
- •Задания к семинару:
- •I. Теоретические вопросы
- •II. Практические задания
- •Переведите предложения, обращая внимание на особенности аутентичной речи:
- •Объясните значение следующих парафразов и метонимии:
- •Предложите способы перевода метафор, метонимии, гипербол, мейозиса:
- •Переведите предложения, содержащие сравнения:
- •6. Проанализируйте следующие предложения. Укажите источники аллюзий и предложите варианты перевода:
- •7. Переведите предложения, обращая внимание на способы передачи синтаксических стилистических средств и эмфатических конструкций:
- •8.1. Прочитайте внимательно рассказ “ Dear Greta Garbo”:
- •8.2. Выберите из предложенных ниже вариантов наиболее подходящий и закончите перевод рассказа на русский язык:
8.2. Выберите из предложенных ниже вариантов наиболее подходящий и закончите перевод рассказа на русский язык:
1) Дорогая мисс Гарбо,
Я надеюсь, Вы заметили меня в кинохронике о недавней стачке в Детройте, где мне разбили голову. Я никогда не работал на Форда, но один мой друг рассказал мне о забастовке, и так как мне нечего было делать в тот день, то я пошел с ним на место стачки, и мы стояли там небольшими группами, болтая о том о сем, и очень много было радикальных разговоров, но я не обратил на это внимания...
2) Любезная мисс Гарбо,
Надеюсь, Вы заметили меня в кинохронике о недавней стачке о Детройте, где мне разбили голову. Сам я на Форда никогда не работал, но один мой приятель рассказал мне о забастовке. Дел у меня особых не было, вот я и отправился с ним на место события. Ну
стоим мы там, болтаем о том о сем, многие говорят о политике, но я как-то не обратил на это внимания...
3) Уважаемая госпожа Гарбо,
Я надеюсь, Вы обратили на меня внимание, посмотрев кинохронику о прошедшей недавно в Детройте стачке, в ходе которой мне разбили голову. На заводах Форда я никогда не работал, но один мой друг рассказал мне о забастовке, и так как я бы свободен в тот день, то я пошел с ним на место события. Мы стояли небольшими группами и обсуждали разные проблемы, много говорилось о политике, но ничто не предвещало ничего плохого...
Литература для подготовки к семинару:
1. Голикова Ж.А. Перевод с английского на русский.- М., «Знание», 2003. Раздел 3. С. 106-109; 155-158; 171-178; 209-212.