Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Научный стиль 2012.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
100.86 Кб
Скачать

2. Языковые признаки научного стиля

Если коммуникативные признаки являются обязательными для всех текстов одного стиля, то признаки языковые факультативны, произвольны. Поскольку использование или неиспользование того или иного слова или типа предложения определяется требованиями конкретного контекста, вся совокупность языковых единиц, характерных для научной речи, вовсе не обязательно окажется собранной в одном тексте. Так, текст научной статьи может содержать несколько десятков сложноподчиненных предложений с придаточными цели, условия или уступки, а текст аннотации к сборнику, в котором помещена эта статья, - ни одного.

2.1. Лексический уровень

1. Активное использование научной терминологии, то есть слов, называющих узкоспециальные понятия: трансцендентный, аберрация, компаратив и пр. К использованию терминов предъявляются особые требования:

  • употребление термина должно быть коммуникативно необходимо (термин используется для того, чтобы облегчить, а не затруднить понимание текста);

  • один и тот же термин на протяжении всего текста должен употребляться в одном и том же значении;

  • поскольку многие термины многозначны или имеют омонимы (как, например, приведенный выше термин «аберрация» обозначающий в физике искажение изображений, получаемых в оптических системах, а в биологии - структурные изменения хромосом; общим для этих терминов является значение отклонения, «прописанное» в латинском корне), при первом употреблении термин следует указывать, в каком значении он используется здесь и далее;

  • следует помнить, что иногда попытка заменить термин общедоступным синонимом не облегчает, а затрудняет понимание научного высказывания, при этом нередко искажая смысл сказанного.

Различают общенаучные, междисциплинарные и узкоспециальные термины.

2. Общенаучная лексика: названия научных дисциплин, отраслей (биохимия, социология), общеизвестных явлений, фактов, объясняемых наукой свойств предметов и веществ (периодическая система Менделеева, термодинамика, сопротивление, аэродинамические свойства), приборов, агрегатов, установок (пилотируемый модуль, ступень двигателя, амперметр, параболическая антенна).

3. Употребление слов с книжной окраской: трансформировать, преобразование, отождествить, конгломерат. Книжная высокая, торжественная (патетическая) и художественно-поэтическая лексика научной речи не свойственна.

4. Отсутствие разговорной лексики. Она столь же недопустима, как и нелитературные речевые вкрапления - диалектизмы, жаргонизмы, просторечные элементы.

5. Употребление слов в прямых значениях.

6. Специфическая научная фразеология: ввести в научный оборот, идейная доминанта, научная парадигма, арсенал методов, инструмент познания, теоретический спектр, аналитический аппарат и др.

7. Малохарактерно употребление синонимических рядов, так как требование точности делает мысль, представленную в научной речи, чувствительной по отношению к оттенкам смысла, вносимым в контекст словами-синонимами.