
- •Practice the pronunciation of the following words. Translate them into Ukrainian:
- •Memorize the following words and word combinations:
- •Read and translate the text: Fiber Optics
- •Vocabulary comprehension and summary writing
- •Answer the following questions to check your understanding of the text.
- •Find in the text English equivalents to the following Ukrainian words and word combinations and write them out:
- •Give definitions of the following words:
- •Agree or disagree with the statements given below. The following phrases may be helpful:
- •Open the brackets and translate the words into English:
- •Word – building
- •Grammar structure
- •Gerund in Scientific English
- •Choose the correct forms:
- •Translate the following sentences paying attention to the ing-forms:
- •Scientific communication
- •Read the text without a dictionary and give a suitable title for it.
- •Practice the pronunciation of the following words. Translate them into Ukrainian:
- •Memorize the following words and word combinations:
- •Read and translate the text: Optical Fibers
- •Vocabulary comprehension and summary writing
- •Answer the following questions to check your understanding of the text.
- •Find in the text English equivalents to the following Ukrainian words and word combinations and write them out:
- •Give definitions of the following words:
- •Agree or disagree with the statements given below. The following phrases may be helpful:
- •Read and translate the text: Applications of Optical Fibers
- •Word – building
- •Form words by means of:
- •Translate the following sentences into English using words in – ant, – ance wherever possible:
- •Translate the following sentences into Ukrainian. Then pick out words with the derivational suffixes – ant, - ance, copy them and try to find words related to them.
- •Grammar structure
- •Participle in Scientific English
- •Translate the following:
- •Choose the correct forms:
- •Translate from English into Ukraine paying attention to ing-forms and ed-forms:
- •Translate the following sentences paying attention to the words in bold type:
- •Scientific communication
- •Read the text and give a suitable title for it. Make a short written summary.
- •Practice the pronunciation of the following words. Translate them into Ukrainian:
- •Memorize the following words and word combinations:
- •Read and translate the text: Chips and Nanotechnology
- •Vocabulary comprehension and summary writing.
- •Answer the following questions to check your understanding of the text.
- •Find in the text English equivalents to the following Ukrainian words and word combinations and write them out:
- •Give definitions of the following words:
- •Agree or disagree with the statements given below. The following phrases may be helpful:
- •Open the brackets and translate the words into English:
- •Match English terms with their definitions and learn them by heart:
- •Complete the following sentences:
- •From the following choose the words that are most nearly the same in meaning to the bold ones:
- •Explain why:
- •Read and translate the text: Transistors of a few tens of nanometers
- •Word – building
- •Form words by means of:
- •Translate the following sentences into English using words given below:
- •Grammar structure
- •Infinitive in Scientific English
- •Translate the following sentences into Ukrainian paying attention to the infinitives:
- •Translate the following sentences paying attention to the word 'known':
- •Translate the following. Pay attention to the use of Complex Subject.
- •Choose the necessary form:
- •Scientific communication
- •Read the text and give a suitable title for it. Make a short written summary.
- •Practice the pronunciation of the following words. Translate them into Ukrainian:
- •Memorize the following words and word combinations:
- •Read and translate the text: Chips and Nanotechnology
- •Vocabulary comprehension and summary writing
- •Answer the following questions to check your understanding of the text.
- •Find in the text English equivalents to the following Ukrainian words and word combinations and write them out:
- •Give definitions of the following words:
- •Agree or disagree with the statements given below. The following phrases may be helpful:
- •Open the brackets and translate the words into English:
- •Read and translate the text: Making Chips to Probe Genes
- •Word – building
- •Form words by means of:
- •Find nouns related to the following adjectives:
- •Translate the following sentences. Write out adjectives ending in – ous; – eous; – ious; – uous:
- •Grammar structure
- •Verbals in Scientific English
- •Find in the text sentences containing verbals and translate them into Ukrainian.
- •Define the functions of the Infinitive, the Gerund and the Participles; translate the sentences.
- •Translate the following sentences. Note the words which help you to define whether the word with the suffix -ing is a Verbal Noun, a Gerund or a Participle:
- •Translate the sentences paying attention to the sequence of tenses:
- •Choose the correct form:
- •Scientific communication
- •Read the following text carefully and find the information about the advantages of single-wafer manufacturing: Chips Making’s singular future
- •Practice the pronunciation of the following words. Translate them into Ukrainian:
- •Memorize the following words and word combinations:
- •Read and translate the text: Mobile Multimedia Service
- •Vocabulary comprehension and summary writing
- •Answer the following questions to check your understanding of the text.
- •Find in the text English equivalents to the following Ukrainian words and word combinations and write them out:
- •Give definitions of the following words:
- •Agree or disagree with the statements given below:
- •Open the brackets and translate the words into English:
- •A New World of Mobile Communications
- •Word – building
- •Form words by means of:
- •Grammar structure Modal Verbs in Scientific English
- •Scientific communication
- •Read the text and give a suitable title for it. Make a short written summary.
- •Find the part of the text “Mobile Multimedia Service” in which the reasons for using wireless access to the Internet are described.
- •Explain why it is necessary to develop multimedia services.
- •Write a summary on the text “Mobile Multimedia Service”. Unit 6
- •Practice the pronunciation of the following words. Translate them into Ukrainian:
- •Memorize the following words and word combinations:
- •Read and translate the text: The mobile phone meets the Internet
- •Vocabulary comprehension and summary writing
- •Answer the following questions to check your understanding of the text.
- •Find in the text English equivalents to the following Ukrainian words and word combinations and write them out:
- •Give definitions of the following words:
- •Agree or disagree with the statements given below:
- •Open the brackets and translate the words into English:
- •Skim through the text and try to formulate the main idea: The first revolution in mobile phones
- •Word – building
- •Here is a list of adjectives for you to memorize. Explain what they mean:
- •Form adjectives from the given verbs and nouns, and explain their meaning. Pay attention to their spelling and pronunciation. Use a dictionary.
- •Fill in the blanks with the words given below.
- •Grammar structure Adverbial Clauses of Condition in Scientific English
- •Read sentences which should be translated into Ukrainian with 'би':
- •Translate the following sentences paying attention to the word 'were':
- •Choose the correct forms:
- •Translate the following sentences:
- •Translate from Ukrainian into English:
- •Scientific communication
- •Scan the text. While scanning look for answers to the following questions:
- •How mobile telephony got going
- •Express your comprehension of the text “The mobile phone meets the Internet”.
- •Find the part of the text “The mobile phone meets the Internet” devoted to the following points and speak on items:
- •Divide the text into logical parts and find the topical sentence of each part.
A New World of Mobile Communications
From a user's perspective, future mobile communications enabled by IMT-2000/UMTS will combine personal communications with universal services. The former means wireless mobile person-to-person or person-to-machine communication instead of wired fixed station-to-station communication. Beyond the comfort to stay in contact anytime, anywhere, with anyone with a single number and bill, it includes a personalised user interface and a consistent set of personal services. On the other hand, one aspect of universality is to have seamless services in all radio environments (indoor, outdoor, suburban, urban, rural, pedestrian, vehicular, satellite) and application areas (customer premises, office, public, ...). It also includes "independence" from the terminal used, the access system, and the serving network, but is mainly characterised by the freedom of what to communicate (speech, text, data, graphic, video, ...) and how to communicate (real-time two way, messaging, paging, info retrieval ...).
This new service concept widens the market for services to be determined by users, service and content providers, not only by operators and standardisation. Among the main 3rd generation characteristics is Service Portability understood as the Virtual Home Environment (VHE) which defines a concept for portability of a personalised service environment across network boundaries and between terminals. Closely related is, beyond mere flexibility, the new freedom of service provisioning based on an Open Service Architecture (OSA). Instead of standardising services, appropriate building blocks to build services will be available in 3rd generation systems.
Using flexible bearers especially at the radio interface is essential to establish a multi service network. It requires omnipresent radio consisting of hierarchical cells. Spectral efficiency has to be improved significantly to overcome bandwidth and capacity limitations of 2nd generation radio. A major objective is to offer simultaneous data rates from narrowband up to wideband, optionally in combination with symmetrical or asymmetrical transmission.
True global service availability, i.e., also in maritime and aeronautic areas, is not possible without a satellite constellation. Therefore a satellite component is planned as integral part of IMT-2000/UMTS to complement the terrestrial segment. It completes and extends the terrestrial coverage, global intra system roaming becomes possible. Several additional roles have been considered, like disaster proof service availability, rapid global deployment of services/applications, and off-loading of terrestrial traffic to decrease blocking probability.
Word – building
Form words by means of:
the prefix – en – and translate them into Ukrainian:
able, rich; large, close, wrap, chain, fold, list, force.
the prefix – in – and translate them into Ukrainian.
ability, justice, visible, logical, moral, rational, sensible, humanity,
the prefix – de – and translate them into Ukrainian.
code , centralize, fame, forest, throne, civilize, mobilize;
the prefix – dis – and translate them into Ukrainian.
agree, advantage, approve, arrange, embody, figure, mount, content, own, regard.
Translate the following sentences into Ukrainian.
By doing so you endanger your chances of success.
Flying enables us to cover immense distances in a short time.
In order to decode a message the secret of its arrangement must be known.
We find three types of invisible rays in use in our homes.
The conference prohibited the dissemination of nuclear weapons to other countries of the world.
Form new words from those given below using the prefixes en–; in-; de-; dis-. Translate these words into Ukrainian and invent examples illustrating their use.
comfort, form, convenience, large, approve, ability, arrange.