
- •Сімферопольський коледж Київського Національного Економічного Університету ім. В. Гетьмана
- •Мотивація
- •Навчально – методичне обґрунтування:
- •Cruise Ship Jobs
- •Food Department
- •Bar Department
- •The voyage
- •Словарь
- •Signs and Notices
- •In the port
- •The voyage
- •Exercises
- •Part II
- •Dialogues
- •Exercises
- •Part III Word List on the Subject “Meals”
- •Baking Items
- •Poultry
- •Dairy Products
- •Grocery
- •Vegetables
- •Berries
- •Hard drink
- •Soft drinks
- •Dialogues
- •Exercise
- •Part IV Peculiarities of Foreign Cuisine Best of Spain
- •Introduction
- •Chicken with Ham & Olives
- •Best of Greece
- •Introduction
- •Moussaka
- •Ingredients
- •Best of Ireland
- •Introduction
- •Steak with Stout & Potatoes
- •Ingredients
- •Best of Morocco
- •Introduction
- •Lamb & Pumpkin Couscous
- •Ingredients
- •Best of Indian
- •Introduction
- •Beef Madras
- •Ingredients
- •Best of China
- •Introduction
- •Stir-fried Pork with vegetables.
- •Ingredients
- •Best of Thailand
- •Introduction
- •Ingredients
- •Best of Italy
- •Introduction
- •Pasta with Cream & Parmesan. Pasta Alfedo
- •Ingredients
- •Best of Japan
- •Introduction
- •Teriyaki Trout
- •Ingredients
Словарь
quay причал, набережная (для судов)
to moor пришвартовываться, становится на
якорь
gangway трап
deck палуба
steward стюард, дежурный по каютам
forward носовая часть судна
aft кормовая часть судна
amid ship середина судна
harbor порт, гавань
dock причал
pitch килевая качка
roll бортовая качка
to be sea – sick страдать морской болезнью
to be bad (good) sailor плохо (хорошо) переносить морские
путешествия
to weigh anchor отходить, сниматься с якоря
captain’s bridge капитанский мостик
steerage закрытая палуба
lounge салон
captain капитан (корабля)
mate
lighthouse маяк
hold трюм
liner рейсовый пароход
boat лодка, пароход
sailing ship парусное судно
river steamer речной пароход
cargo – ship грузовой корабль
steamer пароход
life – boat спасательная лодка
to change for a boat пересесть на лодку (пароход)
anchor якорь
to cast the anchor бросать якорь
to raise the anchor сниматься с якоря
to be (to lie) at anchor стоять на якоре
crew экипаж корабля
cruise путешествовать по морю
to take a cruise совершать путешествия по морю
When does the next steamer sail for… Когда отправляется следующий
пароход.
How many passengers will there be Сколько пассажиров будет в каюте?
in a cabin?
The ship arriver according to the Корабль прибывает по расписанию.
schedule.
What speed is the ship sailing С какой скоростью идет корабль
(knots an hour)? (миль в час).
Signs and Notices
If you by steamer, you will see numerous notices. There will perhaps be arrows toskow you which parts of the ship are for first – class passenger and which parts are for tourist – class passenger. Large room in a ship are called saloons, so when you see “Dining – saloon” you know where to go when it is time for lunch.
You may see a notice “To the boat deck”. This is the deck where you will bind the boats that can be lowered to the water if there is any danger of the ship sinking. On the boat deck you may see some steps going up to the bridge, where the ship’s officers are on duty. Here there will probably be a notice: “Passenger not allowed on the bridge”.
In the port
N. (to a passer-by). How do we get to Pier 2, please?
P. You are on your right way. Straight ahead and then to the right.
(They see the ship at the pier.)
M. My, what a beauty she is!
N. Yes, How many passengers can she accommodate, I wonder?
M. Some 500 – 600 at least. She is on her maiden voyage, don’t you know?
N. Really? They have lowered the gangway. Let’s hurry on board.
M. (on board the ship). Which is the way to Cabin 24, 3rd class, please.
SAILOR. Straight ahead, then right and down. You’ll be attended to there.
N. It’s rather difficult to find one’s way here with all these narrow corridors, isn’t it?
2nd SAILOR. You’ll get accustomed to things here in no time, gentlemen. Well, here we
are, Cabin 24, 3rd class. These are your berths.
M. But how small the cabin is! There is hardly any room to turn in here.
SAILOR. You may put your things here in this locker.
N. Who are we sharing the cabin with, I wonder?
SAILOR. You’ll find out in due time, I hope. The restaurant is on the main deck. A
pleasant voyage, gentlemen.
N. We hope so. Thank you very much.
M. What shall we do now? Go up on deck?
N. Of course. Let’s go up now.