
- •Глава 2
- •§1. Интернациональные черты русской письменной официально-деловой
- •§1. Интернациональные черты русской письменной официально-деловой речи
- •Глава 2. Интернациональные и специфические черты... 307
- •308 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 2. Интернациональные и специфические черты... 309
- •310 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 2. Интернациональные и специфические черты... 311
- •§2. Специфические черты русской письменной официально-деловой речи
- •312 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 2. Интернациональные и специфические черты... 313
- •314 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3
- •§1. Государственный стандарт оформления документов. §2. Требования к содержанию и оформлению основных реквизитов
- •§1. Государственный стандарт оформления документов
- •316 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 317
- •§ 2. Требования к содержанию и оформлению основных реквизитов документов
- •Постоянные реквизиты
- •318 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 319
- •320 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 321
- •322 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 323
- •324 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 325
- •326 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 327
- •328 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 329
- •330 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 331
- •332 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4
- •§1. Основные типы документов. §2. Структура и содержание служебных документов. §3. Виды деловых писем
- •§1. Основные типы документов
- •334 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 335
- •§2. Структура и содержание служебных документов
- •336 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 337
- •338 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 339
- •340 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 341
- •342 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 343
- •344 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 345
- •346 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 347
- •348 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •§3. Виды деловых писем
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 349
- •350 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 351
- •352 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 353
- •354 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 355
- •2. Расчет убытков на 3 л. В 1 экз.
- •356 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 357
- •358 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 359
- •Глава 5
- •§1. Унификация языка деловых бумаг. §2. Языковые формулы
- •§1. Унификация языка деловых бумаг
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 36!
- •362 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 363
- •Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 365
- •§2. Языковые формулы официальных документов
- •366 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 367
- •368 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 369
- •370 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •§3. Особенности языкового оформления документов
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 371
- •372 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 373
- •374 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 375
- •376 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 377
- •378 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 379
- •§4. Формулы речевого этикета в документе
- •380 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 381
- •Модели обращения
- •382 Раздел V. Культура письменного делового общения
314 Раздел V. Культура письменного делового общения
ля действуют несколько иные речевые нормы, чем в сфере общелитературного языка. Это объясняется тем, что составитель официального письма стремится прежде всего с протокольной точностью передать смысл той или иной управленческой ситуации.
Отечественное деловое послание отличается слабой индивидуализацией стиля, строгой стандартностью изложения. Признаком же хорошо написанного письма в западной школе считается нестандартность, проявление индивидуальности автора послания. «Письмо должно вызывать у читателя интерес и отражать индивидуальность лица, отдела, компании»1, - считает американский ученый, специалист по деловому письму Р. Теп-пер.
Для делового послания западной официально-деловой переписки характерны элементы разговорного стиля, большая свобода в выборе слов и синтаксическом построении предложений, обращение к личности адресата. Личностные штрихи, как подчеркивают западные специалисты, придают корреспонденции больший вес. * Коммерсант, пишущий послание клиенту, должен обязательно использовать какой-нибудь личностный момент: футбольную игру, детей, школу, общего друга, упомянутого в беседе. ...Письмо не должно ничем отличаться от беседы с коллегами. Перед тем как перейти к делу, стороны обычно ведут светский разговор об отвлеченных вещах. Эта "нерабочая" часть переговоров способствует развитию взаимопонимания сторон. То же самое относится и к написанию писем. Дружеское начало вызывает у получателя искренние чувства к автору»2. Элементы разговорного стиля в деловых посланиях также преследуют цель придать сообщению личностный, доверительный характер и тем самым, как считают западные специалисты, сделать его более действенным.
1 Теппер Р. Как овладеть искусством делового письма: 250 писем и записок в помощь менеджеру. М., 1994. С. 14.
2 Там же. С. 27.
Глава 3
Требования к оформлению документов. Основные реквизиты
§1. Государственный стандарт оформления документов. §2. Требования к содержанию и оформлению основных реквизитов
документов
§1. Государственный стандарт оформления документов
Довольно существенны различия русской и зарубежной школ официальной переписки с точки зрения оформления структурных элементов делового письма. Стандарт оформления, принятый в отечественном деловом письме, отличается от стандарта оформления деловых писем международного образца.
Мировой опыт официальной переписки показывает, что при всех особенностях национальных школ делового письма неизменными остаются основные требования к структурному построению, смысловому наполнению и языковому оформлению деловых бумаг. Эти требования складывались исторически и обусловлены особенностями делового общения.
Знакомство с традициями зарубежной школы делового письма расширяет общее представление о нормах, приемах и стиле письменного делового общения. Однако механический перенос языковых стандартов, правил оформления деловых бумаг, принятых за рубежом, в практику отечественной деловой переписки малопродуктивен, поскольку это противоречит общему требованию унификации языка и стиля документов.
При составлении документа особое значение имеет оформление всех его реквизитов. Реквизиты — это обязательные признаки, установленные законом или распорядительными положениями Для отдельных видов документов. Именно реквизиты обеспечивают фактологическую достоверность и узнаваемость официальных