Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ушкова_пособие_25.10.12.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
865.28 Кб
Скачать

Тема 8.

ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ СТИЛИСТИКИ

Язык словесного произведения представляет собой конкретную систему организации языка. Результатом такой организации языка произведения выступают стилистические качества текста, главными из которых являются завершенность, гармоничность, уравновешенность. Эти три функциональные характеристики стиля как формы текста составляют основу прямого стилистического значения произведения. Перечисленные качества относятся как к конструктивной стороне произведения, создаваемой системой композиционно-речевых форм, тональностей и архитектонических форм, так и к материальной, языковой. Существует много разновидностей этих качеств и способов их достижения, которые трудно уложить в какую-либо определенную классификацию.

В аспекте качеств текста стилистика тесно соприкасается с такой языковедческой дисциплиной, как культура речи (Sprachpflege), которая занимается вопросами «хорошей» речи. В античной риторике и поэтике стилистика занималась красотой речи. Под понятие «хорошая речь» подпадают такие ее качества, как простота, ясность, точность, краткость, уместность, образность, наглядность, одностильность, благозвучие и др. Соответственно «плохой» речи присущи противоположные качества, такие, как сбивчивость, корявость, многословие, расплывчатость, напыщенность, смешение стилей, нарушение фонетических норм и др.

Правила «хорошей» речи предполагают соответствующие выражения прямой информации. Стилистика же призвана оформлять косвенную информацию, представленную жанром и стилем произведения. Для этого стилистика пользуется тем же набором качеств для характеристики языкового оформления произведения, но они повернуты в другую сторону: не в сторону оценочности, как в учении о хорошей речи, а в сторону целесообразности, в сторону согласования языкового материала с формой произведения. Все языковые качества организуют текст произведения следующим образом: делают его правильным, красивым, целесообразным. Последнее свойство в этом ряду носит жанрово-стилистический характер, но оно не существует без правильности и красоты речи, т. е. все перечисленные свойства текста тесно взаимосвязаны.

Хорошая речь связана с дополнительными эстетическими свойствами речи и носит более субъективный, индивидуальный характер, чем правильная речь.

Для реализации целесообразности произведения стилистика использует и правильную и неправильную речь, красивую и некрасивую. Вышеназванные качественные характеристики стиля как формы произведения и материальной, языковой формы – завершенность, гармоничность, уравновешенность – представляют собой наиболее общие нормативные требования к языковому стилю произведения. Они конкретизируются в произведении с помощью средств меньшей степени общности. Так, завершенность достигается с помощью заглавия, с помощью особым образом оформленными начала и концовки произведения, с помощью логически, сюжетно и стилистически мотивированных переходов. Гармоничность и уравновешенность реализуются с помощью различных качеств, которые, в свою очередь, имеют многоаспектную основу. Эти качества выстраиваются в следующую систему противопоставлений: I. понятийный – чувственный, лаконичный – пространный, ясный – неясный, сдержанный – проникновенный, убывающий – возрастающий, определенный – вялый, спокойный – динамичный, деловой – шутливый, точный – размытый, строгий – пышный, простой – претенциозный. II. ненапряженный – напряженный, образный – необразный, пластический – музыкальный, гладкий – корявый, единый – многообразный, теплый – холодный. III. устный – письменный, нормативный – индивидуальный. IV. объективный – субъективный.

Схематично этой классификацией охвачены основные качества языковых средств текста. Стилистические качества простоты и краткости (лаконичности) проявляются в определенной специфике языкового оформления.

Простота как стилистическое качество языка произведения реализуется посредством использования следующих языковых средств и способов:

1) Использование глаголов вместо существительных. Нагромождение существительных привносит в текст налет абстрактности, книжности (Ich werde die Birke morgen fällen. Ср. Die Fällung der Birke findet morgen statt). Глаголы делают речь не только проще, но и точнее, ибо глагол требует указания на действующее лицо и на то, что было сделано. Преобладание в тексте существительных делает его менее определенным и реалистичным, более шаблонным.

Выбор глаголов или существительных зависит также и от функционального стиля. Стиль делового общения называют именным стилем (der nominative Stil), так как именной способ оформления мысли является для него нормой. В бытовом общении, в том числе и обиходно-деловом, такой способ делает речь напыщенной и фальшивой. В то же время в отдельных художественных направлениях, таких, напр., как импрессионизм, которые предпочитают в изображении статику, описания, обстоятельность изложения, существительное выступает в качестве ведущего стилистического средства.

2) Отказ от использования различных аналитических глагольных конструкций (die Streckverben), делающих речь многословной и затемненной.

Даже у носителей немецкого языка существует тенденция вместо простых и понятных глаголов: etw. besprechen, erwägen, bearbeiten, feststellen, ausdrücken, verfügen, prüfen, erledigen, употреблять сложные конструкции типа in Erwägung eintreten, die Sache in Bearbeitung nehmen, Feststellungen treffen, Verfügungen erlassen и др.

3) Умеренное использование прилагательных, только в тех случаях, когда они привносят какие-либо новые характеристики, показывают предмет с какой-либо своеобразной стороны. Стертые или просто украшающие прилагательные утяжеляют высказывание, делают его громоздким.

4) Использование простых и сложных конструкций. Простая речь совсем не обязательно предполагает употребление простых, коротких предложений. «Рубленый» синтаксис, если он не выполняет специфическое эстетическое задание, не делает речь простой, он придает речи корявость.

Оформление высказывания короткими или длинными предложениями объясняется индивидуальностью говорящего, особенно писателя. Сложные конструкции снижают простоту, если они употребляются для описания простых и ясных явлений. Но сложный синтаксис может способствовать простоте, показывая процесс становления мысли, воспроизводит сложность ситуаций, порядок логического движения мыслей и речи, устанавливает внутреннюю связь между явлениями, напр.:

5) Лексический словарь немецкого языка, как и любого другого, содержит достаточно возможностей для называния вещей своими именами. Простота речи исключает витиеватую пышную фразу, шаблонные перифразы, метафоры, сравнения. Они отвлекают слушателя и читателя от основного содержания речи (имеется в виду нехудожественная речь).

Однако в художественной речи эти же средства могут выражать определенные эстетические качества произведения, как например сатиру в романе Г. Манна «Верноподданный».

Лаконичность как стилистическое качество языка произведения достигается отсутствием в нем лишних слов. Источниками краткости выступают следующие возможности, допускаемые системой языка:

1) выбор слов, обеспечивающих точность изложения мысли, т. е. соответствие слов означаемым предметам (явлениям) действительности. Точность достигается с помощью выбора слов из числа тех, которыми располагает языковая система. Выбор определяется многими факторами. Помимо общих стилистических правил, регулирующих употребление слова или значения многозначного слова, существует еще языковое мастерство, умение выбрать емкое и в то же время конкретное слово. Умение выбрать нужное слово связано со знанием синонимических возможностей языка, что оптимизирует словоупотребление и делает выражение мысли точнее и короче. Конкретно-лингвистический аспект точности можно представить в виде иерархической классификации синонимических слов, которая выглядит следующим образом: тематическая группа (класс предметов, действий): gehen, sitzen, stehen; тематический ряд (класс признаков), опорное слово „laufen“, его качественные разновидности: rennen, jagen, flitzen, sausen, stürmen, rasen; синонимический ряд (слова с примерно одинаковым значением), опорное слово „gehen" (gemächlich ohne Ziel): schlendern, bummeln, flanieren.

2) образность слов, их «картинность» – она связана с фиксацией в значении слова не всех признаков предмета понятия, а лишь тех, в которых ярче и рельефнее проступает сущность образа. Образность слова концентрирует содержание с помощью конкретно-чувственной формы, в форме единичного заключено общее.

3) смысловая концентрированность значений слов и выражений, образцом которой являются афоризмы, и, следовательно, афористическая манера выражения мысли (J. W. Goethe “Die Leuchte des Geistes ohne Wärme des Herzens wird oft zum Irrlicht“).

4) отсутствие плеоназмов (оборотов, содержащих однозначные слова и выражения типа ein kleines winziges Männlein); повторений тождественных или близких по смыслу словосочетаний и предложений (sie reden gewandt, sie reden flüssig); речевых штампов типа auf das Konto kommen.

Противоположным качеством краткости является многословие. С точки зрения культуры речи – это дефект, с точки зрения стилистики – многословие как пространная, обстоятельная речь выполняет нередко важные функции разъяснения, усиления экспрессии, создания определенной тональности, парадности речи и т. д. Выбор автором того или иного стилистического качества зависит от коммуникативного намерения автора.

Таким образом, названные и рассматриваемые стилистические качества не являются оценочными, т. е. не квалифицируются в терминах: «хорошо» – «плохо». Это ценностные, т. е. целесообразные качества, участвующие в создании прагматической и аксиологической функции словесного произведения.

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

1. Составьте конспект раздела книги, посвященного стилистическим принципам формирования текста: Stilistische Prinzipien und Möglichkeiten der Textgestaltung in: Sowinski B. Deutsche Stilistik, 1999. S. 31-53 (на немецком языке).

2. Подготовьте короткий доклад на тему: «Текстовые категории в аспекте стилистики и культуры речи».

3. Подберите тексты объемом около 2000 печ. зн., могущих служить образцами различных типов текста: сообщения (1), описания (2), рассуждения (3), смешанного типа (4) и подготовьте их письменный анализ (на русском языке по 1,5-2 страницы).

4. Подготовьте полный письменный анализ 2-х художественных текстов, содержащий – наряду с описанием используемых стилистических средств (фигур и приемов), аргументативное изложение призаков определенного типа текста (Textsorte) (см. тексты из: Брандес М.П. Практикум по стилистике немецкого языка, 1990. С. 7-9, 22).

5. Представьте реферативное изложение книги: Одинцов В.В. Стилистика текста / В.В. Одинцов. М.: Наука, 1980.

Вопросы

  1. На основании каких критериев в рамках стилистики строятся существующие определения текста? Какое место уделяется в них смысловому критерию?

  2. Каково содержание понятий целостности и связанности текста?

  3. Как следует прокомментировать положение о конституирующем характере логичности, завершенности и наглядности как стилистических категорий текста?

  4. Каковы цели и задачи стилистики текста по сравнению с лингвистикой текста?

  5. В чем состоит сущность лингвистических понятий «стиль» и «текст» с учетом их соотношения и взаимодействия?

  6. Какая зависимость прослеживается между понятиями «тип текста» (“Textsorte”) и «стиль» (“Individualstil”, “Funktionalstil”). Каково их соотношение с понятием «жанр»?

  7. В чем проявляется специфика типологии текстов по сравнению с типологией стилей?

  8. Каковы наиболее значимые отличия, проявляющиеся между основными типами текста?

  9. На каких основаниях строится классификация типов текстов?

  10. В каком виде типы (сообщение, описание, рассуждение) обнаруживаются в реальных речевых произведениях?

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

  1. Основные задачи лингвистической стилистики как научной дисциплины.

  2. Особенность предмета лингвистической стилистики по сравнению с другими науками о языке.

  3. Прикладное значение лингвистической стилистики.

  4. Различия в существующих определениях понятия «стиль» и его терминологическая значимость.

  5. Проблема определения стилей и их классификация в разных научных парадигмах.

  6. Стилистический потенциал языковой системы. Соотношения понятий языковых и стилистических средств.

  7. Определение и сущность стилистических элементов (Stilelemente).

  8. Стилистическое расслоение словарного состава немецкого языка: стилистические уровни и стилистические слои.

  9. Выделение различных групп стилистически окрашенных лексических единиц, не обладающих статусом классификации.

  10. Отражение информации о языковой единице в стилистических пометах.

  11. Стилистическая маркированность / окраска, стилистическая функция и стилистическое значение лексических единиц.

  12. Понятие стилистической синонимии. Разграничение стилистических и идеографических синонимов.

  13. Роль контекста в функционировании стилистических синонимов.

  14. Использование понятия коннотации для исследования стилистической семантики лексических единиц.

  15. Разграничение стилистической, эмоциональной, оценочной, экспрессивной составляющих коннотативного значения.

  16. Основные направления в исследовании теории стиля.

  17. Место классификации функциональных стилей в типологии стилей.

  18. Основные теории стиля: определение типа стиля в рамках функционализма, структурализма, генеративной грамматики, герменевтики и др.

  19. Функциональные стили как историческая категория.

  20. Общая характеристика функциональных стилей, выделяемых в немецкой лингвостилистике.

  21. Определение понятия нормы применительно к функциональным стилям.

  22. Взаимоотношение понятиий функционального стиля и текста как абстрактных лингвистических категорий.

  23. Основные формы жанровой реализации функциональных стилей.

  24. Образно-выразительные средства, объединяемые под названием риторических средств.

  25. Традиционные подходы к выделению фигур и тропов.

  26. Классификации стилистических фигур.

  27. Метафора как стилистический феномен.

  28. Использование выразительных возможностей метафоры в различных функциональных стилях. Взаимодействие в стилистике понятий образности и метафоричности.

  29. Проблемы определения стиля художественной литературы.

  30. Специфика художественного текста с позиции стилистики.

  31. Основные способы анализа художественного текста.

  32. Использование функционально окрашенной лексики в художественном тексте.

  33. Сущность лингвистических понятий «стиль» и «текст» в их соотношении и взаимодействии.

  34. Цели и задачи стилистики текста по сравнению с лингвистикой текста.

  35. Критерии определения текста в рамках стилистики. Смысловой критерий.

  36. Содержание понятий целостности и связанности текста.

  37. Характеристика логичности, завершенности и наглядности как стилистических категорий текста.

  38. Взаимоотношение понятий «тип текста» (“Textsorte”) и «стиль» (“Individualstil”, “Funktionalstil”), «жанр».

  39. Специфика типологии текстов по сравнению с типологией стилей.

  1. Основания классификация типов текстов. Типы текста (сообщение, описание, рассуждение) в реальных речевых произведениях.

ТЕМЫ РЕФЕРАТОВ

  1. История возникновения и развития стилистики как науки со времен античности и ее современное состояние

  2. Стилистика как теоретическая дисциплина и как прикладная отрасль лингвистики.

  3. Стилистика в кругу наук о человеке и его языке (стилистика – прагматика – риторика – поэтика – эстетика и др.).

  4. Стилистическая маркированность слова в словаре и в тексте.

  5. Особенности стилистического анализа на разных языковых уровнях: выразительные возможности слов и структур.

  6. Стилистическая норма и культура речи.

  7. Влияние стилистической концепции В.В. Виноградова на развитие современной лингвостилистики.

  8. Стилистическая концепция Ш. Балли и ее значение для теории стилистики.

  9. Воззрения отечественных ученых на проблемы немецкой стилистики (Э. Ризель и др.).

  10. Немецкие теории стиля. Стилистическая теория В. Фляйшера и ее значение для отечественной лингвостилистики.

  11. Проблема «стиля художественной литературы». Концепция словесно-художественного стиля (М. Брандес).

  12. Разговорная речь как один из функциональных стилей. Исследование немецкой разговорной речи (В.Д. Девкин).

  13. Стиль и текст: стилистические категории текстового уровня.

  14. Стилистические словари современного немецкого языка и их использование в интерпретации текста.

  15. Метафоричность и образность как явления языка и стиля.

  16. Место стилистики в антропоцентрической модели языка.

  17. Стилистика текста и современный дискурсивный анализ.

  18. Стилистика и коммуникативная лингвистика.

  19. Стилистика и современная лингвокультурология.

  20. Стилистика и когнитивная парадигма исследования языка.

ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ

Тест № 1. Определение стиля и проблемы стилистической семантики

  1. Стилистика согласно наиболее широко распространенному определению является лингвистической наукой о правилах использования языка в конкретных коммуникативно-речевых ситуациях с целью оказания субъективного воздействия на людей (правильно / неправильно).

  2. Лингвостилистика объясняет, при каких обстоятельствах элементы языка становятся элементами стиля (правильно / неправильно).

  3. Практическая задача языковой стилистики включает в себя обучение пониманию текста во всем его объеме, выработку умения пользоваться жанрово-стилистическими формами письменной коммуникации, а также эффективно употреблять язык в устной коммуникации (правильно / неправильно).

  4. Предметом изучения языковой стилистики является стиль во всех его проявлениях (правильно / неправильно).

  5. Феномен стиля имеет нелингвистическую природу и поэтому не может быть определен как теоретическое понятие в рамках лингвистики (правильно / неправильно).

  6. Большинство ученых придерживаются убеждения, что стиль и стилистика не имеют отношения к языку, это самостоятельная дисциплина, относящаяся к циклу человековедческих наук (А.М. Пешковский, Г.О. Винокур, И.Р. Гальперин, В.В. Виноградов; E. Riesel, S. Ullmann) (правильно / неправильно).

  7. Стилистическая компетенция охватывает все знания и способности носителей языка, обеспечивающие использование языковых средств в стилистических целях (правильно / неправильно).

  8. Представление о «стиле как украшении» восходит к традиции классической риторики (правильно / неправильно).

  9. В основе лингвостилистического анализа лежит подразделение языковых средств на изобразительные и выразительные: изобразительные средства характеризуют как синтагматические, выразительные средства являются парадигматическими (правильно / неправильно).

  10. Изобразительно-выразительный потенциал любого языка представляет собою относительно нестабильную систему образных и экспрессивных средств (правильно / неправильно).

  11. Деление стилистических средств на выразительные и изобразительные условно, поскольку и изобразительные средства могут участвовать в создании образности (правильно / неправильно).

  12. Основной стилистической оппозицией становится оппозиция между традиционно обозначающим и ситуативно обозначающим, т. е. проблема отклонения от нормы (правильно / неправильно).

  13. Расхождение между ситуативно обозначающим и традиционно обозначающим трактуется представителями Пражской школы как «актуализация» и «выдвижение» (правильно / неправильно).

  14. Общий объем автоматизированных элементов, создающих фон для выдвижения в разных литературных школах и в разных функциональных стилях в принципе совпадает (правильно / неправильно).

  15. Стилистическая функция имеет статистическую природу (правильно / неправильно).

  16. Стилистическая дифференциация языковых единиц обнаруживается на всех языковых уровнях (правильно / неправильно).

  17. Стилистический потенциал определяется свойствами языковых единиц, рассматриваемыми в функциональном качестве, с точки зрения их способности воплощать стиль, то есть служить «стилистическими средствами» (правильно / неправильно).

  18. Стилистические средства языка представляют собою совокупность изобразительно-выразительных средств языка, существующих в качестве предпосылочного языкового материала, а также возникающих в результате речевой деятельности (правильно / неправильно).

  19. Стилистическая окраска языковых единиц не зависит от их отношения к литературной норме (правильно / неправильно).

  20. Стилистическая окраска может иметь функционально-социальный характер: определяться узуальным использованием языковых единиц в определенных сферах общения (официальной, политической, научной и т. д.), в разных слоях общества (военных, студентов и т. д.) и в разных условиях общения (правильно / неправильно).

  21. Под стилистической окраской понимают разнообразные коннотации, охватывающие широкий круг дополнительной информации эмоционально-экспрессивного содержания в разной степени субъективного характера (правильно / неправильно).

  22. Границы между стилистическими пластами не всегда очевидны, зависят от индивидуальной оценки говорящего (правильно / неправильно).

  23. Стилистическая окраска, формирующаяся непосредственно в процессе речевой коммуникации, составляет основу стилистической языковой синонимии (правильно / неправильно).

  24. Стилистические синонимы различаются коннотациями (правильно / неправильно).

  25. Межстилистическая синонимия означает заменяемость лексических единиц в контексте для обозначения одного и того же явления действительности, отраженного с разных сторон (правильно / неправильно).

  26. Основанием для выделения стилистических уровней в лексико-фразеологическом составе языка (возвышенный – нейтральный – сниженный) служит общеупотребительность данных средств (правильно / неправильно).

  27. Стилистический уровень слов – высокий, нейтральный, снижженный – выражает узуально закрепленное за данной словарной единицей эмоциональное отношение членов языкового коллектива к денотату. (правильно / неправильно).

  28. С точки зрения стилистической окраски для нормативного стиля характерно употребление поэтизмов, архаизмов, варваризмов и иностранных слов; с точки зрения отношения к литературной норме – употребление книжной лексики и книжных стилистических неологизмов (правильно / неправильно).

  29. Высокий стиль (der gehobene Stil) представляет собой особым образом обработанный рафинированный язык, который стоит выше нейтрального (normalsprachlich) и используется в особо торжественных случаях (правильно / неправильно).

  30. Сниженный стиль (der gesenkte Stil) включает нелитературные разговорные слова и выражения (правильно / неправильно).

  31. Самую малочисленную группу лексических единиц составляют стилистически нейтральные слова, обладающие наибольшей частотностью (правильно / неправильно).

  32. Языковые единицы, обладающие стилистической окраской эмоционально-экспрессивного содержания, представляют собою готовые средства коммуникативных контекстов, оформляющих субъективно-психологический аспект коммуникации (правильно / неправильно).

  33. Существующие группировки эмоционально-экспрессивных стилистических оттенков лексического значения (фамильярный, шутливый, насмешливый, презрительный, уничижительный и др.) носят характер классификации (правильно / неправильно).

  34. Стилистические пометы, представленные в толковых словарях, отражают конвенциально закрепленную способность языковой единицы служить стилистическим средством (правильно / неправильно).

  35. Cтилистическая маркированность всех языковых единиц имеет абсолютный характер (правильно / неправильно).

  36. Стилистические значения образуют собственную систему подобно существующей в языке (правильно / неправильно).

  37. Эмоциональные, экспрессивные, оценочные и стилистические компоненты лексического значения всегда сопутствуют друг другу в речи (правильно / неправильно).

  38. Выразительные ресурсы основных словообразовательных средств в немецком языке относительно невысоки (правильно / неправильно).

  39. По своей эмоционально-экспрессивной окраске фразеологизмы можно отнести к группе стилистических единиц сниженного стилистического тона (правильно / неправильно).

  40. Стилистический эффект возникает посредством необычного использования языковых единиц, вызывающего контраст на фоне контекста (правильно / неправильно).

Тест № 2. Stilistik und Probleme der Stilforschung

  1. Die linguistische Stilistik erklärt aufgrund welcher Bedingungen einzelne Sprachelemente zu Stilelementen (richtig / falsch).

  2. Der Stilbegriff ist substanzlos und überflüssig wegen einer zu großen Vielfalt von Stildefinitionen (richtig / falsch).

  3. “Stil als Schmuck” steht in der Tradition der Rhetorik (richtig / falsch).

  4. Stilistische Kompetenz umfasst alle Kenntnisse und Fähigkeiten von Sprachbenutzern, die die Verwendung sprachlicher Mittel nach stilistischen Gesichtspunkten ermöglichen (richtig / falsch).

  5. Alle stilistischen Mittel haben absoluten Charakter (richtig / falsch).

  6. Die Stilwerte der sprachlichen Mittel bilden ein eigenes Systemanalog dem Sprachsystem (richtig / falsch).

  7. Das gleiche Wort kann immer nur einen bestimmten Stilwert aufweisen (richtig / falsch).

  8. Die stilistische Wirkung entsteht aus der überraschenden Verwendung sprachlicher Mittel, die im Kontrast zum Kontext stehen (richtig / falsch).

  9. Die zahlreichste Gruppe des Wortgutes bilden gefühlsmäßig neutrale Wörter, die sich auch durch die größte Häufigkeit auszeichnen (richtig / falsch).

  10. Der normalsprachlichen Schicht gehört der Wortschatz der deutschen Mundarten an (richtig / falsch).

  11. Die Grenzen zwischen den verschiedenen Stilschichten sind nicht immer klar und oft von der individuellen Einschätzung des Sprechers oder Hörers abhängig (richtig / falsch).

  12. Unter Stilfärbungen werden gewisse Konnotationen – Nebenbedeutungen – verstanden wie „scherzhaft“ und „spöttisch“ (richtig / falsch).

  13. Stilfärbungen vieler Untergruppen des Wortschatzes sind von den Stilschichten abhängig (richtig / falsch).

  14. Stilfärbungen können selbstverständlich auch bei stilistisch unmarkierten Wörtern und Gebrauchsweisen vorkommen (richtig / falsch).

  15. Die Angaben zum Sprachstil, die in semantischen Wörterbüchern vorkommen, sind immer wertend und damit oft subjektiv (richtig / falsch).

  16. Die Wörter oder Wendungen‚ die nur verwendet werden‚ wenn ein besonderer Grad an Vertrautheit gegeben ist (im engeren Freundeskreis oder innerhalb der Familie), werden als “salopp” markiert (richtig / falsch).

  17. Markierungen “scherzhaft”‚ “spöttisch”‚ “ironisch”‚ “abwertend”‚ “nachdrücklich”‚ “gespreizt”‚ “verhüllend”‚ “Schimpfwort” u. A. sagen etwas über die Haltung des Sprechers oder die Nuancierung einer Äußerung aus (richtig / falsch).

  18. Zu den Wörtern mit unterschiedlicher zeitlicher Geltung werden die historischen Wörter gezählt (richtig / falsch).

  19. Die veraltenden Wörter werden als Archaismen bezeichnet (richtig / falsch).

  20. Stilistische Differenzierung macht sich auf allen Sprachebenen bemerkbar (richtig / falsch).

  21. Sprachstil in Behördentexten mit Merkmalen der Formelhaftigkeit (Nominalisierungen), Subjektferne (Passiv) und Archaisierung heißt Amtsstil (richtig / falsch).

  22. Stilistische Übereinstimmungen und Stileigenarten in einer Epoche heißt Hakenstil (richtig / falsch).

  23. Zeilenübergreifende Form des germanischen Alliterationsverses heißt Epochenstil (richtig / falsch).

  24. Von anderen Stilen unterschiedener Stil eines einzelnen Schriftstellers heißt Individualstil (richtig / falsch).

  25. Stil künstlerischer Texte, oft nur ihr Darstellungsstil Gattungsstil heißt (richtig / falsch).

  26. Gesamtheit der für eine literarische Gattung charakteristischen Stilmittel heißt literarischer Stil (richtig / falsch).

  27. Stil mit auffälliger Häufung der Substantive und / oder Adjektive, oft im wissenschaftlichen Funktionsstil heißt Nominalstil (richtig / falsch).

  28. Kombination funktional bestimmter Stilmittel in einem bestimmten Verwendungsbereich (z.B. Alltagssprache, Verwaltung, Wissenschaft, Presse) heißt Funktionsstil (richtig / falsch).

  29. «Funktionsstil» und «Bereichsstil» sind zwei Bezeichnungen für zwei verschiedene Begriffe (richtig / falsch).

  30. «Personalstil» und «Individualstil» werden als Synonyme Begriffe bezeichnet (richtig / falsch).

  31. Termini «Genrestil» und «Gattungsstil» werden Synonym gebraucht (richtig / falsch).

  32. «Komparation» und «Gradation» sind keine sinnverwandten Termini (richtig / falsch).

  33. Expressivität bedeutet die Summe der stilistischen Wirkungen (richtig / falsch).

  34. Der Begriff «Rhetorik» bezieht sich auf Redekunst, sowie auf die Lehre von der wirkungsvollen Gestaltung der Rede (richtig / falsch).

  35. «Stilkunde» und «Stilistik» sind keine Synonyme (richtig / falsch).

  36. Stilfärbung wird als «an bestimmte Stilebenen und Funktionsstile gebundene assoziative Wirkung der Stilmittel» definiert (richtig / falsch).

  37. Stilinterpretation ist die Form der Stilanalyse mit besonderer Berücksichtigung des literarischen Stellenwerts der Stilmittel und Stilzüge (richtig / falsch).

  38. Die Wörter oder Wendungen‚ die nur verwendet werden‚ wenn ein besonderer Grad an Vertrautheit gegeben ist – im engeren Freundeskreis oder innerhalb der Familie, werden als salopp markiert (richtig / falsch).

  39. Markierungen “scherzhaft”‚ “spöttisch”‚ “ironisch”‚ “abwertend”‚ “nachdrücklich”‚ “gespreizt”‚ “verhüllend”‚ “Schimpfwort” u. Ä. beziehen sich auf den psychischen Zustand des Sprechers (richtig / falsch).

  40. Die zahlreichste Gruppe des Wortgutes bilden gefühlsmäßig neutrale Wörter, die sich auch durch die größte Häufigkeit auszeichnen (richtig / falsch).

Тест № 3. Функциональные стили

  1. Функциональными стилями называют разновидность текста, в котором язык выступает в той или иной социально значимой сфере общественно-речевой практики людей (правильно / неправильно).

  2. Каждый функциональный стиль представляет собою систему устойчивых форм, стереотипов, схем, узаконенных традицией (правильно / неправильно).

  3. Функциональные стили реализуются через конкретные речевые жанры (правильно / неправильно).

  4. Одним из основных различий функциональных стилей является то, что в научном и словесно-художественном стилях главным является содержательная сторона, а функциональная сторона играет дополнительную роль (правильно / неправильно).

  5. Одним из основных различий функциональных стилей является то, что в газетно-публицистическом, официально-деловом и обиходно-бытовом стилях функциональная сторона является не менее значимой, чем содержательная (правильно / неправильно).

  6. Основной чертой официально-делового стиля является объективный, неэмоциональный характер общения: высказывание осуществляется, как правило, от имени государства, учреждения, должностных лиц (правильно / неправильно).

  7. Для официально-делового стиля принципиально значимым является неэмоциональный характер общения (правильно / неправильно).

  8. Каждый из существующих типов научных текста реализуется в соответствующей системе речевых жанров, которые объективируют конкретные прагматические функции (правильно / неправильно).

  9. Все речевые жанры научного текста реализуют свои прагматические функции в рамках общей функции научно-технического стиля – «рассуждения» (правильно / неправильно).

  10. Эмоционально-экспрессивная функция функционального стиля публицистики характеризуется скрытой оценочностью (правильно / неправильно).

  11. В газетно-публицистическом стиле не текст, а подтекст вполне определенно выражает оценочное отношение к излагаемым фактам (правильно / неправильно).

  12. Экстралингвистическими признаками обиходного стиля являются неофициальность, естественность, доверительность общения (правильно / неправильно).

  13. Экстралингвистическим признаком обиходного стиля является сочетание подготовленности и неподготовленности речи (правильно / неправильно).

  14. Экстралингвистическими признаками обиходного стиля являются ее необработанный характер и автоматизм (правильно / неправильно).

  15. Экстралингвистическим признаком обиходного стиля является преобладание устно-монологической формы общения (правильно / неправильно).

  16. Словесно-художественный стиль управляет выбором и комбинированием языковых средств в сфере словесного искусства как разновидности эстетической деятельности (правильно / неправильно).

  17. Эстетическая функция словесно-художественного стиля не является основной (правильно / неправильно).

  18. Функциональные стили характеризуются неясностью границ (правильно / неправильно).

  19. Функциональные стили характеризуются нерегулярной воспроизводимостью (правильно / неправильно).

  20. Функциональные стили характеризуются непредсказуемостью употребления определенных языковых явлений (правильно / неправильно).

Тест № 4. Стилистическая терминология и основы стилистического анализа

Задание 1. Соотнесите следующие определения и соотвествующие им стилистические термины.

(a) Sprachstil in Behördentexten mit Merkmalen der Formelhaftigkeit (Nominalisierungen), Subjektferne (Passiv) und Archaisierung;

(b) stilistische Übereinstimmungen und Stileigenarten in einer Epoche;

(c) zeilenübergreifende Form des germanischen Alliterationsverses;

(d) von anderen Stilen unterschiedener Stil eines einzelnen;

(e) Stil künstlerischer Texte, oft nur ihr Darstellungsstil;

(f) Gesamtheit der für eine literarische Gattung charakteristischen Stilmittel;

(g) Stil mit auffälliger Häufung der Substantive und / oder Adjektive, oft im wissenschaftlichen Funktionsstil;

(h) Kombination funktional bestimmter Stilmittel in einem bestimmten Verwendungsbereich (z.B. Alltagssprache, Verwaltung, Wissenschaft, Presse).

1 – Nominalstil,

2 – Individualstil,

3 – literarischer Stil,

4 – Amtsstil,

5 – Hakenstil,

6 – Gattungsstil,

7 – Funktionsstil,

8 – Epochenstil

Задание 2. Соотнесите синонимичные стилистические термины

1 – Funktionsstil, 2 – Stilweit, 3 – Genrestil, 4 – Komparation, 5 – Individualstil, 6 – Rhetorik, 7 – Stilkunde;

a – Redekunst, b – Gattungsstil, c – Expressivität, d – Bereichsstil, e – Stilistik, f – Gradation, g – Personalstil

Задание 3. Образуйте корректные высказывания о стилистических явлениях путем заполнения пробелов правильно выбранными словами из скобок.

1. Die Wörter oder Wendungen‚ die nur verwendet werden‚ wenn ein besonderer Grad an Vertrautheit gegeben ist – im engeren Freundeskreis oder innerhalb der Familie, werden als … markiert (“salopp” / “grob”).

2. Markierungen “scherzhaft”‚ “spöttisch”‚ “ironisch”‚ “abwertend”‚ “nachdrücklich”‚ “gespreizt”‚ “verhüllend”‚ “Schimpfwort” u. A. sagen etwas über … des Sprechers oder die Nuancierung einer Äußerung aus (die Haltung / den psychischen Zustand).

3. Die zahlreichste Gruppe des Wortgutes bilden gefühlsmäßig neutrale Wörter, die sich auch durch die größte … auszeichnen (Häufigkeit / Emotionalität).

Задание 4. Установите тип используемого функционального стиля в следующем пародийном тексте.

Rotkäppchen (I. Grimm)

Es war einmal ein spezifiziertes Subjekt (Käppchen), dem wurde ein Feature (+ rot) zugeordnet. GROßMUTTER zeigte negative Evidenz für die Wohlgeformtheitsbedingungen ihrer Oberflächenstruktur, und MUTTER postulierte die probabilistische Strategie: - Bewege diesen output zyklischer Trans-formation (Kuchen + Wein) zu GROßMUTTER.

(Stil des öffentlichen Verkehrs / Stil der Wissenschaft / Stil der Publizistik und der Presse / Stil des Alltagsverkehrs / Stil der schönen Literatur)

Задание 5. Установите тип используемого функционального стиля в следующем пародийном тексте.

Rotkäppchen (Th. Troll)

Im Kinderanfall unserer Stadtgemeinde ist eine hierorts wohnhafte, noch unbeschulte Minderjährige aktenkundig, welche durch ihre unübliche Kopfbekleidung gewohnheitsrechtlich Rotkäppchen genannt zu werden pflegt. Der Mutter besagter R. wurde seitens ihrer Mutter ein Schreiben zustellig gemacht, in welchem dieselbe Mitteilung ihrer Krankheit und Pflegebedürftigkeit machte, worauf die Mutter der R. dieser die Auflage machte, der Großmutter eine Sendung von Nahrungs- und Genußmitteln zu Genesungszwecken zuzustellen.

(Stil des öffentlichen Verkehrs / Stil der Wissenschaft / Stil der Publizistik und der Presse / Stil des Alltagsverkehrs / Stil der schönen Literatur).

Тест № 5. Textgestaltung und Textsorten im stilistischen Aspekt

  1. Der Text als inhaltliche Einheit bildet einen Informationszusammenhang der ... Aussagen (klaren/ kohärenten / geschlossenen).

  2. ... des Textes hängt davon ab, wie viele Einzelinformationen zu Informationsketten sich darin vereinigen (Informationsreichtum / Kohärenz / Enkodierung).

  3. Der inhaltlich-sachlicher Zusammenhang ..., um einen Text zu konstituieren (reicht in gewissem Maβe aus / reicht aus / reicht nicht aus).

  4. Stilistische Einheit als textkonstituierendes Element sieht ... vor (die Einförmigkeit / die Dominanz bestimter Stilformen / keine Stilbrüche).

  5. Akustische und optische Gestaltung bilden das ... Kriterium bei der Feststellung des Textbegriffs (irrelevante / primäre / sekundäre).

  6. Nach dem Prinzip der Folgerichtigkeit des Textes müssen alle Einzelinformationen aufeinander aufbauen, dass sich eins aus dem anderen entwickelt, dabei ... Informationslücken entstehen (dürfen / dürfen keine / keine unbeabsichtigten).

  7. Zu groβe Gedankenschritte (informative „Sprünge“) sind ... als kein Verstoβ gegen die Folgerichtigkeit zu bezeichnen (in bestimmten Textsorten / in allen Textsorten).

  8. Als das wichtigste Stilprinzip lässt sich die Klarheit des sprachlichen Ausdrucks ... erfassen (mit Stilregeln / nur intuitiv / nicht).

  9. Laut dem Prinzip der Klarheit müssen gedankliche Strukturen den sprachlichen Strukturen ... (entsprechen / nicht entsprechen/ widersprechen).

  10. Das stilistische Erfordernis nach Klarheit gilt ... (nur für Wortschatz / nur für gedankliche Strukturen / nicht nur für gedankliche Strukturen, sondern auch für Wortschatz).

  11. Anschaulichkeit als stilistischer Prinzip der Textgestaltung ergibt sich aus ... Darstellung der realen und fiktiven Geschehnisse (logischen / bildhaften / klaren).

  12. Bestimmte Grundregeln zur Steigerung der sprachlichen Anschaulichkeit gibt es ... (nur für poetische Texte / für die meisten Textsorten / für alle Texte, ausgenommen wissenschaftliche).

  13. Die Aufführung bestimmter Geschehnisse (Ereignisse, Tätigkeiten, Verhandlungen o.ä.) im Nacheinander ihrer Abfolge ist als stilistischer Grundzug aller ... Texte hervorzuheben (berichtenden / beschreibenden / erörtenden).

  14. Die Aufführung bestimmter Sachverhalte (Tatsachen, Urteile, Schlussfolgerungen o.ä.) in logischer Abfolge ist als stilistischer Grundzug aller ... Texte hervorzuheben (berichtenden / beschreibenden / erörtenden).

  15. Die gegenstandsbezogenen Formen ... suchen einen bestimmten Wirklichkeitsbereich in sachlicher Weise sprachlich zu reproduzieren (des Berichts / der Erörterung / der Beschreibung).

  16. Der Stil ... hilft bestimmte Objekte (z.B. eine Landschaft, ein Bild, einen Gegenstand, eine Person, ein Erlebnis) in detaillierter Form sprachlich wiedergeben (des Berichts / der Erörterung / der Beschreibung).

  17. Bestimmte Gedankengänge zu entwickeln, Streitfragen und Probleme zu diskutieren ist die Aufgabe der ... Texte (beschreibenden / erörternden / berichtenden).

  18. Andere durch Argumente zu überzeugen ist die Aufgabe der ... Texte als Textsorte der gedanklichen Auseinandersetzung (beschreibenden / erörternden / berichtenden).

  19. Gefühlsgeprägte Darstellung bestimmter Handlungen oder Gegebenheiten (z.B. Landschaften, Situationen, Gegenstände) ist für die ... Testsorte typisch (berichtende / schildernde / erörtende).

  20. Betonung des Erlebnishaften und Ereignishaften ist für die ... Testsorte typisch (berichtende / schildernde / erörtende).

ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ ПО СТИЛИСТИКЕ

Текст № 1.

GEGENSTAND UND AUFGABEN DER LINGUISTISCHEN STILISTIK

Linguistische Stilistik bezeichnet diejenige Beschäftigung mit Stil, die sich innerhalb eines linguistisch theoretischen Rahmens bewegt und sich linguistisch fundierter Kategorien und Methoden bedient.

Linguistische Stilistik und literaturwissenschaftliche Stilistik, die über ihre Beschäftigung mit sprachlichen Äußerungen / Texten miteinander verbunden sind, unterscheiden sich in ihren Zielsetzungen:

Die linguistische Stilistik ist primär erklärend. Sie behandelt z.B. erklärend, aufgrund welcher Bedingungen einzelne Sprachelemente zu Stilelementen werden oder welche Abhängigkeitsverhältnisse zwischen stilistischen Erscheinungen und außersprachlichen Faktoren bestehen.

Die literaturwissenschaftliche Stilistik ist dagegen primär verstehend; sie erschließt verstehend die Bedeutung stilistischer Erscheinungen in und für (vor allem) literarische(n) Texte(n).

Die linguistische Stilistik kann literaturwissenschaftlichen Stilistik bei der Erschlieβung der stilistischen Bedeutung der literarischen Texte Hilfestellung leisten.

Umgekehrt vermag auch die literaturwissenschaftliche Hilfestellung bei der Behandlung nichtliterarischer Texte zu leisten, da die Stilinterpretation nicht auf literarische Texte beschränkt ist.

In der linguistischen Stilistik existiert keine einheitliche Terminologie zur Bezeichnung der Teildisziplinen. So wird Stilistik (wie z. B. Grammatik) in mehrfacher Weise gebraucht.

Man meint damit u. A. Theorie des Stils, Kodifikation der stilistischen Mittel, Stilanalyse oder Stilpräskription.

Hier wird mit Stilistik der theoretische und angewandte Bereich zusammengefaßt, wobei es sich nicht vermeiden lässt, dass dieser Ausdruck auch für Einzelbereiche und -aspekte verwendet wird.

Zur Heraushebung des theoretischen Aspekts wird Stiltheorie benutzt, besonders dann, wenn einzelne theoretische Ansätze thematisiert werden.

Der Anwendungsbereich wird mit angewandte Stilistik bezeichnet.

Jede Beschäftigung mit Sprachstil erfordert eine Auseinandersetzung mit den vielfältigen Versuchen, Stil zu definieren. Zur Auflösung dieser Vielfalt werden verschiedene Wege beschritten:

(a) Der Stilbegriff wird völlig aufgegeben, da er als substanzlos und überflüssig betrachtet wird.

(b) Einer Stilauffassung wird vor allen anderen der Vorzug gegeben.

(c) Die einzelnen Stildefinitionen sollen in einer umfassenden Stildefinition aufgehen.

(d) Scheinbar konkurrierende Stilbegriffe werden als Thematisierungen von Teilaspekten des außerordentlich komplexen Phänomens Stil betrachtet. Stil steht als Abkürzung für einen ganzen Erklärungszusammenhang. Was mit Stil gemeint ist, wird erst durch die Explikation dieses Zusammenhangs verständlich.

Grundlage des Sprachstils ist die Variabilität natürlicher Sprache, die Variation und Flexibilität des Ausdrucks ermöglicht. Die im Spracherzeugungsprozess durchgeführte Wahl der sprachlichen Mittel manifestiert sich in der Äußerung, die das Produkt dieses Prozesses bildet, als Stil.

Allerdings ist der Stil einer Äußerung keine objektive, ein für allemal festgelegte Größe.

Denn der stilistische Charakter der verwendeten sprachlichen Mittel kann vom Produzenten und Rezipienten prinzipiell unterschiedlich aufgefasst und gewertet werden. Produzent und Rezipient sind jedoch in der Wahl und der Einordnung der stilistischen Mittel nicht völlig frei, da die Wahl- und Einordnungsmöglichkeiten in vielfältiger Weise eingeschränkt sind.

Diese Einschränkung erfolgt durch Stilregeln, die Normen der Sprachverwendung darstellen (Stilnormen) (W. Fleischer, G. Michel 1975: zum Normbegriff in der Sprachwissenschaft). Die durch Regeln geleitete Wahl und die nach individuellen und subjektiven Gesichtspunkten vorgenommene Wahl bilden zwei Grundkomponenten des Stils von Äußerungen, die sich in vielfältiger Weise miteinander vermischen.

Stil ist keine für die Äußerungen äußerliche, sondern eine wesentliche Erscheinung:

er erlaubt Schlüsse auf Fähigkeiten, Einstellungen und Absichten des Produzenten (deshalb kann der Stil Symptom sein);

er unterstützt die intendierte Wirkung auf den Rezipienten (deshalb ist der Stil als Signal zu bezeichnen);

er gilt zu interpretieren (so ist der Stil ein Symbol).

Zudem hängen die stilistische und inhaltliche Struktur von Äußerungen eng zusammen. Dieser Zusammenhang macht es prinzipiell möglich, die Ergebnisse der Stilanalyse, die die stilistischen Fakten erklärt, für eine inhaltliche Analyse zu nutzen (Stilinterpretation).

Bezogen auf die Unterscheidung von Inhalt (Was) und Form (Wie) beschäftigt sich die linguistische Stilistik mit dem Wie sprachlicher Äußerungen, d. h. mit ihrer stilistischen Struktur.

Als Teiltheorie der Linguistik behandelt sie die stilistischen Erscheinungen auf der Ebene der Virtualität (langue), wobei sie, wie jede Beschäftigung mit Sprache, von den realisierten Äußerungen (parole) ausgehen muss (Riesel 1971). Ihr Ziel besteht in der Beschreibung und Erklärung der Regeln, auf denen die stilistische Struktur von Äußerungen beruht.

Bezogen auf einen sprachhandlungstheoretischen (pragmatischen) Rahmen befasst sie sich mit dem Teil der kommunikativen Kompetenz, der als stilistische Kompetenz bezeichnet werden kann. Diese umfasst alle diejenigen Kenntnisse und Fähigkeiten von Sprachbenutzern, die die Verwendung sprachlicher Mittel nach stilistischen Gesichtspunkten ermöglichen bzw. das Ergebnis der Verwendung zu erkennen und einzuordnen erlauben.

Wichtige Aufgaben der linguistischen Stilistik bilden dabei:

– die theoretische Begründung der Kategorie Stil,

– die Aufstellung von Stiltypen und die Deskription und Kodifizierung der sie kennzeichnenden stilistischen Mittel,

– die Entwicklung von Prinzipien und Methoden der Stilanalyse,

– die wissenschaftliche Begündung von Sprach- und Stilkritik,

– die Aufstellung und Begründung von Stilnormen, die insbesondere dem Stilunterricht dienen können.

Obwohl die linguistische Stilistik nach Gegenstand, theoretischen und praktischen Zielsetzungen und Erkenntnisinteresse einen eigenständigen Teilbereich der Linguistik bildet, bedarf sie des engen Kontakts mit der linguistischen Theoriebildung sowie mit Teildisziplinen der Linguistik wie Phonemik, Graphemik, Lexikologie, Syntax, Textlinguistik, Pragmatik, da sie thematisiert, wie die in diesen Disziplinen systematisch behandelten sprachlichen Mittel verwendet werden.

Mit anderen linguistischen Teildisziplinen verbindet die Stilistik, dass sie sich mit Varianten in einer Sprache beschäftigt, die sich mittels verschiedenartiger Kriterien zu Varietäten zusammenschließen lassen. Die linguistische Stilistik beschäftigt sich mit stilistischen Varietäten (Stiltypen), während areale, soziale und historische Varietäten in anderen linguistischen Disziplinen behandelt werden. Erscheinungen aus diesen Bereichen können aber ebenfalls zum Gegenstand der Stilistik werden. Die Frage etwa, ob ein Sprachbenutzer eine Äußerung im Dialekt oder Standard formuliert, ist stilistisch relevant.

Текст № 2. STILBEGRIFFE

Die Bestimmung der Kategorie Stil ist und bleibt umstritten.

Die Vielschichtigkeit und der Aspektreichtum der Kategorie Sprachstil finden ihren Ausdruck in einer Reihe von Stilbegriffen. Diese unterscheiden sich in ihrer Orientierung (a) auf den Produktionsaspekt, (b) auf den Rezeptionsaspekt, (c) auf die Äußerung / den Text als Produkt (sowie durch weitere Besonderheiten).

Stil als Wahl thematisiert explizit den Produktionsaspekt.

Denn die Wahl ist die Teilaktivität im sprachlichen Handeln, in der durch die Ausschaltung der Alternativen die Form (das Wie) der Äußerung festgelegt wird.

Obwohl der Begriff der Wahl Wahlfreiheit impliziert, ist die Verwendung sprachlicher Mittel in vielen Hinsichten durch Stilnormen geregelt. Der Stil von Texten ist geprägt durch individuell begründete und damit tatsächlich freie Wahlakte und die sozial genormte Verwendung sprachlicher Mittel (Zusammenspiel von freiem und konditioniertem Sprachgebrauch (Sanders 1977: 15-35).

Die Determiniertheit der Verwendung sprachlicher Mittel schließt jedoch nicht aus, dass Sprachbenutzer zwischen Stilnormen im Sinne von Stiltypen wählen können. Sobald jedoch die Entscheidung gefallen ist, kann erwartet werden, dass nur ganz bestimmte sprachliche Mittel verwendet werden.

Dem Rezeptionsaspekt ist Stil als Konnotation zugeordnet.

Die stilistische Struktur des Textes bewirkt beim Rezipienten Assoziationen, die ihn gefühlsmäßig-emotional ansprechen oder die für ihn eine sekundäre Zeichenstruktur konstituieren und dadurch Erkenntnisprozesse initiieren können.

Die Mehrzahl der Stilbegriffe bezieht sich auf den Text als Produkt, wobei die Gesichtspunkte von Produktion und Rezeption implizit eine Rolle spielen können.

Bewusst textimmanent angelegt ist die Auffassung von Stil als ästhetisch wertvoller / künstlerischer Sprachgestaltung, die in ihrer Einheitlichkeit den Text zum Kunstwerk macht.

Vom Text ausgehend wird in psychologisierenden Ansätzen noch der Produzent mitberücksichtigt, wenn Stil als Reflex seelischen Erlebens oder Ausdruck der Persönlichkeit betrachtet wird.

Ein textlinguistisch fundierter Stilbegriff fasst Stil als „Art und Weise der Konstitution von Texten“. Stil resultiert aus der spezifischen Verwendung der Vertextungsregeln.

Auch die Wahrscheinlichkeit des Auftretens sprachlicher Mittel wird als stilistische Erscheinung betrachtet. Zum einen ist damit die Häufigkeit ihres Auftretens in einem Text / Textkorpus in Relation zu anderen Texten gemeint. Zum anderen wird damit die Durchbrechung einer Erwartungshaltung des Rezipienten angesprochen. Die stilistische Wirkung entsteht aus der überraschenden, da nur mit geringer Wahrscheinlichkeit erwartbaren Verwendung sprachlicher Mittel, die im Kontrast zum Kontext stehen.

Stilistische Mittel dieser Art haben relativen Charakter. Daneben gibt es aber auch absolute stilistische Mittel, deren Auftreten unabhängig von der Häufigkeit oder der Erwartungshaltung des Rezipienten ist. Z.B. vermittelt die Verwendung von er/sie als Anredepronomen anstelle von du ein ganz bestimmtes Zeitkolorit.

Stil als Schmuck (ornatus) oder Hinzufügung steht in der Tradition der Rhetorik.

Nach diesem Konzept wird entweder eine neutrale Formulierung entsprechend der beabsichtigten Wirkung stilistisch ausgeschmückt, oder ein noch ohne sprachliche Form existierender gedanklicher Inhalt wird sprachlich eingekleidet.

Eine wichtige Rolle spielt die Auffassung von Stil als Abweichung von einer Norm.

Dabei kontrastieren stilistisch neutrale (normale) Formen der Sprachverwendung mit stilistisch markierten. Diese Vorstellung ist weit verbreitet (so steht sie z.B. hinter den rhetorischen Konzept von Stil als Schmuck), und sie erscheint oft einleuchtend (stilistisch exponierte poetische Texte lassen sich intuitiv als Abweichungen von normalsprachlichen Sprachverwendung begreifen). Trotzdem bleibt bei dieser Auffassung die Definition der Norm bzw. die Festlegung dessen, was stilistisch neutral sein soll, problematisch. In der Abweichungsstilistik interessiert das Besondere am Text.

In der Konzeption von Stil als funktionaler Ausdrucksweise (Stil als Norm) interessiert dagegen das Allgemeine, das einer Reihe von Texten Gemeinsame. Stil beruht danach auf rekurrenten sprachlichen Mitteln, deren typische Verwendung funktional geregelt ist.

Eine gesonderte Stellung nimmt der systemorientierte Stilbegriff ein, bei dem der Sprache bzw. den sprachlichen Mitteln a priori stilistische Eigenschaften zugeschrieben werden (Stil einer Sprache).

Dieser Stilbegriff lässt sich nicht mehr wie die vorhergehenden Stilbegriffe als ein spezieller Aspekt von Stil verstehen, sondern impliziert eine besondere Begründung des Phänomens Stil.

Denn Stil resultiert danach nicht aus der Existenz sprachlicher Variation; vielmehr besitzen die sprachlichen Mittel selber Stilwerte, die nicht aus Verwendungsregeln bzw. dem Kontext ableitbar sind. Die Stilwerte sind im System der sprachlichen Mittel verankert oder bilden ein eigenes System analog dem Sprachsystem.

Diese Auffassung findet sich überall da, wo bei der Kodifizierung sprachlicher Mittel diesen bewusst oder unbewusst absolute Stilwerte zugeschrieben werden. Dies ist z. B. der Fall, wenn „die Stilwerte der Wortarten, der Wortstellung und des Satzes“ oder die „Ausdrucksmöglichkeiten der deutschen Sprache“ (Duden Stilwörterbuch) verzeichnet werden sollen. Hierher ist auch das gut ausgebaute Inventar der stilistischen Mittel der Rhetorik zu rechnen, sofern deren stilistische Eigenschaften verabsolutiert werden.

Die Vorstellung von einem System der stilistischen Mittel findet sich in der linguistischen Stilistik zuerst bei Bally, der die intellektuelle Seite der Sprache von der expressiven (affektiven) scheidet. Die letzte bildet den Gegenstand der Stilistik, wobei insbesonders das System der expressiven Mittel zu untersuchen ist (Bally 1970).

Expressive Qualität besitzen die Laute, Worte und grammatisch-syntaktischen Mittel, was in konsequenter Fortführung dieses Ansatzes zu einer Laut-, Wort- und Satzstilistik führt, – die „Gemütskräfte der Sprache“ sind also als Gegenstand der Stilistik bestimmt.

Текст № 3. STILKLASSIFIKATION

Die Klassifizierung stilistischer Merkmale und damit die Aufstellung von Stiltypen ist eine wichtige Aufgabe der linguistischen Stilistik, denn die Stiltypen sind zum einen ein Hilfsmittel der Stilanalyse (Stilerklärung), zum andern können sie (zumindest teilweise) als Anleitung zur Sprachproduktion betrachtet werden.

Die unterschiedlichen Stiltypen mit ihren jeweiligen Subtypen oder Stilarten ergeben sich aus der Wahl der Klassifikationskriterien. Es gibt Stiltypen, die allein durch sprachliche Erscheinungen konstituiert werden, während bei anderen Stiltypen sowohl sprachlichen wie außersprachlichen pragmatische Kriterien eine Rolle spielen. Ganz auf die Beschreibung sprachlicher Eigenschaften hin ausgerichtet und auf diese in ihrer Erklärungskraft beschränkt sind z.B. der Nominal- und Verbalstil, die durch einen hohen Anteil an nominalen bzw. verbalen Konstruktionen gekennzeichnet sind. Über die Leistungsfähigkeit, die Angemessenheit und Wirksamkeit dieser Stilarten und darüber, wer sich ihrer bedient, ist damit noch nichts ausgesagt. Im Gegensatz dazu stehen stärker erklärende Stiltypen wie die drei Stilarten der Rhetorik (leichter/niedriger Stil, mittlerer Stil, schwerer/hoher Stil), die sich nach Wirkungsabsicht, Textsorte und stilistischer Spezifik unterscheiden. Der rhetorische Stiltyp ist zugleich ein Beispiel für ein geschlossenes Stilinventar. Andere Sliltypen, wie z.B. der Individualstil, bilden offene Inventare, deren Bestand sich immer wieder verändert. Die Geschlossenheit von Stilinventaren muss nicht absolut sein (wie bei der dogmatisierten Einteilung der Rhetorik), da sich die Inventare in ihrer Art und Zusammensetzung über größere Zeiträume hinweg verändern können (Stilwandel). Dies ist z.B. beim Typ des Funktionalstils der Fall.

Stiltypen beruhen auf rekurrenten sprachlichen Mitteln, deren Gebrauch typisch ist. Sie repräsentieren stilistische Gebrauchsnormen.

Dies gilt auch für den Individualstil, der auf individuellen typischen stilistischen Zügen beruht. Bezogen auf die Person wird er als Personalstil, bezogen auf das Werk als Werkstil gefaßt (z.B. der Stil Goethes, Fontanes, Th. Manns bzw. ihres Werkes usw.). Selbstverständlich läßt sich der Stil eines Autors weiter differenzieren (bezogen auf die Person: Fontanes Altersstil; bezogen auf das Werk: Fontanes Balladenstil). Obwohl vor allem Dichter und Dichtung als Domäne des Individualstils gelten, finden sich selbstverständlich auch außerhalb des dichterischen Bereichs ausgeprägte Individualstile (z. B. die wissenschaftliche Prosa S. Freuds).

Der Sozial- oder Gruppenstil dagegen basiert auf stilistischen Merkmalen, die interindividuell sind. Ausgeprägte Stile dieser Art sind sondersprachliche Erscheinungen wie Schülersprache, Rockersprache usw. Auch der restringierte und elaborierte Code nach Bernstein können als Sozialstile interpretiert werden wie überhaupt eine Reihe der in der Soziolinguistik behandelten Sprachvarietäten. Ein Beispiel für literarischen Gruppenstil ist die Sprache des George-Kreises. Eine Variante des Sozial-/ Gruppenstils bildet der Generationsstil, für den neben der Gruppenzugehörigkeit die Generationszugehörigkeit konstitutiv ist (z.B. die Sprache breiter Studentenkreise am Ende der 60er Jahre).

Beim Zeit-/Epochalstil tritt der Sozial-/ Gruppencharakter ganz in den Hintergrund zugunsten einer zeitlichen/historischen Kennzeichnung (z. B. Barockstil).

Die sprachlichen Kriterien, die zur Textsortenbeschreibung herangezogen werden, machen die stilistische Spezifik von Textsorten bzw. Gattungen aus. Sie bilden den Textsorten-/ Gattungsstil (z.B. Stil des Wetterberichts, der Heiratsanzeige, der Ballade, der Idylle usw.).

Der Funktionalstil schließlich wird durch Sprachfunktionen bzw. gesellschaftliche Kommunikationsbereiche konstituiert. Havránek unterscheidet die einfach mitteilende Funktion (Konversationsstil), die fachlich mitteilende Funktion (Fachstil und Sachstil) und die poetische (ästhetische) Funktion (Dichtersprache). Elise Riesel unterscheidet den Stil der öffentlichen Rede, der Wissenschaft, der Presse und Publizistik, der Alltagsrede und der schönen Literatur (Riesel, Schendels, 179). Der Typ des Funktionalstils repräsentiert interindividuelle Stilnormen, deren Beherrschung angemessenes und zweckmäßiges sprachliches Handeln ermöglichen (zum Zusammenhang mit den Stilebenen der Rhetorik. Dies gilt jedoch nicht für die Dichtersprache, für die Havránek keine Stilregeln aufstellen will, da in ihr die höchste Individualität herrscht. Obwohl das Prinzip der funktionalstilistischer Gliederung unbestritten ist, besteht Uneinigkeit über die Zahl und die Begründung der Stile wie möglicher Substile. Die Tatsache, dass gesprochene Sprache stark situationsabhängig und geschriebene Sprache weitgehend situationsunabhängig ist, hat zur Konzeption des Situationsstils geführt, der sich auf die Eigenschaften der spontanen gesprochenen Sprache stützt (Sanders 1977).

Sprachliche Äußerungen /Texte lassen sich jeweils mehreren Stiltypen zuordnen. Denn diese repräsentieren nur verschiedenartige Aspekte der Stilklassifikation, die sich gegenseitig nicht ausschließen.

So ist jede Äußerung textsorten- und funktionalstilistisch gekennzeichnet. Hinzukommen weitere Merkmale wie zeit- und gruppenspezifische. Diese interindividuellen stilistischen Eigenschaften werden ergänzt um die individuellen, die in unterschiedlich starkem Maße ausgeprägt sein können.

Текст № 4. STILTHEORIEN

Die große Zahl stiltheoretischen Äußerungen und Ansätze läßt sich zu Typen von Stiltheorien zusammenfassen, wobei allerdings deren vielgestaltige Ausformung sowie ihre Vermischungen und Querverbindungen untereinander unberücksichtigt bleiben. Diese Vielfalt resultiert aus den mannigfaltigen Kombinationsmöglichkeiten von (sprach)theoretischem Rahmen, Stilbegriff und Erkenntnisinteresse.

Die Theorie der funktionalen Stile basiert auf der Einsicht, dass die hochsprachliche (standardisierte) Varietät einer Sprache nicht homogen, sondern Stilist, gegliedert ist. Diese Stile zeichnen sich durch eine sprachl. Typik (Stil als Norm) aus, die in Abhängigkeit von den die Stile konstituierenden Funktionen steht. In der Prager Theorie der Schriftsprache (gesprochene und geschriebene Sprache umfassend) dienen die kommunikative und ästhetische Funktion als Ghederungsknte-rien. Bei der kommunikativen Funktion führen Grade der Intellektualisierung zur weiteren Differenzierung (Havránek 1976-1932). Damit ist gemeint, dass die Komplexität der kommunizierten Sachverhalte unterschiedliche Anforderungen an die Explizitheit und Exaktheit der Formulierungen stellt (z.B. Planung einer Party und Planung eines wiss. Experiments). In der sowjetischen Funktionalstilistik wird die kommunikative Funktion dagegen mittels als gesellschaftlich relevant betrachteter Kommunikationsbereiche aufgegliedert (amtlicher, alltäglicher, wissenschaftlicher usw. Bereich), für die typische sprachl. Verwendungsweisen gelten (Riesel 1971; Riesel, Schendels 1975). In eine ähnliche Richtung wie die Theorie der funktionalen Stile zielen die Theorie der sprachl. Register (Halliday, Mclntosh, Strevens 1964) und verschiedene soziolinguistische Ansätze (Bilmguahsmus / Diglossie-Studien, Ferguson 1959; die Stadtsprachenforschung Labovs / Labov 1966; die Ethnographie der Kommunikation / Hymes 1964; Blom, Gumperz 1972).

Strukturalistische Stiltheorien -vorwiegend auf dichterische Texte bezogen - erklären Stil aus der sprachl. Struktur des Textes, wobei die lineare Anordnung der sprachl. Elemente (syntagmatische Relation) die Grundlage abgibt. So wie die zu einem Paradigma gehörenden Elemente (paradigmatische Relation) gleich oder ähnlich sein müssen, können auch in syntagmatischer Relation stehende Elemente gleich oder ähnlich sein. Der so erzeugte Parallehsmus, der sich auf allen sprachl. Ebenen findet, ist ein Grundprinzip dichterischer Sprache (Jakobson 1960). Besondere Stilist. Effekte ergeben sich, wenn die bei den Rezipienten durch den Aufbau paralleler Strukturen erzeugte Erwartungshaltung durchbrochen wird (Stil als Wahrscheinlichkeit des Auftretens). Dieser Aspekt bildet den Angelpunkt von Riffaterres (1973) Stilkonzeption: In der linearen Abfolge von sprachl. Elementen kontrastieren stilistisch unmarkierte (neutrale) Elemente mit stilistisch markierten. Die Markiertheit entsteht aus ihrem überraschenden, nach dem vorausgehenden Kontext nicht erwartbaren Auftreten. Stilist. Werte resultieren aus dem Kontextbezug der Elemente. Stil beruht letztlich auf Abweichung von einer Norm, die jedoch erst im Text etabliert wird. In der Unterscheidung von neutralen und markierten Elementen wirkt schließlich noch die Auffassung von Stil als Schmuck nach.

Generative Stiltheorien fügen sich in den Rahmen generativ-transformationeller Grammatikmodelle ein. Damit wird der in diesen Modellen erreichte Grad an exakter Beschreibung syntaktischer Erscheinungen auf stilistische übertragen. In einer ersten Version werden fakultative Transformationen als Quelle Stilist. Effekte betrachtet (Ohmann 1964). Ausgehend von einer Tiefenstruktur werden durch fakultative Transformationen unterschiedliche Oberflächenstrukturen erzeugt, die in ihrem Stilcharakter variieren (Stil als Wahl) (Jacobs, Rosenbaum 1973). In einer zweiten Version spielt die Abweichung von einer Norm eine zentrale Rolle. Die stilistischen Effekte ergeben sich aus grammatischen und/oder semantischen Abweichungen, die jedoch akzeptabel sind. Die Norm wird dabei durch den Regelapparat der generativen Grammatik konstituiert. Es wird versucht, abweichende Sätze durch besondere zusätzliche Regeln zu beschreiben (Oomen 1973). Generative Ansätze werden vor allem in der linguistischen Poetik verwendet.

Statistische Stiltheorien stützen sich auf die Vorkommenshäufigkeit sprachl. Erscheinungen, deren relative Häufigkeit (auch in Relation zueinander) als Stilist. Charakterisierung von Texten betrachtet wird. Dabei können sprachl. Elemente auf allen Ebenen berücksichtigt werden. Aus praktischen Gründen ist es jedoch nicht möglich, alle Elemente eines Textes oder Korpus statistisch zu behandeln, weshalb immer eine Vorentscheidung darüber getroffen werden muß, welche Erscheinungen in der Hoffnung auf Stilist, relevante Ergebnisse zu untersuchen sind. So hat man z. B. die Wortlänge (gemessen an der Silbenzahl), die Satzlänge (gemessen an der Wortzahl), syntaktische Konstruktionen wie Aktiv / Passiv usw. zum Kriterium gemacht. Aus der Untersuchung ausgeklammert werden solche Erscheinungen, die allen Texten zukommen, da sie zu einer Charakterisierung nicht taugen, und solche, die wegen ihres unregelmäßigen Vorkommens nicht statistisch befriedigend erfaßbar sind (Doležel 1969). Daraus folgt, dass letztlich nur Stilist, einheitliche Texte statistisch behandelt werden können (Fucks, Lauter 1965). Obwohl die quantifizierenden Verfahren selber zu objektiven Ergebnissen führen, bleibt ein subjektives (qualitatives) Moment bestehen, da die zu untersuchenden Stilelemente ausgewählt und die quantitativen Ergebnisse bewertet werden müssen (Crystal 1972).

In hermeneutischen Stiltheorien wird Stil als die sprachliche Gestaltung des individuellen Kunstwerks betrachtet. Die Stilanalyse und -deutung zielen darauf, den künstlerischen Gehalt des Werks zu erhellen und u. Ü. noch Rückschlüsse auf seelische/psychische Vorgänge beim Autor zu ziehen. Die Ausdeutung der stilistischen Erscheinungen geht ganz von der subjektiven Wirkung aus, die das Werk auf den Interpreten ausübt (Spitzer 1969; Kayser 1948; Staiger 1955). Das Analyseverfahren läßt sich weder methodisch fassen noch lehren; denn es stellt eine „Kunst der Interpretation" dar. Trotz der Kritik an hermeneutischen Ansätzen (Spillner 1974) ist die verstehende Interpretation ein legitimes Verfahren, die Bedeutung stilistischer Zeichen zu explizieren (Anderegg 1977). Dabei beschränkt sich der Beitrag der linguistischen Stilistik auf die Erklärung, was unter stilistischen Zeichen zu verstehen ist und wie sie konstituiert werden.

Текст № 5. STIL ALS FUNKTIONALE REDEWEISE. FUNKTIONALSTILE

Die Vorstellung von einer gattungs- wie zweckgebundenen Stilprägung, die sich schon in Stilistiken des 18. und 19. Jhs. findet, ist in den letzten Jahrzehnten, vor allem unter dem Einfluß der russischen und tschechischen Stilistik, zu einem sprachlichen Modell mehrerer funktionaler Stile ausgeweitet worden.

Innerhalb der funktional ausgerichteten Stilistik wird unter Stil »ein System der Ausdrucksgestaltung, der Verwendungsweise der sprachlichen Möglichkeiten« oder einfacher: »eine zweckmäßig gestaltete Sprache« verstanden.

Dabei wird vorausgesetzt (und durch Stilanalysen bewiesen), dass in bestimmten Bereichen der Sprachverwendung bestimmte charakteristische Stilmerkmale dominieren, z.B. die Neigung zu sprachlichen Abstrak-tumsbildungen im Stil der Wissenschaft. Die »charakteristischen Eigenarten der Sprachverwendung«, als die wir eingangs den Stil eines Textes gekennzeichnet hatten, erweisen sich hier als notwendige, wenn auch variable sprachliche Erfordernisse zur Erfüllung bestimmter Ausdrucksfunktionen.

Die russische Germanistin E. Riesel konstatiert für die deutsche Sprache fünf verschiedene funktionale Stile:

l. den Stil des öffentlichen Verkehrs,

2. den Stil der Wissenschaft,

3. den Stil der Publizistik und der Presse,

4. den Stil des Alltagsverkehrs,

5. den Stil der schönen Literatur.

Tschechische Linguisten haben ähnliche Gruppierungen ausgearbeitet. Solche Einteilungen sind zunächst vorläufig und haben damit nur heuristischen Wert. Es ist durchaus möglich, ja anzunehmen, dass sich aufgrund stilistischer Einzeluntersuchungen noch differenziertere Verhältnisse ergeben, die weitere Gruppierungen notwendig machen.

Auch innerhalb der genannten „Funktionsstile“ sind weitere Differenzierungen zu empfehlen. So wäre etwa darauf zu achten, ob es sich um schriftliche oder mündliche, monologische oder dialogische Ausdrucksweisen, um Mitteilungen oder Forderungen und Appelle handelt usw.

Im einzelnen zählt E. Riesel zum Stil des öffentlichen Verkehrs Texte amtlicher Art, Gesetze, Vorschriften und Protokolle, juristische und wirtschaftliche Korrespondenzen und Akten, amtliche öffentliche Reden, Gespräche amtlicher Natur u.ä., die nach Auffassung der Autorin gerneinsame Stllmerkmale aufweisen.

Zum Stil der Wissenschaft gehören das gesamte wissenschaftliche und technische Schrifttum sowie wissenschaftliche Vorlesungen und Vorträge.

Zum Stil der Publizistik und der Presse zählen Zeitungsberichte, Reportagen, Kommentare, Besprechungen u.ä. Inwieweit auch mündliche und schriftliche Texte der politischen Agitation hier eingeordnet werden können, wie es E. Riesel tut, bedürfte näherer Untersuchungen. Es erscheint ratsam, solche Texte ebenso wie Texte der Werbung wegen ihres appellartigen Charakters als Beispiele eines eigenen Funktionsstils aufzufassen.

Über den Stil der deutschen Alltagssprache hat E. Riesel eine eigene umfangreiche Untersuchung veröffentlicht. Sie rechnet zu diesem Funktionsstil die Ausdrucksformen in der nichtoffiziellen Sphäre des gesellschaftlichen Verkehrs, die der »ungezwungen-lockeren Verständigung der Menschen im privaten Umgang miteinander« dienen. Im einzelnen wären aber auch diesem Funktionsstil eine Reihe verschiedener Untergruppen zuzuzählen.

Den Stil der schönen Literatur als eigenen funktionalen Stil aufzufassen, ist wohl nur von der Funktion solcher Texte im Zusammenhang mit den übrigen kommunikativen Verwendungsweisen von Sprache erlaubt, weniger vom Vorhandensein spezifischer stilistischer Eigenheiten, da solche innerhalb der möglichen Texte dieser Gruppe äußerst vielfältig und differenziert sind. Personalstile, Epochenstile, Gattungsstile kommen hier stärker zur Geltung als in anderen Stilbereichen, so dass die Zuordnung zu den Funk-tionsstilen nur auf allgemeinen Kriterien beruhen kann.

Die Theorie der Funktionalstile hat dazu beigetragen, dass der Begriff des Sprachstils etwas vom Charakter des Individuell-Zufälligen verloren hat, der ihm bisher im allgemeinen Bewußtsein anhaftete. Mit der Erkenntnis einer bestimmten zweckgebundenen Systematik in der stilistischen Gestaltung ist zugleich eine Annäherung der linguistischen Stilistik, die auch poetische Texte mit in ihre Untersuchungen einzubeziehen wird, an die sprachliche Systemforschung der synchronischen Linguistik möglich.

Die funktionale Stilauffassung betont zwei wichtige Aspekte der Stilistik, die in den bisher gekennzeichneten Stilauffassungen nicht oder zu wenig berücksichtigt oder anders verstanden wurden:

l. den Stilcharakter aller sprachlichen Äußerungen,

2. die Auffassung vom Stil als einer Wirkungsform der Sprache.

Die funktionale Stilistik greift den bereits in der antiken Rhetorik gültigen Grundsatz auf, dass unterschiedliche Redezwecke auch unterschiedliche stilistische Anforderungen bedingen. Diese Regel ist weniger pragmatisch als Forderung denn empirisch als Erfahrung aufzufassen, die jedoch ständig überprüft werden muß. Die funktionale Stilistik kann dabei ein ähnliches situativ bedingtes sprachliches Rollenverhalten der verschiedenen Sprecher feststellen, wie es die Mundartforschung schon vor einiger Zeit im sprachlichen Umgang zwischen rangverschiedenen Dorfbewohnern ermittelt hat.

Текст № 6. STILISTISCHE ANGABEN. DAS GROßE WÖRTERBUCH DER DEUTSCHEN SPRACHE DUDEN in 10 Bänden

Angaben zum Sprachstil‚ zur Sprachebene‚ sind immer wertend und damit zwangsläufig oft subjektiv. Dies gilt bis zu einem gewissen Grad auch für dieses Wörterbuch‚ obgleich seine Einstufungen und Bewertungen aufgrund einer Fülle von Belegmaterial vielfach als empirisch abgesichert angesehen werden können.

Im Stichwortartikel folgen die stilistischen Angaben in runden Klammern auf die etymologischen Hinweise (falls vorhanden) bzw. direkt auf die grammatischen Informationen oder‚ wo sie sich nur auf eine Bedeutungskategorie beziehen‚ unmittelbar hinter der halbfetten arabischen Ziffer oder dem halbfetten Kleinbuchstaben; auch idiomatische Wendungen werden gegebenenfalls entsprechend markiert: Antlitz‚ das; -es‚ -e <Pl. selten> [mhd. antlitze‚ ahd. antlizzi ...] (geh.): Gesicht, Angesicht [...]; Hemd‚ das; -[e]s‚ -en [...] 1. b) [...] ; mach dir nicht ins Hemd (salopp; stell dich nicht so an)!) [...].

Normalsprachliche Wörter werden nicht besonders gekennzeichnet; sie haben den bei weitem größten Anteil am Gesamtwortschatz.

Oberhalb dieser Schicht ist eine Ausdrucksweise angesiedelt‚ die eine gewiße höhere Allgemeinbildung voraussetzt. Sie wird mit «bildungsspr.» (= bildungssprachlich) markiert. Es handelt sich dabei meist um Fremdwörter‚ die weder einer Fachsprache angehören noch im alltäglichen Sprachgebrauch verwendet werden‚ wie etwa Affront‚ homogen oder explizit.

Noch eine Stufe höher finden sich Wörter‚ wie sie bei feierlichen Anlässen und gelegentlich in der Literatur verwendet werden. Diese gehobene («geh.») Ausdrucksweise‚ zu der Wörter wie Antlitz‚ sich befleißigen oder emporlodern gehören‚ wirkt im sprachlichen Alltag mitunter übertrieben gesucht‚ zumindest feierlich.

Einen ähnlichen Stellenwert haben (aus heutiger Sicht) veraltete Wörter‚ die heute eigentlich nur noch in literarischen Texten vorkommen‚ wie etwa Aar‚ beglänzen oder Odem. Solche Wörter werden mit «dichter.» (= dichterisch) markiert.

Der klassischen Literatur entstammende Wörter‚ die im modernen Deutsch meist keine Rolle mehr spielen‚ aber zum Verständnis literarischer Texte von Lessing bis Fontane unerlässlich sind‚ werden mit dem Zeichen  markiert.

«Unterhalb» unserer angenommenen normalsprachlichen Ebene treffen wir auf eine gößere Vielfalt an Stilebenen. Die mit der Abkürzung «ugs.» markierte «Umgangssprache» ist der Sprachstil‚ wie man ihn im alltäglichen «Umgang» zwischen den Menschen vor allem hört‚ bzw. dort liest‚ wo individuelle Abweichungen von der Norm der Hochsprache üblich sind‚ etwa in zwangloser Unterhaltung‚ in persönlichen Briefen und mittlerweile auch sehr oft in Fax- und E-Mail-Texten. Umgangssprachliche Ausdrücke dieser Art sind z. B. flitzen‚ beschickern‚ gewieft oder super.

Die rasante Entwicklung der Massenmedien in den letzten fünfzehn Jahren hat unsere Gesellschaft auf den Weg zu einer Multi-Media-Gesellschaft gebracht‚ die prägend in den täglichen Umgang der Menschen miteinander eingreift und damit auch auf die Umgangssprache ausstrahlt. Stellvertretend dafür sei das Präfix Mega- genannt‚ dessen ursprüngliche Bedeutung als Maßbezeichnung für eine Million‚ wie in Megavolt oder Megabyte‚ zur Funktion eines Steigerungselements wie in Megahit‚ Megastar oder megapreiswert erweitert wurde.

So gesehen‚ beginnt die Markierung «ugs.» zunehmend die negative Aura zu verlieren‚ die ihr traditionell in Wörterbüchern anhaftet. Sie beschreibt eher einen Umgang mit der Sprache‚ der zwar vom Standard abweicht‚ jedoch eine hohe Frequenz wie auch eine breite Akzeptanz aufweist.

Anders verhält es sich mit den folgenden stilistischen Markierungen. Wörter‚ die für eine burschikose‚ saloppe und teilweise auch recht nachlässige Ausdrucksweise typisch sind‚ wie Armleuchter‚ bekloppt oder Fliegenschiss, werden als «salopp» eingestuft.

Wörter‚ die eine grobe und gewöhnliche Ausdrucksweise kennzeichnen‚ wie etwa Arsch‚ scheißen oder Fresse, gelten als derb.

Die Markierung «vulg.» (= vulgär) erhalten Wörter‚ die eindeutig sexuell-obszön sind‚ wie Fotze oder Ficker.

Eine eigene Gruppe bilden diejenigen Wörter oder Wendungen‚ die man für gewöhnlich nur im engeren Freundeskreis oder innerhalb der Familie antrifft‚ da sie nur verwendet werden‚ wenn ein besonderer Grad an Vertrautheit gegeben ist. Sie werden im Wörterbuch mit «fam.» (= familiär) markiert. Zu dieser Gruppe gehören z. B. Bäuerchen‚ einkuscheln‚ Frechdachs oder die Wendung ich guck dir nichts ab unter dem Stichwort abgucken.

Zu diesen stilistischen Bewertungen können Gebrauchsangaben treten‚ die etwas über die Haltung des Sprechers oder die Nuancierung einer Äußerung aussagen. Solche Markierungen sind «scherzhaft‚ spöttisch‚ ironisch‚ abwertend‚ nachdrücklich‚ gespreizt‚ verhüllend‚ Schimpfwort» etc. Sie sagen nichts über die Stilebene aus und können deshalb selbstverständlich auch bei stilistisch unmarkierten Wörtern und Gebrauchsweisen vorkommen.

Es ist eine Frage des individuellen Sprachgefühls‚ in welcher Qualität Wörter wie «Scheiße»‚ «blöd»‚ «Dreckspatz»‚ «saukalt»‚ «affengeil» oder «beölen» wahrgenommen werden. Was manchen Benutzern normalsprachlich‚ weil dem eigenen vertrauten Lebens- und Sprachalltag entstammend‚ erscheint‚ ist für andere schon «ugs.» (= umgangssprachlich)‚ ja gar «derb» oder sogar «vulg.» (= vulgär). Ähnlich verhält es sich mit Bewertungen wie «geh.» (= gehoben) oder «dichter.» (= dichterisch).

Текст № 7. DIE BILDLICHKEIT IM WORTSCHATZ

Eine große Bedeutung kommt in allen Stilformen der Bildlichkeit des Ausdrucks zu. Besonders gilt dies für literarische Texte, die zur eigenen Wirklichkeitsgestaltung bildhafte Vorstellungen benötigen. Aber auch andere Funktionsstile sind mehr oder weniger stark auf Bilder angewiesen. Sprachliche Bilder können verschiedener Natur sein, unterschiedlich verwendet werden und verschiedene Wirkungen.

Für die Stilistik gilt es mehrere Arten des sprachlichen Bildes zu unterscheiden. B. Sowinski fasst sie als unmittelbare (eigentliche) und mittelbare (uneigentliche) Bilder zusammen (Sowinski 1999).

Unmittelbare sprachliche Bilder

Sprachliche Bilder haben schon von vornherein mittelbaren Charakter im Unterschied von Bildern der Wirklichkeit, die vom Auge erfasst werden. Sprachliche Bilder knüpfen an das Erlebnis dieser physischen Welt an, das in der Erinnerung haftenbleibt und durch Sprachzeichen neu, wenn auch oft verwandelt, neu representiert werden kann.

Das Wesen jeder Dichtung wird gerade in der neugeschaffenen Bildlichkeit gesehen − das unterscheidet sie von allen anderen Texten, die Informationen hauptsächlich ohne Bilder vermitteln.

Daraus ergibt sich folgende Definition. Unmittelbare Bilder sind solche sprachlichen Ausdrücke, die real vorhandene oder erlebte fiktive Gegebenheiten eines Wirklichkeitszusammenhanges zu bildhaften Einheiten zusammenfassen und durch übliche Benennungen sprachlich kennzeichnen.

Solche unmittelbaren sprachlichen Bilder sind überall dort zu finden, wo in der Wirklichkeit (oder in der Phantasie) Sichtbares sprachlich konkret erfaßt wird.

Sprachliche Bilder sind nicht oft an die volle Satzaussage gebunden, aber auch das einzelne Nomen kann ein selbständiges Bild vertreten. Meistens ist jedoch die Einbettung in einen Satz für den Bildcharakter wichtig. Zuweilen aber sind Einzelbilder auch nur Teile eines größeren Bildes oder werden durch andere Bilder abgelöst. Yum beispiel:

Frühling ist Erwachen,

Wärme, Jubel, Kinderlachen!

Sonnenschein, warm auf der Haut,

Schnee, fast gänzlich weggetaut.

Himmelsbläue, hoch gespannt,

klare Sicht, bis weit ins Land.

Vögel, froh, voll Übermut,

zwitschern... Ach, es klingt so gut!

Weiße Wolken langsam zieh`n,

erste Blumen herrlich blüh`n.

Hoffnungsschwanger, in der Luft

liegt ein ganz besondrer Duft.

Knospenfülle, Fröhlichkeit...

Herrlich! Das ist Frühlingszeit!

(A. Andersen, „Lob auf den Frühling“)

Der Unterschied zwischen der Bildlichkeit der dichterischen Prosa und der nichtdichterischen Texte ist im allgemeinen gering, nur liegen hier manchmal andere Bildbereiche und unterschiedliche Funktionen vor.

Mittelbare sprachliche Bilder. Tropen

Neben den unmittelbaren sprachlichen Bildern gibt es Bilder, in denen zwei oder mehrere Bildbereiche zu einer Aussage zusammenwirken, so dass der Bildsinn das Gemeinte nur mittelbar ausdrückt. Diese mittelbaren oder übertragenen Bilder werden in der antiken Rhetorik als Tropen gekennzeichnet und verschieden gruppiert.

Der Vergleich

Zwischen den unmittelbaren und den mittelbaren Bildern ist der Vergleich einzuordnen. Er gehört nicht mehr recht zu den unmittelbaren sprachlichen Bildern, well hier das Gemeinte nicht durch die ihm angemessenen Wörter, sondern durch ein Bild (Wort) aus einem anderen Sinnbereich ausgedrückt wird, ohne dass dieses seine Eigenbedeutung verliert. Die Verbindung von Bild und Vergleichsbild wird möglich durch eine gemeinsame Eigenschaft (das tertium comparationis) beider Bilder (Wörter) und durch die Gleichsetzung beider Hilfen einer Vergleichspartikel (z.B. wie, als ob, als) oder eines Vergleichsverbs (z.B. gleichen, ähneln). In vielen Vergleichen wird die erste Vorstellung (das erste Bild) erst durch das Vergleichsbild deutlich. Zum Beispiel:

Du bist wie eine Blume,

So hold und schön und rein;

Ich schau dich an, und Wehmut

Schleicht mir ins Herz hinein.

Mir ist, als ob ich die Hände

Aufs Haupt dir legen sollt,

Betend, dass Gott dich erhalte

So rein und schön und hold.

(H.Heine, aus dem „Buch der Lieder“)

Die Metapher

Eine andere Form der indirekten Bildlichkeit ist die Metapher

Dieses sprachliche Bild ist schon in der Antike recht beliebt und war von Aristoteles, Cicero, Quintilian u.a. erläutert. Nach Quintilian handelt es sich bei der Metapher um einen verkürzten, d.h. um den Gleichsetzungsausdruck (als ob usw.), reduzierten Vergleich.

Ein Vergleich könnte demnach leicht zur Metapher werden. Zum Beispiel: Er kämpfte wie ein Löwe in der Schlacht verwandelt sich in Er war ein Löwe in der Schlacht o.ä., was schon als Metapher beyeichnet wird.

Wie beim Vergleich erfolgt dabei die Übertragung einer Bildvorstellung auf eine andere, um diese zu bereichern, zu verdeutlichen oder zu verlebendigen, es besteht auch bei der Metapher oft eine gewiße Beziehung, ein tertium comparationis, zwischen dem Ausgangswort (verbum proprium), hier: Er in seinen Kämpfen und dem „Bildempfänger“ (Er als Löwe). Hier heißt es: Sein Mut und seine Stärke im Kampf sind mit denen des Löwen yu vergleichen.

Eine der einfachen Formen ist die Genitivmetapher, eine Kombination von einem Substantiv im Nominativ (meist Bildspender) und einem Substantiv im Genitiv (meinst Bildempfänger); z.B. Meer der Wipfel. – Solche Formen, die aus einem Vergleich hervorgegangen sein können (z.B. der Wipfel sind wie ein Meer).

Eine typische Form Adjektivmetapher − die Verbindung von metaphorischem Adjektiv und originalem oder metaphorischem Substantiv: ein süßer Klang, ein dunkler Ton, dabei gehören die Adjektive „süß“ und „dunkel“ anderen Bezeichnungsbereichen an (vgl. auch Synästhesien).

Als dritte Variante ist die Vermetapher. Sie liegt in vielen Begriffen mit übertragener Bedeutung vor, z.B. umfassen, begreifen usw.

Von der Verbmetapher ist es nur ein kleiner Schritt zur Satzmetapher, die mehrere Metaphern vereinigt. Zum Beispiel:

Sein Herz drohte zu brechen.

Hier sind Herz (für: Ich, Leben, Gefühl, Inneres), drohen (nicht aktivisch, sondern umschreibend für die Befürchtung des Autors: es war zu erwarten), brechen (für: aufhören zu schlagen, aussetzen) metaphorische Ausdrücke, die allerdings längst zum konventionellen Wortschatz gehören.

Der Gebrauch der Metaper ist in den verschiedenen Zeiten und Stilformen unterschiedlich stark ist. Es gibt mehrere Arten der Metapher, die von den einzelnen Autoren in verschiedenem Umfang neugebildet oder verwendet werden.

Die wenigen Beispiele zeigen, dass Metaphern nicht nur der poetischen Sprache angehören, sondern auch ein wesentliches Element des nicht dichterischen Ausdrucks darstellen. Es geht um erstarrte, verblaßte Metaphern die yu einer üblichen Redeweise gehören (vgl. z.B. Drang, Gepräge, untergehen, Aufklärung, grün).

Für manche Gegenstände und Erscheinungen sind uns nur metaphorische Bezeichnungen (Katachresen) geläufig, z.B. Stuhlbein, Flußarm u.a.m. Das sind „erblaßte Metaphern“. Jede Metapher kann ihre Bildhaftigkeit einst verlieren und zum Begriff oder zur Formel zu werden. Dadurch kann auch die Bildhaftigkeit der Sprache, z.B. in bestimmten Funktionsstilen, geschwächt werden.

Solche Erstarrungstendenzen werden durch neue bildliche Wendungen überwunden, die Dichter, Journalisten und Redner immer neu erfinden.

Die Bildspenderbereiche des metaphorischen Sprachgebrauchs wechseln mit den Epochen. In der Dichtung erscheinen metaphorische Bilder verschiedener Lebensbereiche, z.B. aus Jagd und Turnier im Mittelalter, aus Hofleben, Krieg und Astronomie im 17. Jh., aus Handel und Natur im 18. Jh., aus Landleben und Wirtschaft im 19. Jh., aus Technik und Sport im 20. Jh., aus Internet im 21. Jh., um nur einige Bildfelder zu nennen.

Antike und Mittelalter kennen Metapherntraditionen, die Barockzeit eine Fülle von emblematischen Metaphern (Emblemata = Bildgeschichte).

Im einzelnen lässt sich auch bei den Autoren eine Vorliebe für bestimmte Bildbereiche feststellen.

Eine besondere Gruppe der übertragenen Bildlichkeit stellen die festen Redensarten dar, zumeist bildhafte Wendungen aus früheren Berufs- und Lebensbereichen, die trotz ihrer Formelhaftigkeit noch durch eine gewisse Anschaulichkeit wirken und deshalb gern im volkstümlichen Sprechen verwendet werden (z.B. im Stich lassen, aus dem Stegreif vortragen usw.).

Als formelhafte Metaphern sind auch die Kenningar (mehrgliedrige Umschreibungen, z.B. Ringgeber für: König) und Heiti (eingliedrige Umschreibungen, z.B. Renner für: Roß) der altgermanischen Dichtung anzusehen sowie einige typisierende Beiwörter, z. B. der silberne Mond bei Klopstock und seinen Zeitgenossen, der goldene Mond der Romantiker und der rote oder der bleiche Mond der Expressionisten.

Für die bisherigen Beispiele der Metapher war bedeutend, dass Bildspender- und Bildempfängerbereich nebeneinander stehen. Oft stehen beide in verschiedenen Sätzen oder in Frage und Antwort. Zum Beispiel:

Was ist die Welt? Ein ewiges Gedicht,

Daraus der Geist der Gottheit strahlt und glüht,

Daraus der Wein der Weisheit schäumt und sprüht ...

(H. v. Hofmannsthal, „Was ist die Welt“)

Die neuere Lyrik wählt oft Ausdrucksmittel, die keine unmittelbare, sprachliche Bilder und keine Metaphern im bisherigen Sinne sind, da ihnen Übereinstimmungen mit der sinnlich erfahrbaren Realität und Vergleichswörter fehlen. Zum Beispiel bei P. Celans Gedicht „Todesfuge“ (Schwarze Milch der Frühe wir trinken sie abends wir trinken sie mittags und morgens wir trinken sie nachts wir trinken und trinken). Diese Bilder weichen von der sinnlich wahrnehmbaren Realität ab, bewirken Verfremdungseffekt und werden als „kühne Metapher“ bezeichnet.

Die Chiffre

Von den „kühnen Metaphern“ unterscheiden sich Bilder, die keinen unmittelbaren Stellvertretungscharakter, folglich keinen Bildempfänger aufweisen, aber auch nicht realitätskonform sind. Sie besitzen vielmehr einen assoziativen oder symbolischen Verweiswert eigener Art. Sie werden gemeinhin als Chiffren bezeichnet und erfordern in jedem Text eine gesonderte Auslegung aus dem Gesamtzusammenhang, soweit das überhaupt möglich ist.

Chiffren finden sich in der Lyrik symbolischer und expressionistischer Dichtung (Rilke, Trakl, Goll, Benn) und bei Lyrikern der Gegenwart.

... Es haben die grünen Wälder

Am Abend sich zu stilleren Hütten versammellt;

Die kristallenen Weiden des Rehs ...

(G. Trakl, „Gesang des Abgeschiedenen“)

Personifikation und Synästhesie

Zwei Nebenformen der Metapher müssen hier noch erwähnt werden: die „Personifikation“ und die „Synästhesie“.

Die Personifizierung kommt vor, wenn einem Wort, das ein nichtlebendes Wesen kennzeichnet, Eigenschaften oder Handlungen zugeordnet werden, die sonst nur Lebewesen zukommen (z.B. die Blume spricht, der blinde Zufall, die Hoffnung stirbt). Sie kann in erstarrten wie in neugebildeten Ausdrücken begegnen.

Man kann in der Verlebendigung der von Natur aus nicht-lebendigen Wesen und Dinge ein grundsätzliches psychologisches Phänomen sehen, das sich sowohl im religiösen Animismus als auch in der Mythologisierung, Sagen- und Märchenbildung und in der sprachlichen Genusklassifikation wie in umgangssprachlichen und stilistischen Personifikationen und Allegorisierungen auswirkt.

Wie andere Metaphorisierungen, so tragen auch die Personifikationen zur größeren Lebendigkeit und Anschaulichkeit der Sprache bei.

Vorhandene Bildungen werden daher stets durch neue erweitert, die aus der Volkssprache erwachsen oder aus der Dichtersprache übernommen werden (z.B. die Sonne lacht, Mutter Natur usw.). Neue Personifikationen treten in allen Funktionsstilen auf, bevorzugt jedoch innerhalb der Dichtung.

Die häufigste Form ist in der Zuordnung eines Verbs, das ein Lebewesen als Subjekt fordert, z. B. die Nacht schuf tausend Ungeheuer (Goethe, „Willkommen und Abschied“)

Personifizierungen können sich in einzelnen Wörtern erscheinen, auch in größeren Schilderungen.

Synästhesie bedeutet Verbindung von zwei verschiedenen Sinnesempfindungen, wobei die eine übertragene Bedeutung annimmt oder ein gleichwertiges Nebeneinander verschiedener Bereiche bedingt. Solche „Zusammenempfindungen“ treten bei der Charakterisierung von Farb- oder Tonempfindungen: schreiendes Gelb, kalte Gefühle.

Als Beispiel für eine poetische Synästhesie, die der Eindruckssteigerung dient, wird oft auf Brentanos Gedicht „Abendständchen“ verwiesen, in dem es u.a. heißt: ... Golden wehn die Töne nieder ... Durch die Nacht, die mich umfangen, blickt zu mir der Töne Licht.

Die Synästhesie entsprach den Forderungen der Romantiker nach dem Zusammentreffen mehrerer Sinneswirkungen im Gesamtkunstwerk. Sie ist nicht auf die romantische Dichtung beschränkt geblieben, begegnet aber im Vergleich zu metaphorischen Bildern verhältnismäßig selten.

Beide sprachliche Ausdrucksformen, Personifikation und Synästhesie, begegnen in der Umgangssprache, werden in der poetischen Sprache jedoch als bewußte Stilmittel verwendet und kommen zur stärksten Wirkung.

Allegorie und Symbol

Ebenfalls zu einer besonderen Art des metaphorischen Ausdrucks, der Personifizierung zählt man die Allegorie als die gestalthafte Verbildlichung abstrakter Vorstellungen (z.B. Tugenden, Jahreszeiten, Begriffe, Leiden).

Diese Form der Bildlichkeit ist seit dem Mittelalter in der Dichtung (z.B. den Minneallegorien, dem Kampf der Tugenden und Laster) geläufig. Die Blütezeit allegorischer Dichtungen reichte bis zur Goethezeit. Goethe selbst schafft gelegentlich Allegorien (z.B. die Sorge in „Faust II“). Einige Allegorisierungen sind volkstümlich geworden (z.B. der Frühling als Jüngling, der Tod als Sensenmann, die Gerechtigkeit als Frau mit verbundenen Augen).

Nach Goethes Auffassung ist die Allegorie die Einkleidung des Allgemeinen (einer Idee z.B.) in das Gewand des Besonderen (z.B. einer Figur), das Symbol hingegen ein Besonderes (z.B. Gegenstand, Person, Geschehen), das in seinem Eigenwert zugleich unausgesprochen einen allgemeineren Sinn (Gedanken o.ä.) durchscheinen lässt.

Die neuere Literatur, insbesondere Lyrik und Epik, ist in starkem Maße Symbolkunst, die sich nicht mit dem Vordergründigen der Darstellung begnügt, sondern auf tiefere Bedeutung verweist.

Umschreibungen (Periphrasen)

Mittelbare Bildlichkeit kommt den Umschreibungen zu, in denen eine Information, eine Benennung nicht durch die passenden und ihr unmittelbar zugeordneten Wörter, sondern durch sinngleiche oder sinnähnliche Kennzeichnungen erfolgt.

Umschreibungen dienen vor allem der Ausdrucksvariation, aber auch der Informationsergänzung, indem sie bestimmte Eigenschaften oder Aspekte des Gemeinten ernsthaft oder ironisch hervorheben. So können z.B. Personen durch ihr Amt, ihre Eigenschaften, Funktionen, Herkunft, ihr Aussehen o.ä. umschrieben werden (z.B. der gebürtige Berliner), Begriffe durch Definitionen, Metaphern, ihre Gegenbegriffe, Appositionen o.Ä.

Als Umschreibung gilt Metonymie.

Die antike Rhetorik hat eine Reihe von Umschreibungen, Wortersetzungen, unter dem Begriff der Metonymie (= Namensvertauschung) zusammengefasst.

Solche Wortersetzungen sind auch heute noch üblich, und zwar Nennungen

des Autors für das Werk (z.B. Ich lese Schiller, statt: ich lese Schillers Werke; Zeppelin für: Luftschiff);

der Wirkung für die Ursache (z.B. Er fügte ihm die Schmerzen zu);

des Materials für den Gegenstand (z.B. Er stieß ihm das Eisen = Dolch ins Herz);

der Person für die Sache (z.B. Feldherr für die Truppe: Cäsar zog an den Rhein; Besitzer für Besitz: Der Nachbar ist abgebrannt);

des Kollektivabstraktums für die einzelnen (z.B. Jugend = junge Leute; das ganze Dorf feierte mit = alle);

des Rahmens für den Inhalt (z.B. ein Glas [= Bier] trinken; England [= die Engländer] fürchtet; das 18. Jahrh. [= die Menschen im 18. Jahrh.] glaubte; der Himmel [= Gott] stehe ihm bei, er hat Köpfchen [= Verstand]; Traube [= Wein]; der Kreml [= die sowjetische Regierung]);

die Gottheit für ihren Bereich (z.B. Er hatte sich dem Bacchus ergeben = dem Wein);

das Sinnbild für die Abstraktion (z.B. schmutziger Lorbeer = zweifelhafter Ruhm, unterm Krummstab = bischöfl. oder äbtlicher Gewalt).

Eine Abart der Umschreibung wie der Metonymie wird als Synekdoche bezeichnet. Dabei wird entweder ein weiterer Begriff durch einen engeren bezeichnet:

das Ganze durch einen Teil (pars pro toto, z.B. Ich rühre keinen Finger dafür = leiste keine Arbeit dafür);

das Ganze durch eine beliebige Zahl (z.B. einige Tausend Köpfe);

die Mehrzahl durch die Einzahl (z.B. das Korn steht eingesackt; edel sei der Mensch);

die Art für die Gattung oder ein Einzelnes für die Art (z.B. kein Hund = Lebewesen kann davon leben);

ein engerer Begriff durch einen weiteren (z.B. die Gattung für die Art: alle Sterblichen = alle Menschen);

das Ganze für einen Teil (z.B. im Pluralis majestatis oder Pluralis modestiae) u.Ä.

Antonomasie ist nur auf Eigennamen bzw. ihren Ersatz durch eine Umschreibung bezogen.

Wir haben Formen dieser Art schon bei der Umschreibung genannt, z.B. den Ersatz des Eigennamens durch die Nennung der Dienstbezeichnung, der Herkunft, des Berufes, der Eigenart o.ä., um zur Charakterisierung beizutragen, auch im ironischem usw. Kontext.

Metonymische (symbolische) Charakterisierungen für politische Einstellungen sind geläufig: die Roten, die Linken, die Schwarzen.

Unangenehme oder tabuierte Bereiche werden im volkstümlichen Reden häufig metaphorisch oder metonymisch ausgedrückt, z.B. bei Wasser und Brot sitzen.

Untertreibungen und Übertretungen

Sonderformen der uneigentlichen, häufig auch bildhaften Ausdrucksweise sind die Untertreibung und die Übertreibung. Dabei geht es um den Ersatz eines gemeinten, aber nicht durch ein Eigenwert ausgedrückten Sinnes.

Der Ausdruck der Untertreibung oder Abschwächung des Gemeinten kann auf verschiedene Art und Weise erfolgen. In der Alltagsrede sind dafür einfache adverbiale Umschreibungen wie das ist halb so schlimm, das macht (tut) nichts u.dgl., aber auch Diminutivformen (das Schmerzchen) und adjektivische Zusätze (ein kleiner Unfall) üblich, um Unangenehmes abzuschwächen.

Ein meist lexikalisches Stilmittel dieser Art ist der Euphemismus. Es sei hier nur an die zahllosen Umschreibungen des Sterbens erinnert, die oft noch an die ursprüngliche Tabuierungsfunktion des Euphemismus erinnern. Im gleichen Sinne wird manchmal Gefährliches, z.B. im Krieg, durch Euphemismen untertrieben (z.B. Eier für: Bomben). Ähnliches, wenn auch weniger tabuiert, sondern psychologisch motiviert, gilt für das Eingeständnis eigenen Versagens oder Unglücks (Ich hatte Pech o.ä.).

In bestimmten Stilformen, etwa denen des diplomatischen Verkehrs, gehören abschwächende Redewendungen durchaus zum üblichen Ausdruck.

Ein weiterer Anwendungsbereich ist die Sprachmanipulation in der Politik. Muster ständiger Euphemisierungen waren die Wehrmachtsberichte der letzten Kriegsjahre, wenn von Einbrüchen statt Eroberungen des Gegners, Belastungen statt Niederlagen gesprochen wurde.

Inwieweit heute bestimmte „neutralisierende“ Begriffe (wie z.B. Arbeitgeber, Koexistenz, soziale Marktwirtschaft als Euphemismen zu gelten haben, hängt vom parteilichen Standpunkt der einzelnen Sprecher ab.

Auch im Konfektionsverkauf und änlichen Branchen gibt es besondere Euphemismen, z.B. Kleider für vollschlanke (statt für „dicke“) Damen usw.

In der Dichtung kann mit verhüllenden oder abschwächenden euphemistischen Wendungen, soweit sie nicht zur Umschreibung gesellschaftlicher Tabus dienen (z.B. bei Begriffen der Intim-, Sexual- oder Fäkalsphäre.

Eine Sonderform der Abschwächung stellt die Litotes dar, die Hervorhebung eines Faktums durch die Verneinung (oder doppelte Verneinung) seines Gegenteils oder eines geringen Teils, z.B. es ist nicht unwahrscheinlich; er redet nicht schlecht.

Den abschwächenden Ausdrucksformen stehen die steigernden, übertreibenden gegenüber, die unter dem Begriff der Hyperbel (gr. Überwerfen, Übermaß) zusammengefasst werden. Hierbei wird mehr (oder weniger) ausgedrückt, als tatsächlich gemeint ist. Oft wird dabei die Glaubwürdigkeit überboten.

Die Hyperbel erscheint in erstarrten Formen wie: todmüde, hundsmiserabel, splitternackt, totenstill, es regnet in Strömen, eine Ewigkeit warten, ein Loch in den Bauch fragen usw. Wie in der Umgangssprache finden sich solche Übersteigerungen in volkstümlichen Dichtungen:

Kern Feuer, keine Kohle kann brennen so heiß,

wie heimliche Liebe, von der niemand was weiß.

(Volkslied)

Hyberbolische Stilelemente gibt es auch in Werbetexten als Steigerungswörter (z.B. blitzneu, brandneu, extrafein) oder steigernde Zusatzwörter (Ultra-, Super-, Extra-, Wunder-, Groß-, Luxus-, All-, Doppel-, Traum-, Welt- usw.).

Schließlich ist noch auf eine Reihe stilistisch unschöner, aber häufig verwandter adverbialer Steigerungen hinzuweisen, wie sie in Geschäftsbriefen oft stehen (z.B. zutiefst berührt, vollstes Verständnis, baldmöglichst, allerbeste Ware u.ä.).

Текст № 8. STILISTISCHE ERFORDERNISSE DER TEXTGESTALTUNG.

FOLGERICHTIGKEIT

Als erstes stilistisches Erfordernis sei die Folgerichtigkeit genannt, die jeder Text aufweisen sollte. Sie führt allerdings zu einer dynamischen Textauffassung.

Das Adjektiv „folgerichtig“, das dem Substantiv zugrunde liegt, wird in den Wörterbüchern umschrieben als ‘so wie es die Tatsachen vorschreiben oder nahelegen, die richtige Schlußfolgerung ziehend (und sich danach verhaltend); planmäßig, konsequent, logisch. Ggs.: folgewidrig‘.

„Folgerichtig“ kann demnach als Eigenschaft des Handelns, Verhaltens, Redens und Denkens angesehen werden. Die „richtige Folge“, auf die es hier jeweils ankommt, kann sich aus bestimmten Ursachen, Bedingungen oder anderen Umständen ergeben und mehr logischer oder situativer Natur sein; doch auch sprachliche Darstellungen können derartige Gedanken- oder Lebensvorgänge wiedergeben und dementsprechend aufgebaut sein.

Insbesondere wird man von theoretischen Erörterungen, wissenschaftlichen Abhandlungen, aber auch von Vorgangsbeschreibungen, Erlebnisberichten, Gegenstandsbeschreibungen eine folgerichtige Gestaltung erwarten. Im einzelnen bedeutet dies, dass die informativen Einzelheiten eines Textes im Zusammenhang stehen und aufeinander aufbauen, dass sich eins aus dem anderen entwickelt und keine unbeabsichtigten Informationslücken oder gedanklichen Brüche entstehen.

Es gibt natürlich Textformen des „Fragments“. Ihr Textcharakter endet hier jedoch stets mit dem einzelnen Text (Aphorismus, Bonmot, Zitat usw.).

Auch werden textliche Zusammenhänge und Übergänge von den einzelnen Autoren in den verschiedenen Gattungen in unterschiedlichem Maße berücksichtigt und ausgeformt. Es gibt Autoren, die geschickt von einer Information zur anderen überleiten, und es gibt andere, deren Stil recht lose, abgehackt, stakkatoartig wirkt, weil sie die Einzelheiten des Textes zu wenig verklammern. Trotzdem wird man ihren Werken nur selten die Folgerichtigkeit der Darlegungen absprechen können.

Zu große Gedankenschritte schaffen leicht Verstehenslücken, erschweren das Verständnis und erwecken Zweifel an der Richtigkeit des Gesagten. Nur in Kurztexten ohne Erläuterungsabsicht, also in Werbeslogans, politischen Parolen, Nachrichtenschlagzeilen u.dgl., denen oft weitere Erläuterungen beigegeben sind, gehören die informativen »Sprünge« zum funktionalen Stil. Wo solche Texte jedoch für sich stehen, um Erwartungs- oder Assoziationsreaktionen auszulösen, ist die Möglichkeit der Fehlintormation leicht gegeben.

Auch in erzählenden Texten kann die lückenhafte Darstellung gelegentlich zur charakteristischen Gestaltungsweise gehören. Schon J.G. Herder (1744-1803) hat die Technik der „Sprünge“ als auffallendes, aber sinnvolles Merkmal der „Volkspoesie“ gelobt. Seitdem ist diese Darbietungsform in Balladen und Liedern häufig angewandt worden. Die erzählerische „Gipfeltechnik“, die nur die wichtigsten Kindheiten eines Vorgangs herausgreift und darstellt, verfährt durchaus folgerichtig, wenn sie die Auswahl so trifft, dass Phantasie und Erfahrung des Lesers oder Hörers die ausgesparten Zwischengeschehnisse selbst hinzudenken können. Eine derartige Darstellungsweise steht der lyrischen Gestaltung nahe, die ebenfalls größere Vorstellungs- oder Erlebniszusammenhänge oft nur andeutet und gerade durch die aussparenden Andeutungen wirkt. In anderer Form begegnet uns die auswählende Gipfeltechnik in dramatischen Dichtungen und Filmdrehbüchern, wo die Konzentration auf eine begrenzte Aufführungszeit und die dramatische Zuspitzung den Verzicht auf kontinuierliche Übergänge notwendig machen.

Derartige Aussparungen bedeuten jedoch keinen Verstoß gegen die Folgerichtigkeit. Selbst wenn in dichterischen Texten der Zeit- oder Motivationszusammenhang nicht mehr gewahrt wird, was in neueren Dichtungen häufig begegnet, so braucht dies nicht folgewidrig zu sein. Hier zeigt sich, wie überall in der Stilistik, dass der Stilfehler in einer bestimmten Textsorte bei geschickter Verwendung ein Darstellungs- und Stilmittel in einer anderen sein kann.

Die Folgerichtigkeit erweist sich nicht nur im größeren Textzusammenhang als Notwendigkeit; auch für die sprachlichen Gestaltungsmittel erfordert dieses Prinzip Beachtung. Ebenso wie ein größerer Text, so weckt auch jeder Satz während seiner Formulierung bestimmte Kombinationserwartungen, die durch außersprachliche Verbindungen wie durch sprachliche Kontextbeziehungen bedingt sind und im Sprachbewußtsein der Hörer oder Leser ausgelöst werden. Wenn es in einem Text heißt: In der Ferne bellte ..., so ist der semantische Erwartungsspielraum für uns recht eng, wir verbinden mit dem Verb bellen als mögliche Subiekte nur Wörter wie „Hund“, „Wolf«, „Fuchs“ u.ä. oder deren Synonyme („Köter“, „Tier“ usw.). Der Satz In der Ferne bellte ein Hund ist somit im semantischen Sinne folgerichtig. Allerdings sind auch hier Ausnahmen möglich, und zwar wenn das Verb „bellen“ metaphorisch verwendet wird, z.B. für das Subjekt „Maschinengewehr“, das auf diese Weise personifiziert wird, indem man es einem Tier gleichsetzt.

Abweichungen von der erwarteten Wortfolge, also Verstöße gegen die sprachliche Folgerichtigkeit, die meistens als „Stilfehler“ bezeichnet werden (obwohl es sich um Wortfehler handelt), finden sich häufig bei idiomatischen Wendungen oder bei Funktionsverben vom Typ zur Verfügung stellen, wenn es etwa heißt: zu Hilfe gehen (statt: kommen, eilen), in Erwägung nehmen (statt: ziehen), zur Rede bringen (statt: stellen) usw. - Als fehlerhafte »Stilblüten« gelten allerdings die Bildbrüche oder Katachresen, die aus dem Zusammenfall (der Kontamination) zweier Sprachbilder oder Redensarten entstehen, z.B. Die Säule des Staates wurde geboren (statt: zerstört), Das schlägt dem Fuß die Krone ins Gesicht (statt: den Boden aus), Lass nicht des Neides Zügel umnebeln deinen Geist (statt: dich beherrschen). Hierher gehören auch widersprüchliche Bilder wie z.B. Das Flugzeug tauchte vom Himmel herab auf.

Im syntaktischen Bereich gibt es ähnliche Kombinationserwartungen. So rechnen wir bei transitiven Verben meistens mit bestimmten Objekten, bei Lageverben (sitzen, liegen, sich befinden, stehen usw.) mit Ortsangaben, bei Artikeln mit nachfolgenden Substantiven usw. Verstöße gegen derartige Erfordernisse werten wir als grammatische Fehler, wir tolerieren sie jedoch mitunter, wenn sie in bestimmten Textsorten als Stilmittel verwendet werden. Die Auslassung notwendiger Satzteile (Aposiopese, Ellipse) kann - wie wir noch sehen werden - recht wirkungsvoll genutzt werden. Dasselbe gilt für Veränderungen der begonnenen Satzkonstruktion (Anakoluth). In der antiken Rhetorik konnten sogar Verstöße gegen die zeitliche oder kausale Reihenfolge als Stilmittel (hysteron proteron) eingesetzt werden. Auch in mittelalterlichen Texten findet sich diese Erscheinung öfter, und noch Goethe nutzt diese Möglichkeit, wenn er, offenbar in parodistischer Verwendung, Mephisto zu Frau Marthe sprechen läßt:

Ihr Mann ist tot und läßt sie grüßen („Faust“)

Das „hysteron proteron“ erklärt sich aus der Vorwegnahme des affektisch besonders interessierenden Geschehensablaufs und der Nachstellung der gedanklichen Erläuterung. Heute kommt eine derartige Durchbrechung der psychologischen Kausalität kaum noch vor. Vertauschungen von Ursache und Folge, Vorangehendem und Folgendem, Bedingung und Wirkung, sofern sie nicht syntaktisch (etwa in der „consecutio temporum“) oder stilistisch (als Stilmittel) bedingt sind, wird man heute als Fehler ansehen müssen, etwa Vertauschungcn folgender Art: Er bestand das Abitur 1978 und besuchte von 1969 bis 1978 das Gymnasium.

Als Verstöße gegen die Folgerichtigkeit können auch unlogische Verknüpfungen von Gegenständen oder Bereichen in falscher Reihenfolge gelten:

Der Körper des jungen Menschen braucht Ersatz- und Bauteile, die Verbrauchtes ersetzen und den Körper vergrößern.

Hier lautet die richtige Fassung:

Der Körper eines jungen Menschen braucht Baustoffe, die das Wachstum ermöglichen, und Ersatzstoffe, die Verbrauchtes ersetzen.

Schließlich sei auch auf die zahlreichen Fehlermöglichkeiten im Bereich der Satzgefüge hingewiesen. Da es sich bei allen Satzgefügen um Kopplungen von Aussagen in einer bestimmten Zuordnung (kausal, konditional, konsekutiv usw.) handelt, kann hier leicht gegen die Folgerichtigkeit verstoßen werden, wenn man die Konjunktionen verwechselt oder falsch zuordnet. Solche Vertauschungen ergeben sich aufgrund der sich wandelnden Geltungsbereiche der Konjunktionen. Wir greifen nur einige Fälle heraus: Konjunktionsverwechselungen finden sich gelegentlich bei „nachdem“, das die Vorzeitigkeit eines Geschehens signalisiert, und „seitdem“, das das Andauern eines Zustandes ausdrückt; es heißt also nicht: Er ist ein anderer Mensch, nachdem er den Unfall hatte, sondern: Er ist ein anderer Mensch, seitdem er den Unfall hatte. Aber: Er wurde ein anderer Mensch, nachdem er den Unfall erlebt hatte.

Auch „indem“ und „während“ werden oft vertauscht, weil „indem“ modal verwendet wird, früher aber auch temporale (gleichzeitige) Gliedsätze einleitete, »wahrend« dagegen nur bei „temporalen“ oder „adversativen“ Gliedsätzen stehen kann. In Zweitelsfällen sollte man dabei eine eindeutigere Konjunktion wählen.

Ähnliche Fehlermöglichkeiten ergeben sich häufig bei Relativsätzen, wenn sie nicht unmittelbar an das Bezugswort angefügt werden, so dass durch die falsche Wortstellung die Aussage verkehrt werden kann.

Also nicht: Der Admiral W. ist von der Elbmündung in Berlin eingetroffen, wo das amerikanische Kriegsschiff Anker geworfen hat.

Sondern: Der Admiral W. ist von der Elbmündung, wo das amerikanische Kriegsschiff Anker geworfen hat, nach Berlin gereist.

Die Verbindung von ... eingetroffen des ersten Satzes bedürfte zudem einer Ergänzung durch von ... kommend.

Schwierigkeiten bieten sich mitunter bei Begriffen mit unterschiedlichem Kasus in Relativsätzen. Jeder Kasus- sowie Bezugswechsel sollte dabei besonders gekennzeichnet werden.

Nicht: Die Jäger mußten die Hörner der Auerochsen in der Volksversammlung vorzeigen und wurden in Silber gefaßt und als Trinkbecher benutzt. Sondern: Die Jager. . . vorzeigen. Diese wurden in Silber. . .

In Relativsätzen finden sich gelegentlich auch Fehler gegen die zeitliche Abfolge der Geschehnisse:

Nicht: Er will dort neue Verhandlungen führen, von denen er erst gestern zurückgekehrt ist.

Sondern: Er will dort neue Verhandlungen führen, obgleich er erst gestern von anderen zurückgekehrt ist.

Also, die Folgerichtigkeit des Textes steht in engem Zusammenhang mit dem Prinzip der notwendigen Einheit des Textes.

KLARHEIT

Neben der Folgerichtigkeit gehört die Klarheit eines Textes zu den wichtigsten Erfordernissen der Textgestaltung und zugleich zu den wichtigsten Stilprinzipien für die meisten Texte.

Immanuel Kants hat eine diskursive und eine intuitive (ästhetische) „Klarheit“ („Deutlichkeit“) unterscheiden. Die diskursive Deutlichkeit wirkt durch Begriffe, die intuitive oder ästhetische – durch Anschauungen, Beispiele, Erläuterungen. In der Vorrede der „Kritik der reinen Vernunft“ spricht kant von der Schwierigkeit jedes Autors, sich zwischen einer stärker begrifflichen oder stärker anschaulichen Darstellungsweise entscheiden zu müssen. Nach Kants Auffassung erleichtern die „Hilfsmittel der Deutlichkeit“ das Verständnis einzelner Gedanken. Deshalb verzichtete der Königsberger Philosoph auf die ästhetische Ausschmückung seiner Darlegungen, manchmal zum Nachteil für den Sprachstil.

Die Forderung nach Klarheit des sprachlichen Ausdrucks ergibt sich aus der kommunikativen Funktion sprachlicher Informationen. KlarheitDeutlichkeit und leichte Erfaßbarkeit des jeweiligen Textes – begünstigt die Verständigung über bestimmte Redegegenstände.

Bei der Frage nach dem Grad und Ausmaß der Klarheit sprachlicher Texte ist unbedingt der jeweilige Zweck des Textes, seine funktionale Stilbestimmung, zu berücksichtigen.

Es gibt spezielle Stilregeln, die zur größeren Klarheit der Testgestaltung beitragen können – ihre richtige Angewendung lässt Texte verständlicher werden.

Die Klarheit gedanklicher Texte (wissenschaftlicher Arbeiten, Vorträge, Lehrbücher, Sach- und Tätigkeitsberichte, Erörterungen, Gutachten, Beschreibungen u. Ä.) erfordert eine Ordnung der Informationen.

Ein zufälliges oder nur assoziatives Durcheinander der Gedanken oder berichteten Einzelheiten verhindert ein sinnvolles Verstehen durch den Leser oder Hörer. Der Grundsatz der Ordnung der Informationen geht über das Prinzip der Folgerichtigkeit hinaus, indem er, einerseits, die Auflösung komplexer Vorstellungen in Einzelkomponenten, anderersets, die logische Reihenfolge der Einzelheiten verlangt.

Die sprachliche Reihenfolge soll dabei möglichst der Reihenfolge der zugrunde liegenden Gegebenheiten entsprechen, also:

bei einer gedanklichen Darstellung – der Reihenfolge der Gedanken,

bei einem Bericht – dem Ablauf des Geschehens,

bei einer Beschreibung – der Reihenfolge der Einzelheiten.

Dieses Prinzip erfordert eine Entsprechung zwischen gedanklicher und sprachlicher Struktur. So verlangen parallele Gedanken auch einen parallelen Sprachbau.

Informationen, die als gleichzeitig und gleichwertig empfunden werden und in der gleichen syntaktischen Struktur vermittelt werden können, eignen sich für eine parallele Reihung und sollten auch so dargeboten werden. Zum Beispiel:

Es kann so weit kommen, dass manchem die Welt, von der ästhetischen Seite betrachtet, als ein Karikaturenkabinett, von der intellektuellen als ein Narrenhaus und von der moralischen als eine Gaunerherberge erscheint (Schopenhauer).

Stehen zusammenhängende Informationen eines Sachgebietes jedoch im Verhältnis einer Steigerung zueinander, so sollte diese auch sprachlich zum Ausdruck kommen. Sie bevorzugt erweiterte einfache Sätze und kürzere Satzgefüge in progressiver Reihung, nicht längere verschachtelte Satzgefüge. Kurzsätze allein bieten aber noch keine Garantie für die Klarheit der Darstellung, besonders wenn sie die gemeinten Sachverhalte zu knapp und ohne folgerichtige Verbindung der Einzelgedanken darstellen.

Klarchet fordert neben genannter Symmetrie der Sätze auch bestimmte der Füllung der Sätze.

Die didakdsche Stilistik kritisiert hierbei die Formen der Überfüllung („Stopfstil“), der Überdehnung („Bandwurmstil“) und der Verkürzung („Asthmastil“). Als bevorzugter Satzumfang, der auch der Klarheit der Aussage am meisten förderlich ist, gilt ein Satz mittlerer Länge, der aus dem Satzkern und einigen Erweiterungen besteht: in Texten nichtesoterischer wissenschaftlicher Darstellungen wurde eine Durchschnittssatzlänge von 12-15 Wörtern statistisch ermittelt – absolute Durchschnittswerte sind hier natürlich kaum festlegbar 1.

Der größeren Klarheit eines Textes können auch die Stilmittel der Wiederholung und der Variation dienen.

Besonders in den Textstellen, die durch mehrfache Beziehungen auf bestimmte Begriffe unübersichtlich werden, wenn diese in der Wiederholung nur durch Personalpronomina vertreten werden, kann die erneute Nennung der Kernwörter klärend wirken. Die Wiederholung übernimmt hier häufig die verstärkende Funktion, die ihr als Stilmittel eigen ist.

Die Variation einer gedanklichen Aussage stellt eine weitere Möglichkeit zur Verdeutlichung des Gemeinten dar. Manche gedankenreichen Texte bevorzugen die Variation bestimmter Grundgedanken, um über deren Inhalt keine Unklarheiten zurückzulassen und zugleich das Gesagte nachdrücklich hervorzuheben.

Das stilistische Erfordernis der Klarheit gilt nicht nur für die gedanklichen Konstruktionen und die Reihungen der Informationen, sondern auch für den Wortschatz.

Die Klarheit wird durch Überwindung aller möglichen Zwei- und Mehrdeutigkeit erreicht.

Hier entspricht das „treffende Wort“ (in wissenschaftlichen und technischen Texten – das Fachwort, in beschreibenden und erzählenden Texten – das Konkretum), am ehesten dieser Forderung.

Mitunter ist es jedoch erforderlich, an Stelle eines bestimmten Begriffswortes – dessen Umschreibung zu wählen, um das Gemeinte besser zu verdeutlichen.

Die Mehrdeutigkeit oder semantlsche Unschärfe einiger Begriffswörter verursacht Bedeutungswandlungen.

Zu allgemeine Begriffe, die nicht weiter erläutert werden, geben Anlass zu Mißverständnissen, wenn eine ursprüngliche Nebenbedeutung als gleichwertige Hauptbedeutung auftritt.

Zum Beispiel:

Das Wort „Liebe“ hat mehrere Bedeutungswandlungen erlebt, von der Kennzeichnung des Zustands der Freude bis zur Bedeutung der geistigen wie gefühlsmäßigen Zuneigung zu einem anderen und zur körperlichen Vereinigung . Eine klare Differenzierung der Bedeutungen ist dann nur mit Hilfe von Umschreibungen oder entsprechenden Begriffen aus anderen Sprachen möglich (z.B. lat. sexus, fr. l’amour, angl. love).

Die Mehrdeutigkeit macht sie anfällig für bewußte Umdeutungen zahlreicher Begriffe des politischen und ethischen Wortschatzes.

Zum Beispiel:

„Blut“, „Volk“, „Führer“, „Kampf“, „Rasse“, „Gehorsam“, „Vaterland“ usw., wurden in der Zeit des Nationalsozialismus in ihrer Bedeutung ideologisch eingeengt und festgelegt. Oder im Rahmen der kommunistischen Ideologie gibt es eine andersartige Auslegung von Wörtern wie „Demokratie“, „Freiheit“, „Kapital“, „Unternehmer“ u.Ä.

Jedes ideologische System schafft sich auf diese Weise ein eigenes Vokabular von Leitwörtern, deren jeweilige aktuale Bedeutung oft nur aus dem gesamten ideologischen Denkschema verständlich wird.

Die Klarheit des Wortschatzes kann also durch den ideologischen Sprachgebrauch besonders gefährdet werden.

Zuweilen wird auch die Unklarheit der Wörter stilistisch ausgenutzt.

Beispiele dafür bieten schon manche antiken Orakelsprüche und ihre falschen Deutungen.

Goethe verwendet eine solche Zweideutigkeit (Ambipholie, Ambiguitas)1 in seinem Drama „Iphigenie auf Tauris“, wo Orest erst nach einigen Mißverständnissen erkennt, dass mit „der Schwester“ nicht das Bild der Göttin Diana, sondern die eigene Schwester Iphigenie gemeint war.

Ähnliche Mißverständnisse ergeben sich leicht bei homonymen (lautgleichen, aber bedeutungsverschiedenen) Wörtern.

Zum Beispiel:

Heide – ‘jemand, der nicht an Gott glaubt’

vgl.:

Heide – ‘weite, meist sandige und überwiegend baumlose Ebene’

Mitunter beruhen sprachliche Unklarheiten auf grammatisch oder semantisch falscher Bezugnahme.

ANSCHAULICHKEIT

Als Prinzip der Textgestaltung neben Folgerichtigkeit und Klarheit führt noch tiefer in den stilistischen Bereich Anschaulichkeit hinein.

Als Anschaulichkeit wird eine Informationsvermittlung mit häufigem Rückgriff auf konkrete und bildhafte Ausdrucksweisen bezeichnet. So kann eine Information durch sprachliche Bilder anschaulich dargestellt werden und als eine Mitteilung von dem Leser oder Hörer verstanden.

Die Anschaulichkeit gilt besonders für literarische Texte, aber auch für andere Texttypen zur Wirklichkeitsgestaltung bildhafte Vorstellungen.

Sprachliche Bilder knüpfen an das Erlebnis der physischen Welt an, das in der Erinnerung bewahrt bleibt und durch Sprache neu, wenn auch oft verwandelt, ins Bewußtsein gerückt wird.

Sprachliche Verständigung über bestimmte Sachverhalte ist ohne sprachliche Bilder nicht möglich; eine abstrakte bilderlose Sprache setzt die Stufe der bildhaften Verständigung voraus. Dabei besitzt kein Wort von vornherein Bildcharakter – es wird zum Bild, erst wenn bei der Bezeichnung eines Dinges Einzelnes hervorgehoben wird.

Sprachliche Bilder können verschiedener Natur sein, unterschiedlich verwendet werden und verschiedene Wirkungen aufweisen. Für die Stilistik ist die Unterscheidung von unmittelbaren und mittelbaren (eigentlichen und uneigentlichen) Bildern relevant. Dabei geht man vom grundsätzlichen Übertragungscharakter des sprachlichen Bildes aus.

Unter unmittelbaren Bildern sind die sprachlichen Ausdrücke gemeint, die real vorhandene oder erlebte fiktive Gegebenheiten eines Wirklichkeitszusammenhanges zu bildhaften Einheiten zusammenfassen und sprachlich kennzeichnen. Sie finden sich überall dort, wo in der Wirklichkeit (oder in der Phantasie) Sichtbares sprachlich konkret erfaßt wird – durch übliche Benennungen.

Zum Beispiel: Im Garten wuchsen Birnbäume, Stachelbeersträuche und viele Heckenrosen. Alle Heckenrosen trugen wunderschöne weiße Blüten.

In diesem Satz sind die Gegenstände „Birnbäume“, „Stachelbeersträuche“ und „Heckenrosen“ an und für sich keine sprachlichen Bilder, dadurch aber wird das Bild des Gartens dargerstellt. Inzwischen erlangt die Bezeichnung des Gegenstandes „Heckenrosen“ Bildcharakter über die weitere Beschreibung „ … trugen wunderschöne weiße Blüten“.

Sprachliche Bilder sind nicht immer an die volle Satzaussage gebunden, auch das einzelne Nomen, isoliert oder in Reihungen, kann ein selbständiges Bild vertreten, wenn es entsprechend hervorgehoben ist:

Niedere Wolken, düstere Weite.

Altersfarben von Zwielicht und Dunkelheit.

Bäume, ledig der Blätterlast,

Entlassen die Krähenschwärme,

Die sich gebärden, als wüßten sie,

Wo es besser ist.

(H. Lenz, „Russischer Herbst“)

Meistens ist jedoch die Einbettung in einen Satz für den Bildcharakter wichtig.

Zuweilen aber sind Einzelbilder auch nur Teile eines größeren Bildes oder werden durch andere Bilder abgelöst.

Neben den unmittelbaren sprachlichen Bildern gibt es Bilder, in denen zwei oder mehrere Bildbereiche zu einer Aussage zusammenwirken, so dass der Bildsinn das Gemeinte nur mittelbar ausdrückt. Diese mittelbaren oder übertragenen Bilder sind seit alters bekannt und werden in der antiken Rhetorik als Tropen gekennzeichnet und verschieden gruppiert.

Darunter sind der Vergleich, die Metapher, Personifikation und Synästhesie, Allegorie und Symbol, Umschreibungen (Periphrasen), Untertreibungen und Übertretungen besonders zu nennen.

So kann das Erlebnis der physischen Welt über sprachliche Bilder – unmittelbare und mittelbare – nicht nur aus der Erinnerung herausgeholt werden und wenn auch verwandelt im Bewußtsein erscheinen, sondern auch als Vorstellung ganz neu geschaffen werden.

Die neugeschaffene Bildlichkeit ist eine unentbehrliche Eigenschaft der Dichtung, wobei alle theoretischen oder bloß kommunikativen Texte die Informationen ohne Bilder oder mit Bildzusätzen vermitteln. Qualitativer Unterschied besteht zwischen nichtdichterischen und dichterischen Bildern Dichterische Bilder sind sprachliche Bilder von höherer Wirksamkeit, weil sie eine stärkere Bildhaftigkeit besitzen, stärker mit anderen Stilmitteln zusammenwirken und in ihrer situativen Prägung auch über das konkret Bildhafte hinausgehen und neue Sichtweisen, allgemeinere Vorgänge oder Befindlichkeiten, ja sogar abstrakte Ideen einschließen können.

Freude, schöner Götterfunken,

Tochter aus Elysium,

Wir betreten feuertrunken

Himmlische, dein Heiligtum.

Deine Zauber binden wieder,

Was der Mode Schwert geteilt;

Bettler werden Fürstenbrüder,

Wo dein sanfter Flügel weilt.

(Schiller, „An die Freude“)

Es gibt für verschiedene Textsorten bestimmte Grundregeln zur Steigerung der sprachlichen Anschaulichkeit. Dabei ist ja kein absolutes, zeitlos gültiges Maß an die Anschaulichkeit der Darstellungsweise der einzelnen Autoren zu legen.

Anschaulichkeit im Sprachstil kann mit verschiedenen Mitteln erreicht werden. Die grundsätzlichen Forderungen eines entsprechenden Sprachgebrauchs wären Differenzierung und Dynamisierung der Darstellung.

(1) Zur Erhöhung der Anschaulichkeit dienen die Sprachmittel, die das Einzelne betonen und das Besondere statt des Allgemeinen bezeichnen.

(2) Die Anschaulichkeit wird auch durch die Dynamisierung des Sprachausdrucks erhöht, die eine entsprechende Sicht der Dinge und Ereignisse zu bieten hat (statisch  dynamisch).

Beispiele:

Begriffe wirken anschaulicher, wenn sie in Einzelvorstellungen oder Personenhinweise aufgelöst werden:

die Bevölkerung  Männer und Frauen.

Die Beschränkung auf den Singular ist meistens wirkungsvoller als die Verallgemeinerung im Plural:

Die Situation der heutigen Menschen  die Situation des heutigen Menschen.

Die verbale Darstellung gilt noch immer als anschaulicher und lebendiger als die Umschreibung oder Abstraktion mit Substantivierungen:

ihre Leistung  was sie leisten.

Das Aktiv erscheint treffender als das Passiv:

die Arbeit wurde geschafft  wit schafften die Arbeit.

Synonyme heimischer Wörter sind entsprechenden Fremdwörtern vorzuziehen:

Wellness  Wohlbefinden.

Präzise Verben sind farblosen vorzuziehen:

Vorne lag eine Wiese  Vorne grünte eine Wiese (liegen  grünen).

Wo es ohne Übertreibung und ohne Sinnverfälschung angeht, sollten Verben des Seins durch solche der Bewegung ersetzt werden (auch bei gleichzeitiger Personifizierung der Dinge) – insbesondere in beschreibenden Texten, die sonst leicht ermüdend wirken:

Die Fenster sind nach Süden gerichtet  Die Fenster blicken nach Süden.

Semantisch schwache Verben bei verbalen Aussagen (auch in Prädikatsgruppe) wären durch kontextuale Synonyme zu ersetzen:

Er war bei diesem Anblicke nun wieder verjüngt 

Er fühlte sich bei diesem Anblicke wieder verjüngt

(J.W. Goethe: „Ur-Meister”  „Lehrjahre”).

Wie unter den Verben, so gibt es auch unter den charakterisierenden Adjektiven solche mit stark differenzierender und solche mit gering differenzierender Wirkung. Zu den schwach differenzierenden Adjektiven müssen zu allgemein wertende Wörter wie „schön“, „gut“, „schlecht“, „böse“, „groß“, „klein“, „ganz“ usw. gezählt werden, soweit sie nicht durch den vorangehenden oder folgenden Kontext näher bestimmt sind. Das Adjektiv „schön“ kann etwas Angenehmes (schönes Wetter), etwas Harmonisches (schöner Klang), etwas Ideales (schöne Seele), etwas Wohlgefälliges (schönes Mädchen) oder etwas Charakteristisches (schöne Burg) meinen; ein „großes Haus“ kann „hoch“, „wuchtig“, „geräumig“, „verwinkel“t, „mehrstöckig“, „langgestreckt“, „breit“ u.a.m. sein.

Eine anschauliche Beschreibung muss also nach dem „treffenden” Wort suchen – durch zu allgemeine adjektivische Angaben kann die Anschaulichkeit geschwächt werden.

Zur Erhöhung der Anschaulichkeit tragen die Adjektive (einschließlich attributiv und adverbial verwendete Partizipien) in besonderem Maße bei. Gegenstände oder Vorgänge aus dem Bereich des sinnlich Wahrnehmbaren (Sichtbaren, Hörbaren, Fühlbaren) wirken anschaulicher, wenn ihnen vorstellungsdifferenzierende Adjektive bzw. Adverbien beigefügt sind. Man vergleiche etwa folgende Sätze:

(a)

(b)

Ein alter Baum

Ein knorriger alter Baum

ragte

ragte mit seinen weitgespannten Ästen

in den grauen Novemberhimmel.

in den milchig-grauen Novemberhimmel.

Während der erste Satz durch „ragen“ und „grau“ nur vage Vorstellungen zu wecken vermag, erwächst im zweiten Satz durch „knorrig“, „weitgespannte Äste“ und „milchig-grau“ ein wesentlich anschaulicheres Bild. Dabei wirken Adjektive erst im Zusammenhang mit vorstellungskräftigen Verben recht.

Die Erweiterung eines Satzes durch Wörter dient demnach nicht immer der Erhöhung der Anschaulichkeit.

Bei der Beschrebung eines Personalstils wird man den Anteil und die Art solcher Stilmittel im Text berücksichtigen müssen.

Größere Anschaulichkeit im Sprachstil läßt sich am ehesten in erzählerischen Texten verwirklichen, die reale oder fiktive Geschehnisse sprachlich darstellen. Dabei ist die Vergegenwärtigung des Sichtbaren von allen bedeutenden Erzählern besonders gepflegt worden. Die Bilder der schöpferischen oder nachschaffenden Phantasie eines Erzählers, entzünden auch die Phantasie des Lesers oder Hörers, der sich um so stärker in ein erzähltes Geschehen einfühlen kann.

Das Wesen eines anschaulichen Stils wird oft erst in der Gegenüberstellung mit einem unanschaulichen, abstrakten Stil deutlich, der Stilmittel der Anschaulichkeit bewußt meidet, vielmehr solche der Unanschaulichkeit (Abstraktionen, Kollektivbegriffe, Substantivierungen, Definitionen, Formeln u.ä.) häuft und damit auch die Verständlichkeit erschwert.

In wissenschaftlichen Texten haben die Stilmittel der Anschaulichkeit zumeist nur eine komplementäre Funktion, sie erscheinen nicht regelmäßig und dienen nicht immer der sprachlichen Einkleidung von Forschungsergebnissen, sondern einer zusätzlichen Verbildlichung, bewirken aber gerade dadurch ein besseres Verständnis der Angaben.

ПРИМЕРЫ СТИЛИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА

Heinrich Heine

Die Harzreise

(Auszug)

Ja, in hohem Grade wunderbar erscheint uns alles beim ersten Hinabschauen vom Brocken, alle Seiten unseres Geistes empfangen neue Eindrücke, und diese, meistens verschiedenartig, sogar sich widersprechend, verbinden sich in unserer Seele zu einem großen, noch unentworrenen, unverstandenen Gefühl. Gelingt es uns, dieses Gefühl in seinem Begriffe zu erfassen, so erkennen wir den Charakter des Berges. Dieser Charakter ist ganz deutsch, sowohl in Hinsicht seiner Fehler, als auch seiner Vorzüge. Der Brocken ist ein Deutscher. Mit deutscher Gründlichkeit zeigt er uns klar und deutlich, wie ein Riesenpanorama, die vielen hundert Städte, Städtchen und Dörfer, die meistens nördlich liegen, und ringsum alle Berge, Wälder, Flüsse, Flächen, unendlich weit. Aber eben dadurch erscheint alles wie eine scharf gezeichnete, rein illuminierte Spezialkarte, nirgends wird das Auge durch eigentlich schöne Landschaften erfreut; wie es denn immer geschieht, daß wir deutschen Kompilatoren wegen der ehrlichen Genauigkeit, womit wir alles und alles hingeben wollen, nie daran denken können, das einzelne auf eine schöne Weise zu geben. Der Berg hat auch so etwas Deutschruhiges, Verständiges, Tolerantes; eben weil er die Dinge so weit und klar überschauen kann. Und wenn solch ein Berg seine Riesenaugen öffnet, mag er wohl noch etwas mehr sehen, als wir Zwerge, die wir mit unseren blöden Äuglein auf ihm herumklettern. Viele wollen zwar behaupten, der Brocken sei sehr philiströse, und Klaudius sang: „Der Blocksberg ist der lange Herr Philister!“ Aber das ist Irrtum. Durch seinen Kahlkopf, den er zuweilen mit einer weißen Nebelkappe bedeckt, gibt er sich zwar einen Anstrich von Philiströsität; aber wie bei manchen andern großen Deutschen, geschieht es aus purer Ironie. Es ist sogar notorisch, daß der Brocken seine burschikosen, phantastischen Zeiten hat, z.B. die erste Mainacht. Dann wirft er seine Nebelkappe jubelnd in die Lüfte und wird, ebensogut wie wir übrigen, recht echtdeutsch romantisch verrückt.

Щирова А.С.