
- •Глава 2
- •§1. Интернациональные черты русской письменной официально-деловой
- •§1. Интернациональные черты русской письменной официально-деловой речи
- •Глава 2. Интернациональные и специфические черты... 307
- •308 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 2. Интернациональные и специфические черты... 309
- •310 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 2. Интернациональные и специфические черты... 311
- •§2. Специфические черты русской письменной официально-деловой речи
- •312 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 2. Интернациональные и специфические черты... 313
- •314 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3
- •§1. Государственный стандарт оформления документов. §2. Требования к содержанию и оформлению основных реквизитов
- •§1. Государственный стандарт оформления документов
- •316 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 317
- •§ 2. Требования к содержанию и оформлению основных реквизитов документов
- •Постоянные реквизиты
- •318 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 319
- •320 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 321
- •322 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 323
- •324 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 325
- •326 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 327
- •328 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 329
- •330 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 3. Требования к оформлению документов. Основные реквизиты 331
- •332 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4
- •§1. Основные типы документов. §2. Структура и содержание служебных документов. §3. Виды деловых писем
- •§1. Основные типы документов
- •334 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 335
- •§2. Структура и содержание служебных документов
- •336 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 337
- •338 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 339
- •340 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 341
- •342 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 343
- •344 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 345
- •346 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 347
- •348 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •§3. Виды деловых писем
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 349
- •350 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 351
- •352 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 353
- •354 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 355
- •2. Расчет убытков на 3 л. В 1 экз.
- •356 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 357
- •358 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 4. Типология служебных документов. Деловые письма 359
- •Глава 5
- •§1. Унификация языка деловых бумаг. §2. Языковые формулы
- •§1. Унификация языка деловых бумаг
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 36!
- •362 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 363
- •Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 365
- •§2. Языковые формулы официальных документов
- •366 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 367
- •368 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 369
- •370 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •§3. Особенности языкового оформления документов
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 371
- •372 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 373
- •374 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 375
- •376 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 377
- •378 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 379
- •§4. Формулы речевого этикета в документе
- •380 Раздел V. Культура письменного делового общения
- •Глава 5. Языковые особенности оформления документов 381
- •Модели обращения
- •382 Раздел V. Культура письменного делового общения
368 Раздел V. Культура письменного делового общения
Глава 5. Языковые особенности оформления документов 369
довожу до Вашего сведения...) и от первого лица множественного числа (приглашаем Вас...; рады сообщить Вам...).
Чаще других в текстах документов встречается глагол просить. Он включается в тексты разных типов документов (заявление, служебная записка, жалоба, письмо-просьба, письмо-предложение, письмо-приглашение, письмо-требование, запрос, напоминание и т.д.)':
Прошу выделить мне путевку...
Прошу разрешить перенос сроков проведения учебно-производственной практики...
Прошу пресечь неправомочные действия коменданта общежития...
Просим выслать каталоги Ваших новых изделий...
Просим немедленно погасить задолженность за 200... г.
Такую употребительность и многофункциональность глагола просить специалисты объясняют этикетными требованиями к языку деловых бумаг и психологическими законами делового общения - всегда легче выполнить действие, выраженное в форме просьбы, нежели в форме приказа или указания.
Языковые формулы, выражающие просьбу, требование, распоряжение
Прошу рассмотреть возможность... Прошу изыскать для нужд организации... Обращаемся к Вам с просьбой... Прошу Вас направить в мой адрес... Убедительно прошу решить вопрос о...
Настаиваем на соблюдении всех условий настоящего договора...
Приказываю создать комиссию в составе...
Языковые формулы, выражающие напоминание, предупреждение
Напоминаем Вам, что срок соглашения истекает... Напоминаем, что по плану совместных работ Вы должны... Организация уведомляет Вас о том, что... Считаем необходимым еще раз напомнить Вам о том, что...
1 См.: Колтунова М.В. Деловое письмо: Что нужно знать составителю. С. 30-31.
Организация сохраняет за собой право в одностороннем порядке приостановить действие договора о...
Взятые организацией гарантийные обязательства утрачивают свою силу с...
Языковые формулы, выражающие предложение
По Вашей просьбе предоставляем Вам информацию... В ответ на Ваш запрос на... мы предлагаем Вам... Благодарим Вас за просьбу дать предложение... Подтверждая получение Вашего запроса, мы можем поставить Вам...
Языковые формулы, выражающие отказ от предложения
К сожалению, удовлетворить Вашу просьбу не представляется возможным, поскольку...
Мы не можем предоставить интересующую Вас информацию, так как...
Организация не имеет возможности выполнить данную задачу из-за отсутствия...
Ваше распоряжение не может быть выполнено к установленному сроку по следующим причинам...
Несмотря на предпринятые нами усилия, Ваше указание остается невыполненным в связи с...
Языковые формулы, выражающие распоряжение, приказ
Назначить на должность начальника отдела легкой промышленности...
Обязать руководителей всех подразделений института...
Контроль за исполнением настоящей директивы возложить на...
Назначить расследование по факту...
Изыскать дополнительные возможности для...
Утвердить Временное положение об Институте современных технологий управления...
Языковые формулы, выражающие сообщение, уведомление
Сообщаем, что...
Извещаем Вас о том, что...
Ставим Вас в известность, что...
Считаем необходимым поставить Вас в известность о...
Докладываю о...