

I:

S: Суффикс, обозначающий отравление:

+ -ismus

I:

S: Суффикс, обозначающий дегенеративный процесс:

+ -osis

I:

S: Укажите значение суффикса -itis:

+ воспаление

I:

S: Укажите значение суффикса -oma:

+ опухоль

S: Укажите все значения суффикса -osis:

+ дегенеративное изменение

I:

S: Значение суффикса –iasis сходно со значением суффикса:

+-osis

I:

S: Укажите термины в значении «действующий фактор, лицо, прибор»:

+ inhalator, oris m

+sterilisator, oris m

+ inhibitor, oris m

I:

S: Укажите термины, в которых суффикс –gen- имеет пассивное значение:

+iatrogenus, a, um

I:

S: Укажите термины с суффиксом в значении « увеличение количества, множественность»:

+ lymphocytosis

I :

S: Укажите термины со значением «воспаление»:

+angiitis

+ pyelonephritis

I:

S: Укажите термины со значением «отравление»:

+aetherismus

+ hydrargyrismus

+bromismus

I:

S: Установите соответствие:

L1: adenoma

L2: paracystitis

L3: infantilismus

R1: neutrum

R2: femininum

R3: masculinum

I:

S: Установите соответствие:

L1: полиомиелит

L2: полиартрит

L3: полимиозит

R1: воспаление серого вещества спинного мозга

R2: множественное воспаление суставов

R3: множественное воспаление мышц

R4: воспаление слизистой желудка

I:

S: Укажите термины со значением «опухоль»:

+blastoma, atis n

+glaucoma, atis n

+tumor, oris m

I:

S: Выберите термин со значением «воспаление печени»:

+ hepatitis

I:

S: Выберите термин со значением «дегенеративное изменение костей и суставов»:

+osteoarthrosis

I:

S: Укажите cуффиксы существительных с клиническим значением:

+ -itis

+-ismus

+ -iasis

V1: Медицинская терминология.

V2: Клиническая терминология.

V3: Префиксы в клинических терминах.

I:

S: Префиксы, обозначающие отсутствие, отрицание:

+ in-

+ аn-

I:

S: Установите соответствие:

L1: нарушение функции

L2: усиление функции

L3: слабость функции

L4: отсутствие функции

L5: нормальная функция

R1: dys-

R2: hyper-

R3: hypo-

R4: a-

R5: eu-

R6: ana-

I:

S: Установите соответствие:

L1: trans-

L2: con-

L3: contra-

L4: in-

L5: super-

R1: per-

R2: syn-

R3: anti-

R4: an-

R5: hyper-

R6: eu-

I:

S: Укажите термины, в которых приставка имеет вторичное значение:

+paranephron

I:

S: Укажите термины, в которых реализуется временное значение приставок:

+postoperativus

I:

S: Укажите термины, в которых реализуется пространственное значение приставок:

+ periosteum

I:

S: Наличие вариантов приставок ac-, af-, ap-, as- есть следствие:

+ассимиляции

I:

S: Приставка hypo- имеет вторичное значение:

+ ниже нормы

I:

S: Приставка super- имеет вторичное значение:

+выше нормы

I:

S: Понятие «клетчатка или капсула около органа» реализуется в терминах:

+paranephron

+ parametrium

I:

S: Названия оболочек органов в клинической терминологии как правило обозначаются:

+греческими приставками

I:

S: Приставка meta- имеет вторичное значение:

+ переход, превращение

I:

S: Установите соответствие между латинскими и греческими приставками:

L1: in-

L2: inter-

L3: sub-

L4: supra-

L4: intra-

R1: en-

R2: meso-

R3: hypo-

R4: epi-

R5: endo-

I:

S: Укажите термины, в которых приставка re- употребляется в значение «возобновления процесса»:

+ reanimatio, onis f

+ rehabilitatio, onis f

I:

S: Выберите приставку, обозначающую соединительнотканную оболочку:

+ peri-

I:

S: Выберите приставку со значением «нормальных, хороший, правильный»:

+eu-

V1: Медицинская терминология.

V2: Афоризмы и профессиональные выражения.

I:

S: Diagnosis bona – curatio bona.

+: Хороший диагноз – хорошее лечение.

.

I:

S: Третьего не дано.

+: Tertium non datur. .

I:

S: Установите соответствие:

L1: Prognosis dubia

L2: Prognosis mala

L3: Prognosis pessima

L4: Prognosis bona

L5: Prognosis optima

R1: Сомнительный прогноз

R2: Плохой прогноз

R3: Наихудший прогноз

R4: Хороший прогноз

R5: Наилучший прогноз

I:

S: Установите соответствие:

L1: Medica mente, non medicamentis.

L2: Medice, cura aegrōtum, sed non morbum.

L3: Medice, cura te ipsum.

L4: Mens sana in corpŏre sano.

L5: Optimum medicamentum quies est.

R1: Лечи умом, а не лекарствами.

R2: Врач, лечи больного, а не болезнь.

R3: Врач, исцели себя сам.

R4: В здоровом теле – здоровый дух.

R5: Лучшее лекарство – покой.

I:

S: Установите соответствие:

L1: Noli nocēre!

L2: Non progredi est regredi.

L3: Nosce te ipsum.

L4: Nulla regŭla sine exceptiōne.

L5: Vis medicatrix natūrae.

R1: Не навреди!

R2: Не идти вперед, значит идти назад.

R3: Познай самого себя.

R4: Нет правила без исключения.

R5: Лечебная сила природы.

14