
- •Французский язык в современном мире
- •Варианты французского литературного языка
- •Языковая ситуация во Франции
- •Территориальные модификации французского языка
- •Социально-функциональные модификации языка
- •Происхождение и развитие французского языка
- •Причины расхождений и особенности романских языков
- •Периодизация истории французского языка
- •Социолингвистическая история французского языка
- •Внутренние процессы в истории французского языка
- •Проблема происхождения языка
- •Классификация языков
- •П енкве
- •Семито-хамитская (афразийская) семья.
- •Фонетика и фонология
- •Грамматика
- •Лексикология
- •Литература: в.Г. Гак. Введение во французскую филологию, с.С.139; 48; 10-15
- •Формирование области распространения французского языка
- •II.Историческое развитие языков
- •Классификация языков
- •Семинар 7
проф. Мурадова
Лариса Андреевна
ВВЕДЕНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Задачи курса
Курс “Введение в теорию основного иностранного языка” имеет целью дать основные понятия в области языкознания и применить их. Данный курс является первым из серии дисциплин, глубокое знание которых необходимо квалифицированному специалисту-филологу. Компетентный преподаватель-лингвист должен не только обладать практическими навыками владения иностранным языком, но и понимать законы устройства и функционирования языка, а также уметь объяснить эти законы другим. В число этих дисциплин входят: история французского языка, теоретическая фонетика, теоретическая грамматика, лексикология, стилистика, типология. Базу, основу для овладения всеми перечисленными науками и составит настоящий курс, причем особое внимание будет уделено непосредственно изучаемому (в нашем случае - французскому) языку.
Языкознание среди других наук
Науки различаются между собой в зависимости от объекта, который они изучают. Все науки можно разделить на естественные (объект - природа) и общественные (объект - общество). Отдельно стоит философия, изучающая наиболее общие законы природы, общества и мышления. Таким образом, языкознание относится к общественным наукам.
В науке обсуждается вопрос о разграничении терминов филология и языкознание (языковедение, лингвистика). Первый термин шире: филология это наука о словесности, она включает литературоведение и языкознание. Литературоведение отражает строй и содержание литературного текста.
Языкознание подразделяется на общее, частное и специальное. Общее языкознание изучает общие особенности языка (проблему его происхождения, общие законы его развития и функционирования). Частное языкознание изучает отдельный язык или группу родственных языков, специальное - какую-либо часть языка: фонетику, грамматику, историю языка, семантику и т.д.
ф
илология
л
итературоведение
языкознание
общее специальное
частное
Аспекты языка могут быть внешними и внутренними. Внешняя лингвистика изучает социолингвистические, диалектные, этнические особенности языка; внутренняя - его фонетические, морфологические, синтаксические, лексические особенности.
Языкознание имеет тесные связи с такими науками как логика, психология, педагогика, методика, математическая логика, информатика.
Существуют прикладные (стыковые) науки: психолингвистика, лингвопедагогика, лексикография, дешифровка письменности.
Философские основы и сущность языка
Язык есть общественное явление: с одной стороны, это продукт общественных отношений, с другой – он служит для удовлетворения потребностей общества.
Язык есть система, все компоненты которой взаимосвязаны и взаимообусловлены.
Факты языка изучаются в тесной взаимосвязи с фактами объективной реальности. Языковые явления рассматриваются
- в их изменении
- в их связи
Между языковыми фактами отсутствуют четкие границы, что затрудняет их изучение.
Язык является средством общения, т.е. передачи информации, которая сообщается с целью воздействия на человека. Человек представляет собой тонкую машину для анализа информации. Он воспринимает ее при помощи органов чувств (зрения, слуха, осязания, обоняния, вкуса), главным из которых является зрение, т.к. через его посредство воспринимается 97% информации.
Способы передачи информации могут быть вербальными и невербальными (жест).
Виды речевой деятельности
-
стороны коммуникации
формы
продуцирование
восприятие
устная речь
говорение
слушание
письменная речь
письмо
чтение
Устная речь основана на принципе hic здесь и nunc теперь. Она имеет большее значение, чем письменная. Так, слово non можно написать лишь одним способом, а произнести пятьюстами.
Функции языка
Основными функциями языка являются:
функция общения, или коммуникативная;
мыслеформирующая (т.к. язык есть не только средство передачи “готовой мысли”, но и средство формирования мысли.
Кроме основных, выделяют ряд более частных функций, отражающих отдельные стороны функции коммуникативной:
констатирующая - служит для простого сообщения о факте;
вопросительная - служит для запроса о факте;
апеллятивная - служит средством призыва, побуждения к тому или иному действию;
экспрессивная - характеризует личность говорящего, его эмоции;
контактоустанавливающая - служит для создания и поддержания контакта между собеседниками;
метаязыковая - служит средством истолкования языковых фактов;
эстетическая - функция эстетического воздействия.
Высказывание обычно многофункционально.
Язык и мышление
Мышление человека – это внутримозговые психологические процессы, в которых в различных идеальных формах отражаются и познаются предметы и явления действительности, их свойства и качества, связи и отношения.
Все исследователи признают несомненной связь между языком и мышлением, однако по-разному понимают природу и качество этой связи. Ученые традиционно разделяются на тех, кто защищает тезис о невозможности мышления без языка, и тех, кто отстаивает противоположную точку зрения. К числу первых (их Б.А. Серебренников называл вербалистами) относятся И.Кант, В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр, А.Ф.Лосев, А.А.Реформатский, Г.В.Колшанский, В.З.Панфилов и многие другие.
Другая точка зрения состоит в утверждении возможности осуществления определенной мыслительной деятельности без участия языка. Ее разделяет ряд психологов, философов, языковедов: Н.И.Жинкин, А.Н.Леонтьев, Ж.Пиаже, Л.С.Выготский, Р.А.Павиленис
Мышление разделяется на чувственное и абстрактное. Непосредственная связь человека с действительностью осуществляется с помощью чувств, которыми он владеет: зрения, осязания, слуха, обоняния, вкуса. Результаты чувственного отражения действительности служат эмпирическим материалом для дальнейшей его обработки абстрактным мышлением, его формами.
Выделяются следующие формы чувственного мышления:
ощущение – психический процесс отражения мозгом свойств предметов и явлений действительности в результате их воздействия на чувства человека;
восприятие – непосредственное отражение предмета или явления в целом, как совокупности определенных признаков, в отличие от ощущения, которое есть отражение лишь отдельных свойств предмета или явления;
представление как психический процесс позволяет воссоздать в мышлении человека чувственно-наглядный образ предмета или явления как целое на основе предшествующих их восприятий.
Язык тесно связан с мышлением, хотя не тождествен ему.
Нет слова, словосочетания, предложения, которые бы не выражали никакой мысли. Тем не менее, язык не есть мысль. Язык - материальная, практическая сторона мышления. Все его единицы (слова, сочетания слов, части слов - морфемы и т.д.) облечены в звуки. Мышление же, как свойство особым образом организованной материи - мозга - идеально Выше, говоря о функциях языка, мы подчеркнули, что язык выражает наши мысли и обеспечивает, таким образом, возможность постоянного обмена мыслями между членами коллектива.
Нам иногда кажется, что мысли могут возникать у человека “сами по себе”, вне связи с языком, например, когда мы думаем “про себя”, не выражаем мыслей вслух. Но это только кажется. Всякий раз, когда появляется оформившаяся, ясная нам самим, осуществленная мысль, она оказывается связанной с тем или иным словом. Человек, в совершенстве владеющий несколькими иностранными языками, всегда знает, на каком из известных ему языков он думает.
Строение и законы развития мысли и языка неодинаковы. Составными частями мысли являются понятия, суждения и умозаключения; язык же состоит из звуков, слов, словосочетаний и предложений.
Понятие - это обобщенное отображение в сознании какого-либо предмета с его существенными свойствами. Оно лежит в основе значения слова.
Суждение - это форма мысли, в которой что-либо утверждается или отрицается в отношении какого-либо предмета. Оно лежит в основе предложения.
Умозаключение – это умственное действие, связывающее в ряд «посылок» и «следствий» мысли различного содержания.
Учение великого русского физиолога И.П.Павлова о двух сигнальных системах действительности, которыми располагает человек, дает естественнонаучное объяснение функции языка как орудия формирования мысли.
Окружающий человека мир воспринимается, “сигнализируется” двумя различными путями: во-первых, путем непосредственного воздействия вещей и явлений на органы чувств и, во-вторых, опосредованно, через воздействие слов на мышление и - шире - сознание.
Всю совокупность прямых воздействий предметов и явлений на человека и совокупность человеческих ощущений И.П.Павлов назвал первой сигнальной системой действительности.
Всю совокупность косвенных, словесных воздействий на человека и совокупность слов была названа второй сигнальной системой.
Первая сигнальная система не позволяет формироваться понятиям, суждениям и умозаключениям, она не дает возможности сознанию оторваться от предмета: ведь ощущение и даже представление - это конкретные образы конкретных вещей.
Вторая же сигнальная система становится базой формирования понятий, суждений и умозаключений: слово позволяет обозначать не один только данный, конкретный предмет, а большой ряд однородных предметов (когда я смотрю на березу, я вижу только одну, эту березу; когда я говорю береза, я обозначаю любую березу); иначе говоря, слово освобождает человеческое сознание от “првязанности” к одному конкретному предмету, слово позволяет обобщать, объединять предметы в классы, разряды, группы, т.е. находить в предметах общее и на его основе формировать понятия о вещах и явлениях.
В ходе исторического развития языка и мышления характер их взаимодействия не оставался неизменным. На начальном этапе развития общества язык активно стимулировал мышление. Развитие письменности усилило воздействие языка на мышление, значительно увеличило возможности языка как средства оформления мысли. В целом же по мере исторического развития мышления во всех его видах постепенно усиливается его воздействие на язык, сказывающееся, главным образом, в расширении значений слов, в количественном росте лексического и фразеологического состава языка, отражающем обогащение понятийного аппарата мышления, и в уточнении и дифференциации синтаксических средств выражения смысловых отношений.
Все вышесказанное может быть резюмировано при помощи следующей схемы:
объективная мышление язык
действительность
Язык и речь
Понятия язык и речь в четкой форме впервые разграничил швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр (1857-1913), который различал следующие термины:
речевая деятельность langage |
|
язык-система langue |
речь parole |
Средства общения, взятые в отвлечении от какого бы то ни было конкретного их применения, называются языком. Те же самые средства общения, конкретно примененные, т.е. вступившие в связь с конкретным содержанием (мыслями, чувствами, настроениями человека), называются речью. Средства общения в возможности (потенции) - язык. Те же самые средства в действии (реализации) – речь.
Если язык - это орудие (средство) общения, то речь есть производимый этим орудием вид общения. Речь конкретна и неповторима в противоположность абстрактности и воспроизводимости языка; будучи событием, действием, речь развертывается во времени и реализуется в пространстве, язык отвлечен от этих параметров; речь субъективна, являясь видом свободной творческой деятельности человека, язык - достояние пользующегося им общества.
Язык и речь нельзя отрывать друг от друга, нельзя противопоставлять, забывая об их единстве. Но вместе с тем нельзя забывать и об их различии.
В речи единицы языка могут приобретать такие свойства, значения и осмысления, которых они не знают в языке.
Отговорила роща золотая березовым веселым языком...
В этих стихах мы чувствуем речевые значения слов, или, иначе, употребления их. Эти речевые значения возникают в речи, они не свойственны словам как единицам языка, вернее, может быть, они “скрыты”, “потенциально заложены” в словах и получают реализацию, осуществление в речи в связи с другими словами, в связи с конкретными мыслями и чувствами автора.
Язык как знаковая система
Обмен информацией в человеческом обществе строится на следующем принципе: адресату сообщения предъявляются не предметы, реальности, о которых идет речь, а их заместители, вызывающие в сознании образ, представление или понятие об этих реальностях. Такой “заместитель” предмета, реальности называется знаком.
В своей деятельности человек часто оперирует знаковыми системами, причем они могут быть не только языковыми.
Знак следует отличать от признака: знак используется в процессе человеческого общения сознательно, преднамеренно и целенаправленно, признак - нет. Одна и та же ситуация может отличаться наличием или отсутствием намерения, интенции (забытый на стуле портфель; костер, цветок на окне)
Наука, изучающая знаковые системы, называется семиотикой.
В функционировании (а тем самым и в изучении) знака выделяют три аспекта:
синтактика, которая определяется как отношение между знаками, главным образом, в речевой цепи и вообще во временной последовательности (т.е. как устроено высказывание, как говорит человек в плане внешних форм языка);
семантика, которая определяется как отношение между знаконосителем, предметом обозначения и понятием о предмете (что говорит человек, что означает данное высказывание);
прагматика, которая определяется как отношение между знаками и тем, кто их использует (в каких условиях и с какой целью в данном случае говорит человек).
Каждый знак имеет две стороны: план выражения (означающее, экспонент, signifiant) и план содержания (означаемое, содержание, signifié).
В свою очередь, план содержания имеет два аспекта: сигнификативный и денотативный.
Сигнификат - есть обобщенное отображение класса объектов (понятие); денотат - есть отображение единичного объекта, обозначаемого в данный момент.
план выражения - [стол]
план содержания > сигнификат (понятие)
> денотат (обозначение конкретного предмета, но не сам предмет
Понятие системности
Система - это совокупность элементов, связанных между собой различными отношениями: - иерархии (включения)
подобия
противоположности
Каждая система имеет ядро и периферию. Различие ядра и периферии - универсалия языка, проявляющаяся в различных аспектах. Ядро - это основные фонемы, наиболее активные в данный исторический период развития языка модели словоизменения, словообразования, сочетания слов.
Структура - это внутренняя организация объекта (система - от единиц к целому; структура - от целого к единице).
Самое важное внутри системы - противопоставленность знаков (цвета светофора).
У каждого знака есть существенные и несущественные признаки.
Произвольность знака
Связь между означающим и означаемым условна (конвенциональна, произвольна, арбитрарна), т.е. основана на сознательной договоренности.
Данное утверждение не исключает того, что связь означаемого и означающего может быть частично мотивированной: так, употребление слова в переносном значении мотивировано опорой на это же слово в прямом значении; производное слово мотивировано связью с производящим.
окно око plafond plat + fond
Отличие языковой системы от других знаковых систем
Язык является универсальным средством общения. При помощи языковой знаковой системы можно построить бесчисленное количество сообщений. Языковые знаки отличаются асимметрией, т.е. отсутствием однозначного совпадения между планом выражения и планом содержания.
Осел
животное
у
прямый
человек > многозначность
упрямец > синонимия
В семиологии /семиотике различают вслед за Ч.С.Пирсом, три типа знаков, которые прослеживаются в языке:
1) иконические – наиболее точные образы обозначаемого (например, звукоподражания и образованные от них слова типа мяукать, тявканье)
2) индексальные, выполняющие роль указательных (например, указательные местоимения)
3) символические, в которых связь между означаемым и означающим никак не вытекает из их природы, а определяется социально установленной условностью (большинство языковых знаков)
Единицы языка
Каждый языковой знак представляет собой единицу языка, обратное же утверждение неверно: не каждая единица языка является знаком, т.к. в состав языковых единиц входит и односторонняя, одноплановая единица - фонема, имеющая только план выражения при отсутствии плана содержания. Двусторонними, двуплановыми единицами являются морфемы, слова, предложения.
В работах французского лингвиста А.Мартине выдвинуты положения “двойном членении” языка, т.е. членении, с одной стороны, на значимые двусторонние единицы - “монемы”, а с другой - на односторонние единицы плана выражения - фонемы.
1) La / fille/tte march/ait lente/ment - первое членение, выделяются морфемы (“монемы”).
2) fille [fij] fille fille
bille feuille fil
quille fouille fils
Фонемы незначимы сами по себе, но несут смыслоразличительную функцию. 35 фонем французского языка образуют примерно пятьдесят тысяч слов.
Уровни структуры языка
Язык организован иерархически и представляет собой систему систем.
Уровни языка составляют: фонема
морфема: лексическая
словообразовательная
грамматическая
слово
словосочетание
член предложения
предложение
сверхфразовое единство
текст
Основными являются следующие единицы:
фонема
слово
предложение
Словами общаться нельзя, общение осуществляется при помощи фраз.
предложение - коммуникативная единица
слово - номинативная единица
фонема - докоммуникативная единица
Особенностью предложения является наличие интонации и связь с ситуацией.
Основным уровням языковой структуры (фонема - морфема - слово - предложение) соответствуют определенные разделы лингвистики. Соотношение между уровнями, аспектами языка и изучающими их науками можно проиллюстрировать следующей таблицей:
Уровни и единицы |
Языковой аспект |
Дисциплина |
|
предложение |
синтаксис |
грамматика |
|
|
грамматическая морфема |
морфология |
грамматика |
слово |
словообразовательная морфема |
словообразование |
лексикология |
|
лексическая морфема |
лексическая семантика |
лексикология |
фонема |
фонология |
На любом уровне могут быть выделены компоненты, составные части или различительные черты (traits distinctifs) единиц, составляющих этот уровень.
marchait лицо marchais
число marchaient
время marcha
наклонение marchasse
tigre тигр + ♂
tigresse тигр +♀
m - губной + носовой
n - зубной + носовой
b - губной + неносовой + звонкий
p - губной + неносовой + глухой
В речи каждая единица может получать модификации: алломорфы для морфем, аллофоны для фонем:
Алломорфы: Passé simple
il march- a il descend-it
il vint il reçut
Аллофоны: [ ] [е]
этот эти
Все единицы в языке объединяются парадигматическими отношениями, т.е. отношениями взаимной противопоставленности, а также синтагматическими, т.е. отношениями единиц одного уровня внутри единиц другого уровня: Le chat dort
Le chien mange
Понятие нормы
Помимо понятий система как целостная совокупность элементов и структура как определенная внутренняя организация этой совокупности, важным является понятие нормы.
Норма есть установленная, кодифицированная форма языковых средств. Она создается путем отбора среди синонимических средств выражения, среди вариантов. Слово происходит от латинского norma, являющегося, в свою очередь, переводом с греческого gnomon - наугольник.
Исследовать языковое явление в структурно-системном плане значит:
- определить набор (инвентарь) элементов, составляющих эту систему;
- выявить внутренние отношения и связи между элементами, их иерархию, пути образования одних элементов от других.
Например: система французских времен:
- сколько единиц и какие входят в эту совокупность;
- как они организованы:
имеется три плана: passé, présent, futur
имеются значения, противопоставляющие различные формы: passé composé / passé simple
passé composé / imparfait
passé composé / plus que parfait
Понятие структуры охватывает отношение формы и содержания в каждой отдельно взятой форме:
passé composé = V aux + Pp
Норма в данном случае определяет выбор вспомогательного глагола:
il a écrit / il est venu
Норма обязательна, отклонение от нее приводит к языковой ошибке.
Примеры: норма для русского языка - [R] переднеязычное
для французского - фрикативное
для португальского значимы обе фонемы
норма для русского языка - [ш] твердое,
для французского [ ] мягкое.
Норма может быть: объективной (дескриптивной) и оценочной (прескриптивной).
Объективная норма - принятая форма реализации возможностей, представляемых системой языка. Отвечает на вопрос: можно ли так вообще сказать?
Оценочная норма устанавливает выбор между вариантами, допускаемыми объективной нормой:
Quand Pierre est-il arrivé? - изысканный стиль
Pierre est arrivé quand? - разговорный
Quand est-ce que Pierre est arrivé? - нейтральный
Норма постепенно формируется в языке. Обычно она неразрывно связана с вариантностью.
Причины расшатывания нормы:
проникновение в язык неологизмов и иностранных слов: сонет (произношение [о] в безударной позиции);
индивидуальное творчество писателей;
влияние диалектов, языков социальных групп.
По отношению к норме существует две позиции:
пуризм - нарушения нормы не допускаются
лаксизм - попустительство в нарушении нормы
Очевидно, правильное отношение к норме должно сочетать оба подхода.
За основу нормы берется:
история языка или этимология; документ - документ
аналогия;
частотность; атомный - атомный
системность; красивее - ударение должно быть там же, где у прилагательного женского рода в краткой форме
свидетельство авторитетов.
Норма речи, или узус, есть способ употребления языковых форм в одних и тех же ситуациях. В этом случае фраза строится совершенно правильно, грамматических ошибок нет, но это будет не та фраза, которую употребит носитель языка в данной ситуации Узус - предпочтительный выбор среди синонимичных форм в зависимости от ситуации.
Все вышесказанное может быть проиллюстрировано следующей схемой:
Язык-система Речь
система общий узус
норма индивидуальная речь (речь каждого
отдельного человека)
Социолингвистика (язык и общество)
Социолингвистика - это научная дисциплина, развивающаяся на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии и изучающая широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества; иными словами, социолингвистика изучает общие социально обусловленные закономерности функционирования, развития и взаимодействия языков, т.е. положение языка в обществе.
В социолингвистике различают два понятия, отражающие соотношение языка и общества:
языковое состояние - формы языка и совокупность функций, выполняемых им в обществе;
языковая ситуация - распределение функций между различными языками в данном обществе, языковая картина данного общества.
Социальная функция языкового образования связана с формой существования языка. Различаются следующие формы существования языка, или языковые состояния, т.е. территориальные или функциональные разновидности языка.
1.Литературный общенародный язык, характеризующийся определенной нормой и существующий в двух основных функциональных разновидностях: книжно-письменная речь, используемая в сфере публичного общения (администрация, политика, наука и техника, литература), и разговорная речь, используемая в сфере бытового общения.
2.Народно-разговорная речь, или просторечие (le français populaire) - социофункциональная разновидность языка, объединяющая языковые элементы (слова, грамматические формы, особенности произношения), лежащие за пределами литературной нормы. Как правило, просторечие - это речь малообразованных слоев общества. К нему примыкает арго - речь деклассированных элементов или замкнутых профессиональных групп.
3.Диалекты - территориальные разновидности языка, характеризующиеся чертами, отличающимися от общенародной литературной нормы. по мере развития литературного языка диалекты стираются, отмирают.
4.Вариант литературного языка - разновидность литературного языка, образующаяся в территориально обособленном коллективе. Вариант литературного языка создается либо в результате образования литературной формы исторически на основе иных диалектов, чем общенародный литературный язык, либо вследствие длительного государственного разобщения.
Французский язык
варианты: Франция Бельгия Канада Африка
диалекты
Выделяются три основные сферы использования языка: общественная, бытовая и художественная.
В общественной сфере язык выполняет следующие функции:
1) международного общения;
2) общегосударственного общения (официальный язык);
3) регионального общения (в части страны);
4) межэтнического общения (функция языка-посредника)
5) средства общественно-политической деятельности;
6) средства производственно-технической деятельности;
7) средства научной деятельности;
8) средства письменной массовой информации (печать);
9) средства устной массовой информации (радио, телевидение);
10) средства религиозного культа;
11) средства обучения (язык преподавания);
12) средства обучения (преподаваемый язык).
В бытовой сфере язык используется как средство общения:
в семье;
вне семьи - в ближайшем окружении (соседи и т.п.);
на небольшом производстве (сельское хозяйство, рыболовство, ремесло, сфера обслуживания).
В сфере художественной деятельности различают:
литературу;
театр, кино;
фольклор.
Эти функции социально неравноценны, имеют различную значимость для сохранения и развития языка. Только их сочетание обеспечивает функциональную полноценность языка. Основой существования языка является семейно-бытовая сфера, но для его утверждения и развития необходимо его функционирование и в других сферах. О полноте функций, о функциональной “зрелости” языка свидетельствует его употребление в публичных сферах общения: в администрации, судопроизводстве. науке и технике, в средствах массовой информации, в политике и дипломатии, в качестве языка обучения в школе.
Помимо отмеченных основных функций, язык обладает еще одной - функцией выражения национального или группового самосознания.
Обобщая перечисленное, можно выделить три функциональных типа языков:
Язык бытового (повседневного) общения. Такой язык, если он родной, является признаком соответствующей этнической группы, и если эта группа представляет собой нацию (а не народность или племя), то он является национальным языком.
Язык публичного общения. Обычно в такой функции выступает язык, имеющий литературную форму. Язык публичного общения нередко получает статус государственного, или официального языка. На нем ведется преподавание, им пользуется администрация. Такой язык может охватывать не всю территорию данной страны, и в этом случае он является региональным. Государственный язык может быть единственным в данной стране или делить эту функцию с другим языком.
Язык-посредник, используемый для общения между носителями разных языков. Различается микропосредник - язык, обслуживающий население одной страны или части ее, и макропосредник - обеспечивающий межгосударственное общение. Язык, используемый в широком общении в мировом масштабе, является международным языком.
Всякий живой язык (кроме искусственных) используется в первой функции (бытового общения); остальные две свойственны не всем языкам.
Французский язык выполняет следующие функции:
международного языка;
общегосударственного, официального языка (что закреплено в Конституции страны);
бытового общения (эту функцию наряду с французским может исполнять региональный язык).
Сложность языковой ситуации, т.е. того, как и какие языки используются в данной стране, определяется тем, что этнические и лингвистические границы не всегда совпадают с границами политическими и государственными. В связи с этим в стране могут употребляться в разных функциях два или более языков. При использовании в обществе нескольких языков образуется двуязычие или многоязычие. В социофункциональном аспекте особенно важны два вида двуязычия: билингвизм и диглоссия.
Билингвизм - равноправное использование двух языков, например немецкого и французского в Швейцарии (оба языка выполняют одинаковые функции).
Диглоссия - неравноправное двуязычие, когда в разных сферах используются разные языки. При этом обычно один язык оказывается более “престижным”, чем другой. Сочетание французского языка с другими во многих странах принимает форму диглоссии.
В связи с несовпадением этнических и политических границ проблема положения французского языка имеет две стороны:
а) положение французского языка во Франции и за ее пределами;
б) языковая ситуация в самой Франции и других франкоязычных странах (использование наряду с французским и других языков).
Однако, прежде чем описать использование французского языка в разных странах, необходимо кратко рассмотреть процесс формирования области распространения французского языка.
Французский язык в современном мире
Три ареала распространения романских языков
В географической истории романских языков различают три этапа и три ареала их распространения.
1-й этап - формирование романских языков на территории бывшей Римской империи в Европе. Зона распространения этих языков от Португалии до Молдавии и от Бельгии до Сицилии в науке называется Романией (Romania).
2-й этап - распространение романских языков в связи с географическими открытиями и колониальными захватами в 15 - 18 в.в. В результате этих завоеваний в ряде стран, куда устремились европейские колонисты.
3-й этап - колониальные захваты, не сопровождавшиеся массовым переселением романоязычного населения (19 – 20 в.в.). В основном это касается Африки. Здесь влияние романских языков оказалось менее глубоким, они не вытеснили местные языки, не являются родными для местных жителей, но используются как средство внутригосударственного или международного общения.
Французский язык в странах Европы
Франция. (60 млн. 180 тыс. чел). Для большинства жителей Франции французский язык является национальным языком. Он единственный и обязательный для всех граждан страны язык.
Бельгия. (10 млн. 511 тыс. чел.). Страна с тремя языками: фламандским (нидерландским), французским и немецким. На французском языке говорят валлоны, жители Валлонии в юго-восточной части страны (4 млн. чел). В момент образования Бельгии (1830) французский язык был единственным государственным языком страны, однако с конца 19 в. в связи с ростом национального самосознания фламандцев и усиления роли Фландрии во всех сферах жизни страны фламандский язык стал вторым государственным языком. После второй мировой войны статус государственного языка получил и немецкий язык (около 100 тыс. немцев живет в восточной части страны). Между валлонами и фламандцами в послевоенное время обострилась борьба вокруг языкового вопроса. Вначале фламандский язык находился в неравноправном положении. Хотя он был признан одним из официальных языков королевства, в государственном аппарате применялся преимущественно французский язык. В результате борьбы в 1963 году был принят закон о лингвистической границе. К северу от нее (более 55 % населения) обязателен фламандский язык, к югу - (32 % населения) - французский. При этом две коммуны, 95 % населения которых составляли франкофоны, были объявлены частью Валлонии; в то время как одна из коммун с 60% населения, говорящего по-французски, вошла в состав фламандской части, несмотря на протест жителей этой административной единицы. Шесть коммун с франкофонным большинством, примыкающих к Брюсселю составили часть Фландрии, но получили гарантии сохранения привилегий для французского языка. Восточные районы выделены в зону немецкого языка, а Брюссель - в особую двуязычную зону. Население Брюсселя на 85 % состоит из франкофонов. Фламандцы, живущие в Брюсселе, составляют 15 %. Они также вынуждены ежедневно использовать французский язык (на работе, в магазине), а их дети изучают французский в качестве первого иностранного языка во фламандских школах.
Во Фландрии французский язык необязателен, возможен выбор между французским, английским и немецким. Однако, в действительности, многие учащиеся выбирают в качестве первого живого языка именно французский, а большая часть из оставшихся - в качестве второго языка.
Швейцария (7 млн. 489 тыс. 370 чел.). В этой стране официальными считаются четыре языка: немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Первые три являются государственными языками страны. По данным на 1990 год 63,6 % населения пользуются немецким языком, 19,2 % - французским, 7,6 % - итальянским, 0,6 % - ретороманским, 8,9 % - другими языками, причем среди этих других отмечается рост доли славянских языков. Из 26 кантонов в четырех (Женева, Во, Невшатель, Юра) официальным является французский язык, в трех (Берн, Фрибур, Вале) он используется наряду с немецким. В стране четко определены лингвистические границы, внутри которых данный язык является средством официального общения, обучения, используется в телепередачах, на радио. Имеются три франкоязычных университета: в Женеве, Лозанне, Невшателе.
Люксембург (473 тыс.). Языковая ситуация в этой стране весьма сложная. Согласно Конституции национальным языком местного населения является люксембургский, или “летцембургиш” - диалект немецкого языка; языком законодательства - французский (seul le texte français fait loi); языками администрации и судопроизводства служат все три идиомы - французский, немецкий и люксембургский. Степень владения этими тремя языками зависит от семейной традиции, от уровня образования. До последнего времени люксембургский использовался лишь как бесписьменное средство бытового общения (язык с неполной функцией). В качестве литературной формы употребляется литературный немецкий язык, отличающийся от люксембургского диалекта. В первом классе обучение ведется на литературном немецком, со второго вводится французский, который становится языком преподавания в старших классах. 85 % населения владеют французским языком. Полного университетского образования в Люксембурге получить нельзя, поэтому студенты обучаются за границей. Французский язык является языком парламентских дебатов, судопроизводства, администрации. Вывески, названия улиц, обычно даются по-французски. Печатная пресса в основном немецкая, хотя передовые статьи пишутся по-французски, а объявления представлены на трех языках. Радио Люксембурга ведет передачи по-французски. В последнее время люксембургский диалект все шире используется в художественной литературе, а также в устной форме в сфере публичного общения (в выступлениях в палате депутатов и муниципальных советах, в театре, по радио). В школах он не преподается.
Таким образом, большая часть жителей Люксембурга свободно владеют двумя или тремя языками.
Монако (35,5 тыс.) В этом княжестве французский - единственный официальный язык.
Андорра (84 тыс.) Официальными признаны три языка: каталанский (родной для местного населения). французский, испанский. Радиостанция ведет передачи по-французски и по-испански.
Французский язык является также языком небольших национальных групп в Италии (в Долине Аосты) и Великобритании (на Нормандских островах).
Долина Аосты находится на северо-западе Италии. Франкоязычное население составляет 120 тыс. человек. Местный диалект близок к франко-провансальскому савойскому. Исторически Долина примыкала к Савойе, уже в 1536 г. французский был признан здесь официальным; после воссоединения с Францией Савойи в 1860 г. Долина Аосты осталась в составе Италии. В настоящее время Долина Аосты пользуется автономным статусом. Официально допускаются два языка: итальянский и французский; публикуемые документы должны составляться на двух языках. Позиции французского в последнее время укрепляются благодаря тому, что в школе французский занимает столько же времени, сколько и итальянский, а также благодаря использованию спутникового телевидения.
С 1983 г. в дошкольных учреждениях (école maternelle) уделяется равное время обоим языкам; с 1988 в начальной школе (école élémentaire) преподавание ведется и на итальянском, и на французском; в 1991-1992 годах в качестве эксперимента подобный тип преподавания практикуется в средней школе.
По данным 1994 года итальянский преобладает в городах, франко-провансальский - в сельских коммунах, французским владеет культурная элита и местная интеллигенция.
В Альпийских долинах (les Vallées Vaudoises), где имеются группы французского населения, французский язык не пользуется официальным статусом. Однако в 1993 году в начальной школе 62 % детей выбрали французский язык, 35 % - английский, 3 % - немецкий.
Нормандские острова (les îles Anglo-Normandes) - крупнейшие из них Гернси и Джерси - представляют собой остаток бывшего Нормандского герцогства, властители которого завоевали Англию в 1066 году, и до сих пор английский король считается герцогом этих островов. До 1871 года население в основном говорило по-французски, но английский был введен в качестве официального. С 1948 года французский язык утратил статус официального, но сохранился у части населения как средство бытового общения. На нем может вестись судебное делопроизводство. На этих островах французский язык вымирает.
Французский язык в странах Америки
Канада (35,5 млн.). В Канаде сосредоточено крупнейшее за пределами Франции франкоязычное население - 6,5 млн. человек, хотя в последнее время заметна тенденция к уменьшению процента франкоязычного населения по сравнению с англоязычным:
Год |
1951 |
1971 |
1986 |
1991 |
Английский |
58,1 |
60,2 |
62,1 |
62,6 |
Французский |
29,6 |
25,9 |
25,1 |
24,9 |
Значительная часть франкофонов с возрастом переходят на английский язык. Так, 5 % жителей Канады, родным языком которых является французский, говорили дома по-английски.
Франкоязычные жители Канады образуют особую национальную группу - франко-канадцев (les Canadiens français). Они составляют 81,2 % в провинции Квебек, 30,6 % в Нью-Брансуике, 3,15 % в Онтарио. Различают две группы франко-канадцев - квебекцы (подавляющее большинство) и акадийцы.
Языковая проблема в Канаде часто принимала весьма острые формы. Конституционный акт 1867 года устанавливал в государстве два государственный языка. Но это двуязычие оказалось неравноправным, ибо английский язык вытесняет французский из сферы публичного и делового общения.
Квебек рассматривается как оплот французского языка в Канаде и Северной Америке. В 1948 г. в этой провинции введен обязательный билингвизм (знание французского языка обязательно для всех). Пользуясь культурной автономией, в 1965 году Квебек заключил соглашение с Францией о культурном сотрудничестве. Число детей, получающих дошкольное, начальное и среднее образование на французском языке возросло с 86,2 % в 1980 году до 90,3 в 1990. Отмечен рост тиража газет на французском языке. Квебек сохраняет относительную автономию, и после провала в последние несколько лет попытки сделать Канаду двуязычной, не раз ставил вопрос о выходе из состава Канады.
В последние годы увеличилось число англоязычных жителей Квебека, владеющих французским языком.
Акадия - историческая восточная часть Новой Франции, старейшая колонизованная французами область (с начала 17 в.). Сейчас это провинции Нью-Брансуик и Новая Шотландия. Вслед за квебекцами акадийцы также стали добиваться расширения прав своего языка.
Соединенные Штаты. В США насчитывается более 2,5 млн. человек с родным французским языком. Они сосредоточены в двух районах - в Новой Англии (северо-восток страны) и в Луизиане. В штатах Новой Англии Мэн, Нью-Гемпшир, Род-Айленд франкофоны составляют более 10 %, в штатах Вермонт, Массачусетс - 5-10 %. Это главным образом потомки эмигрантов из Канады, их называют франко-американцами (амер. Franco). Они стремятся сохранить языковую самобытность, имеют свои школы, клубы, организации взаимопомощи и т.п. Но в целом для них французский язык остается средством неофициального общения.
Вторая группа франкофонов проживает в Луизиане. Захватив бассейн Миссисипи в 17 в., французы слабо заселяли этот район, за исключением нижнего течения реки - современного штата Луизиана. По данным переписи 1990 года обозначили себя как франкофоны 260 тыс. граждан штата. Группа франкофонов в Луизиане неоднородна, она состоит из переселившихся из Канады акадийцев (их называют Cajuns), креолов Нового Орлеана (потомков рабов, завезенных французскими плантаторами) и мулатов, переселившихся сюда из Гаити в 19 в. Здесь существуют три типа французской речи: 1) луизианский, или колониальный французский (80 тыс. чел.), импортированный колонистами; 2) акадийский (на нем говорит еще 0,5 млн. чел.); 3) луизианский франко-креольский. По конституции штата Луизиана 1868 г. французский язык был признан вторым официальным языком в штате. В 1921 г. это положение было отменено. В последние десятилетия местными властями были приняты меры по восстановлению роли французского языка. Он вводится в школах, может употребляться наряду с английским в официальной документации. В 1968 г. создан Совет по развитию французского языка в Луизиане (Codofil - Conseil pour le développement du français en Louisiane). Благодаря усилиям председателя этого совета в Луизиану были направлены сотни преподавателей французского языка.
Гаити (6,3 млн. чел) - независимая республика с 1804 года. 90 % населения составляют негры и мулаты. Языковая ситуация в стране характеризуется диглоссией. Официальными языками страны являются французский и (с 1980 года) креольский; подавляющее большинство населения пользуется франко-креольским, несмотря на то, что в качестве языка преподавания используется французский.
{Креольскими называют языки межэтнического общения, возникшие среди порабощенного населения колоний на основе языков колонизаторов. Они характеризуются тремя признаками: историческим (их возникновение связано с колонизацией), структурно-языковым (обладают “упрощенной” лексико-грамматической структурой) и функциональным (имеют приниженный социальный статус, обычно они бесписьменные и остаются в сфере бытового общения) }
Французский язык также является официальным языком следующих французских владений, имеющих статус заморских департаментов:
Острова Сен-Пьер и Микелон (6 тыс. жителей) вблизи берегов Канады.
Гваделупа (328,4 тыс. жителей) и относящиеся к ней мелкие острова. Большинство населения состоит из мулатов, а также индейцев. Языковая ситуация характеризуется диглоссией: в публичном общении используется французский литературный язык, в бытовом - креольский.
Мартиника (328,6 тыс. жителей). Языковая ситуация аналогична той, что имеет место на Гваделупе.
Гвиана Французская (73 тыс. человек). Языковая ситуация аналогична.
Французский язык в странах Африки
В африканские страны французский язык проник двумя путями: с переселенцами, для которых он был родным. Но главный путь проникновения французского языка в Африку - это внедрение его в сферу письменного и публичного общения, при том, что он так и не стал родным для местного населения.
После освобождения в странах Африки вначале появилась тенденция отказаться от французского языка, перейти на местные национальные языки. Но вскоре выяснилась сложность осуществления этой задачи. Здесь сыграли роль два фактора: границы колоний проводились без учета языковых и этнических границ. После освобождения, чтобы избежать раздоров, африканские государства проводили принцип незыблемости границ. В результате симметрия: одна страна - один язык является в Африке исключением. Второй фактор - неподготовленность многих местных языков к выполнению общественных функций в условиях современного государства. Вследствие прямой системы колонизации, при которой местные социальные структуры разрушались, местные языки выпадали из общественной сферы, не развивались, даже не изучались. Многие из них к моменту освобождения не имели нормализованной письменной формы. Освобождение стран Африки от колониальной зависимости совпало с развертыванием научно-технической революции, но местные языки не могли быть в то время орудием овладения техникой, организации современного производства. Поэтому, преодолев понятную неприязнь к языку бывших колонизаторов, молодые государства вынуждены были обратиться к французскому языку как средству межэтнического и международного общения, как к фактору государственной консолидации, как к средству овладения современной наукой и техникой. Он стал использоваться как официальный государственный или вспомогательный язык в сфере публичного общения.
С точки зрения функционирования французского языка в Африке выделяют три зоны: 1) Северная Африка, арабские страны, так называемые страны Магриба (Алжир, Тунис, Марокко, Мавритания); 2) Африка южнее Сахары; 3) острова Индийского океана.
Страны Магриба. В этих странах государственным языком является арабский. но французский используется в администрации, преподавании, культурной жизни. при международном общении.
Положение французского языка в этих странах своеобразно: это не местный, не родной язык населения, но вместе с тем и не обычный иностранный язык. Своеобразие его положения отражается в названиях, которые ему дают: langue fonctionnelle, vйhiculaire, seconde, d’appoint, йtrangиre а statut particulier. В настоящее время среди населения старше 15 лет люди, владеющие французским языком, составляют треть от общего числа жителей в Марокко и половину в Алжире и Тунисе. В Алжире пресса, выходящая на французском языке, составляет две трети от общего объема периодических изданий. Тираж прессы на французском языке возрастает во всех странах Магриба. 50 % телевизионных программ передаются на французском языке. Кроме того, население принимает программы французского телевидения. Что касается образования, то уже в начальной школе практикуется французско-арабский билингвизм.
Африка южнее Сахары. В этих странах, образовавшихся из бывших французских и бельгийских колоний, французский язык используется как официальный, государственный - единственный или наряду с другим языком. Из 17 стран, пользующихся французским языком, в 11 французский язык является единственным государственным (Бенин, Буркина-Фасо, Габон, Гвинея, Заир, Конго, Кот-д’Ивуар, Мали, Нигер, Сенегал, Того), в Камеруне он делит эту функцию с английским, в пяти странах он употребляется наряду с местными языками (Бурунди, Руанда, Чад, ЦАР, Джибути).
Острова Индийского океана.
Реюньон (515 тыс. чел.) - заморский департамент Франции. Здесь имеются три языковых образования: французский литературный язык; реюньонский франко-креольский и занимающий промежуточное положение между ними креолизованный французский.
Маврикий (1,1 млн. чел.) до 1814 года был французской колонией, затем перешел к Англии, независимое государство с 1968 года. Большинство населения в быту пользуется франко-креольским, в публичном общении в письменной форме используется английский, в устной - французский.
Сейшельские острова (100 тыс. чел.), в 1770 - 1814 годах принадлежали Франции, затем Англии, с 1976 года - независимая республика. Население говорит на франко-креольском, официальные языки - английский, французский, креольский.
Коморские острова (500 тыс. чел.) с 1975 года являются независимым государством. Официальные языки - французский, арабский; местное население пользуется коморским языком (вариант суахили).
Мадагаскар (13,3 млн. чел.), официальные языки - малагасийский и французский.
Французский язык в Азии и Океании
В Индии Франции принадлежали пять торговых городов (comptoirs). В наиболее крупном из них - Пондишери - французский язык используется до сих пор как официальный, наряду с местным - тамильским.
В Океании французским языком пользуются в заморской территории Франции - Новой Каледонии (180 тыс. чел.). Французский язык является родным для переселенцев из Франции (они называются франко-новокаледонцами) и официальным языком острова.
Французский язык - официальный язык и других заморских территорий - Французской Полинезии (130 островов с населением 157,2 тыс. чел., крупнейший остров - Таити). В быту население говорит на полинезийских языках.
Французский язык, наряду с английским, - официальный язык государства Вануату (130 тыс. жителей, существует с 1980 года, бывший французский кондоминиум Новые Гебриды).
В заключение стоит подчеркнуть, что никакой другой язык в мире не дает такого разнообразия состояний, как французский. Являясь одним из важнейших языков международного общения. он в одних странах является национальным и единственным языком (Франция, Монако), в других - национальным и одним из государственных (Бельгия, Швейцария), в третьих - не национальным, но государственным (в ряде стран Африки), на некоторых Антильских и Маскаренских островах он находится в состоянии симбиоза с отпочковавшимися от него креольскими языками: в одних случаях французский язык наступает, оттесняя другие языки, в других он борется за сохранение своей самобытности и даже за выживание (Канада, Долина Аосты).