
- •Управление Координации информации
- •Новости
- •Экране (руководство для тележурналистов)
- •Москва 1998 оглавление
- •Предисловие
- •Как написать текст и провести репортаж
- •Времена глаголов
- •Применение страдательного и действительного залогов
- •Основные правила подготовки текста
- •Указание первоисточников информации
- •Пунктуация
- •Фамилии, должности, профессиональная принадлежность.
- •Цитирование
- •Обстоятельство времени
- •Аббревиатуры
- •Правописание
- •Произношение
- •Результаты спортивных матчей
- •Написание текста телерепортажа
- •Как писать текст под картинку на экране
- •Работа с отделом заказов и продюсером.
- •Работа на месте съемки
- •Репортерская этика
- •Актерское искусство как часть репортерского ремесла
- •«Стэндап»
- •Прямые включения
- •Как правильно снять репортаж
- •Приемы работы с телекамерой
- •Объектив
- •Основные органы управления камерой
- •Съемка с искусственным освещением.
- •Построение кадра
- •Основные виды съемки
- •Съемка с движением камеры и объектива
- •Вход и выход из кадра
- •Парные планы
- •Вставки и перебивочные планы
- •Принципы построения видеоряда.
- •Съемка интервью
- •Длинные интервью
- •Съёмка выступлений
- •Съёмка пресс-конференции.
- •Съемка в зале суда.
- •Различные слушания и собрания
- •Групповые интервью-дискуссии.
- •Съёмки продолжительного мероприятия
- •Видео вставки
- •Выбор направления движения
- •Как выбрать точку съёмки
- •Съёмка во время езды
- •Съемки спортивных мероприятий
- •Как правильно держать камеру
- •Оглядывайся вокруг свободным глазом
- •Заполни кадр
- •Куда делся оператор?
- •Рекомендации по монтажу видеосюжета новостей
- •Некоторые полезные практические рекомендации
- •Монтаж фонограммы
- •Монтажное редактирование видеозаписи
- •Запись шума
- •Запись шума
- •Совместное монтажное редактирование видеозаписи и фонограммы
- •Монтаж с использованием перебивок
- •Завершающие операции при монтаже
- •Хронометраж и реплик-сигналы
- •Использование при монтаже адресных и установочных планов
- •Длительность плана
- •Монтаж с использованием динамичных планов (планы с движением)
- •Последовательность статичных и динамичных планов в видеоряде
- •Видеовставки
- •Переход к интервью
- •Шторка и микшер
- •Использование при монтаже меток времени и меток времени в стандарте smpte
- •Использование спецэффектов
- •Как проводить интервью
- •Примерный распорядок
- •Новостей
Времена глаголов
Очень часто в текстах для эфира злоупотребляют настоящим временем даже в тех случаях, когда речь идет о прошедших или будущих событиях. Это делается для того, чтобы подчеркнуть сиюминутную свежесть новостей. В тех случаях, когда текст идет в эфир несколько раз в день (при отсутствии новых элементов), авторы используют настоящее время, чтобы придать новости определенную "свежесть".
Применение страдательного и действительного залогов
В новостных текстах чаще применяется активная форма глаголов. Однако не стоит злоупотреблять отказом от страдательного залога. Возьмем, например, ситуацию, когда намерение мэра маленького городка посетить “город побратим” в Африке, вызывает возражение членов муниципального совета (они указывают на чрезмерность расходов и спорную ценность вояжа). Предположим, что мэр добился своего. В этом случае в репортаже могут быть использованы следующие варианты текста: А) “мэр получил согласие совета”; Б) “мэр добился согласия совета”; В) ~ дал согласие на визит”; Г) “совет санкционировал визит”; Д) ~ располагает согласием совета на визит”. Применение различных залоговых форм делает эти варианты Неравнозначными. Варианты А и Б указывают на то, что согласие стало результатом активной позиции мэра, а варианты В и Г. наоборот, указывают на то, что решающее действие исходило от совета. Кроме того, вариант Б, говорит о том, что мэр одержал победу над советом, а вариант Г подчеркивает зависимость мэра от решения совета. Вариант Д настолько нейтрален, что вообще ни о чем не говорит.
Сообщал о смерти известного футболиста. Можно написать, что он погиб в результате бандитского нападения”, но лучше сразу взять быка за рога и сказать, что он “был убит в результате бандитского нападения”. При этом нужно выбирать наиболее точный по смыслу глагол. Можно написать: умер в результате...”, но если употребить глагол ~ то фраза сразу ударит в цель и получит более «новостной» оттенок.
Очень важно определить свое отношение к новости и “окрасить” им текст. Это позволит оживить самое скучное событие.
Ведущие СМИ выработали собственный стиль изложения материала. Так большинство ведущих американских газет ориентируются на стиль“Ассошиэйтед Пресс”. Кроме того, существуют, например, особенности использования аббревиатур, пунктуации и проч. У крупных изданий есть собственные справочники, отражающие этот аспект “стиля”.
Электронные СМИ, как правило, не готовят справочников, играющих роль нормативных документов. Текст, который пишется для эфира, должен отвечать двум важнейшим требованиям: 1) быть понятным для аудитории; 2) быть легко читаемым для ведущего.
Основные правила подготовки текста
Вначале следует указать источник информации: если приводится высказывание, то нужно указать, кому оно принадлежит, и только после этого переходить к комментированию (критике, прогнозам и т.д.).
Имена нужно приводить в полной форме (если это возможно); имена их фамилии следует упоминать дважды, если это важная деталь.
Должности или профессиональная принадлежность персонажей приводятся в краткой (но принятой) форме; иногда в интересах краткости и ясности пространные наименования официальных должностей подлежат сокращению.
Числительные округляются в тех случаях, когда точные данные не требуются.
Такие символы как $, %, № , + т д. не используются. Нужно писать: “1 500 долларов”, “50 процентов”, “номер 1”, “плюс” и т.д.
Цитаты нужно обязательно выделять словами: «цитирую» (в начале) и «конец цитаты” (в конце).
Цитируемый текст четко выделяется кавычками с двух сторон,
К таким аббревиатурам как, например, “АООТ” лучше не прибегать и использовать полную форму: “акционерное общество открытого типа”
Заглавные буквы используются в соответствии с правилами грамматики и установившимися формами написания наименований организаций, географических пунктов и проч.
Избегайте ошибок при написании слов, это затрудняет работу с тестом в эфире
В обязанности автора входит следить за верностью написания иностранных фамилий, географических названий и т.д.
Избегайте начинать текст с незнакомых фамилий или с цифр (хотя иногда это уместно).
Текст должен быть аккуратно (чисто) напечатан и легко читаем с листа.
Излагайте суть дела прямо, простым языком; как правило, рекомендуется придерживаться обычной расстановки членов предложения (подлежащее, сказуемое, дополнение и т.д.)
Перечитайте написанное вслух — это позволит "выловить" несуразности и фразы, на которых можно “сломать язык”.