Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мэйстэр Максим_Санскрит для вайшнава (учебник).doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.36 Mб
Скачать

Урок 2 Звуковой состав санскрита. Гласные

Часто путают понятия деванагари и санскрит, считая, что они равнозначны. На самом деле, язык называется “санскрит”, а деванагари – это система записи, с помощью которой язык фикси­руется на бумаге. С тем же успехом санск­рит можно было бы записывать кириллицей (что мы и видим в книгах Шрилы Прабхупады). Од­нако исторически сложилось так, что практиче­ски все Священные Писания на Земле записы­вались с помощью деванагари. Эта система фик­сирует санскрит на фонетическом уровне, то есть каждому знаку соответствует какой-либо звук. Это характерно отнюдь не для каждого языка. Например, в английском или французском поло­вина букв (знаков) в слове или вообще не чита­ются, или читаются не так, как пишутся. Об этом будет рассказано подробнее на уроках по графике, а на этом занятии мы поговорим о гласных санскрита. Условно их можно разделить на три группы: простые, сложные (дифтонги) и слогообразую­щие.

Простые гласные делятся на краткие: а, и, у и долгие: А, И, У, е, о.

Внимание! Звуки е и о – всегда читаются как долгие; соответствующих кратких звуков в санскрите нет!

Простые гласные в большинстве случаев чи­таются как подобные русские, то есть а санск­рита – как русская а, укак у... и т. д. Только е в зависимости от места в слове и соче­тания с другими звуками может читаться или как е, или как э.

Примечание: долгота гласных в санскрите – интересное явление. Пожалуй, только в санск­рите долгота звука может менять значение слова. Даже в бенгали и некоторых других индийских языках это уже не так, хотя они и “родные дети” санскрита. Поэтому достаточно важно уделять внимание долготе гласных при устном воспроизведении санскрита. Например, заучивая шлоки, совсем нетрудно запомнить, где и как “тянуть” гласную... Это поможет Вам не только более качественно цитировать стихи, но и избежать некоторых недоразумений и даже ос­корблений. Для демонстрации я приведу не­сколько пар имен, меняющих свое значение в за­висимости от долготы гласных: Кришна (“Кришна”) – КришнА (“Драупади”); РАма (“Рама”) – рАмА (“очаровательная женщина”)*; ВАмана (“Господь Вамана”) – Вамана (так лучше не произносить); СУкара (“Вепрь”) – сукара (“легкий”); Шука (“Шукадева Госвами”) – шУка (“солома”); Махабала (“могучий”) – махабАла (“большой глупец”)...

Интересный факт: если Вы при заучивании шлок учитываете длительность гласных (хотя по­началу это кажется обременительным, не обра­щайте внимания – это только поначалу), время на запоминание стиха в целом уменьшается в 1,5 раза. Также можете послушать лекции некоторых духовных учителей (Шрилы Прабхупады, Хридайананды Госвами, Прахладананды Свами...) и заметить, что при цитировании санскрита они намеренно уделяют внимание долготе гласных. Особенно это заметно на примере Шрилы Прабхупады, когда он поет песни на санскрите (Шри Дашаватара-стотру, например).

Дифтонги. Их в санскрите два: аи и ау. Они близки соответствующим немецким и английским дифтонгам и читаются как в словах fein, haus (нем.) и fine, house (англ.). Дифтонги – это звуки, при произнесении которых один гласный переходит в другой с ослаблением или с усиле­нием в направлении второго звука. В русском аи примерно читается как ай, а ау как нечто сред­нее между ау и о.

Слогообразующие гласные: Р, Ъ, Л. Условно говоря, они отли­чаются от обычных гласных тем, что могут сами по себе образовывать слог, обходясь без соглас­ного. Фактически Р, Ъ, Л читаются как ри, рИ, лри соответственно.

Упражнения: 1. В дополнение к этому и следующему уроку внимательно прочитайте ста­тью “Руководство по чтению санскрита”, кото­рая есть в каждом томе “Шримад-Бхагаватам”. 2. Уточните, как правильно произносить ди­фтонги (Вам может помочь человек, хорошо знающий английский язык).