Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ОДС скан.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
531.97 Кб
Скачать

314 Раздел V. Культура письменного делового общения

ля действуют несколько иные речевые нормы, чем в сфере обще­литературного языка. Это объясняется тем, что составитель офи­циального письма стремится прежде всего с протокольной точ­ностью передать смысл той или иной управленческой ситуации.

Отечественное деловое послание отличается слабой индиви­дуализацией стиля, строгой стандартностью изложения. При­знаком же хорошо написанного письма в западной школе счи­тается нестандартность, проявление индивидуальности автора послания. «Письмо должно вызывать у читателя интерес и отра­жать индивидуальность лица, отдела, компании»1, - считает американский ученый, специалист по деловому письму Р. Теп-пер.

Для делового послания западной официально-деловой пере­писки характерны элементы разговорного стиля, большая сво­бода в выборе слов и синтаксическом построении предложений, обращение к личности адресата. Личностные штрихи, как под­черкивают западные специалисты, придают корреспонденции больший вес. * Коммерсант, пишущий послание клиенту, дол­жен обязательно использовать какой-нибудь личностный мо­мент: футбольную игру, детей, школу, общего друга, упомянуто­го в беседе. ...Письмо не должно ничем отличаться от беседы с коллегами. Перед тем как перейти к делу, стороны обычно ведут светский разговор об отвлеченных вещах. Эта "нерабочая" часть переговоров способствует развитию взаимопонимания сторон. То же самое относится и к написанию писем. Дружеское начало вызывает у получателя искренние чувства к автору»2. Элементы разговорного стиля в деловых посланиях также преследуют цель придать сообщению личностный, доверительный характер и тем самым, как считают западные специалисты, сделать его бо­лее действенным.

1 Теппер Р. Как овладеть искусством делового письма: 250 писем и записок в помощь менеджеру. М., 1994. С. 14.

2 Там же. С. 27.

Глава 3

Требования к оформлению документов. Основные реквизиты

§1. Государственный стандарт оформления документов. §2. Требования к содержанию и оформлению основных реквизитов

документов

§1. Государственный стандарт оформления документов

Довольно существенны различия русской и зарубежной школ официальной переписки с точки зрения оформления структур­ных элементов делового письма. Стандарт оформления, приня­тый в отечественном деловом письме, отличается от стандарта оформления деловых писем международного образца.

Мировой опыт официальной переписки показывает, что при всех особенностях национальных школ делового письма неиз­менными остаются основные требования к структурному по­строению, смысловому наполнению и языковому оформлению деловых бумаг. Эти требования складывались исторически и обусловлены особенностями делового общения.

Знакомство с традициями зарубежной школы делового пись­ма расширяет общее представление о нормах, приемах и стиле письменного делового общения. Однако механический перенос языковых стандартов, правил оформления деловых бумаг, при­нятых за рубежом, в практику отечественной деловой переписки малопродуктивен, поскольку это противоречит общему требо­ванию унификации языка и стиля документов.

При составлении документа особое значение имеет оформле­ние всех его реквизитов. Реквизиты — это обязательные признаки, установленные законом или распорядительными положениями Для отдельных видов документов. Именно реквизиты обеспечива­ют фактологическую достоверность и узнаваемость официальных