
- •М аксим Мейстер (Мадана-Гопал дас)
- •Содержание
- •Предисловие
- •Предисловие к первой части
- •Урок 1 Введение
- •Урок 2 Звуковой состав санскрита. Гласные
- •Урок 3 Звуковой состав санскрита. Согласные
- •Сочетаемость звуков
- •Урок 5 Ударение
- •Урок 6 Графика. Согласные. Часть 1
- •Урок 7 Графика. Согласные. Часть 2
- •Урок 8 Графика. Согласные. Часть 3
- •Урок 9 Графика. Гласные
- •Урок 10 Графика. Другие знаки
- •Урок 11 Лигатуры
- •Предисловие ко второй части
- •Урок 1 Лексика
- •Урок 2 Сандхи
- •Урок 3 Сандхи гласных
- •Урок 4 Внешние сандхи согласных
- •1. Внешние сандхи -с и -р.
- •2. Внешние сандхи м.
- •3. Сандхи слогов -ас и -Ас.
- •4. Внешние сандхи к, т, п.
- •5. Сандхи т.
- •Урок 5 Словообразование. Чередование гласных
- •Урок 6 Словообразование. Женский род
- •Урок 7 Словообразование. Префиксы
- •Урок 8 Словообразование. Превербы
- •Урок 9 Практика
- •Приложение
- •Программа ‚‚Санскрит’’
- •Указатель терминов и тем
- •Санскритско-русский словарь
Урок 2 Звуковой состав санскрита. Гласные
Часто путают понятия деванагари и санскрит, считая, что они равнозначны. На самом деле, язык называется “санскрит”, а деванагари – это система записи, с помощью которой язык фиксируется на бумаге. С тем же успехом санскрит можно было бы записывать кириллицей (что мы и видим в книгах Шрилы Прабхупады). Однако исторически сложилось так, что практически все Священные Писания на Земле записывались с помощью деванагари. Эта система фиксирует санскрит на фонетическом уровне, то есть каждому знаку соответствует какой-либо звук. Это характерно отнюдь не для каждого языка. Например, в английском или французском половина букв (знаков) в слове или вообще не читаются, или читаются не так, как пишутся. Об этом будет рассказано подробнее на уроках по графике, а на этом занятии мы поговорим о гласных санскрита. Условно их можно разделить на три группы: простые, сложные (дифтонги) и слогообразующие.
Простые гласные делятся на краткие: а, и, у и долгие: А, И, У, е, о.
Внимание! Звуки е и о – всегда читаются как долгие; соответствующих кратких звуков в санскрите нет!
Простые гласные в большинстве случаев читаются как подобные русские, то есть а санскрита – как русская а, у – как у... и т. д. Только е в зависимости от места в слове и сочетания с другими звуками может читаться или как е, или как э.
Примечание: долгота гласных в санскрите – интересное явление. Пожалуй, только в санскрите долгота звука может менять значение слова. Даже в бенгали и некоторых других индийских языках это уже не так, хотя они и “родные дети” санскрита. Поэтому достаточно важно уделять внимание долготе гласных при устном воспроизведении санскрита. Например, заучивая шлоки, совсем нетрудно запомнить, где и как “тянуть” гласную... Это поможет Вам не только более качественно цитировать стихи, но и избежать некоторых недоразумений и даже оскорблений. Для демонстрации я приведу несколько пар имен, меняющих свое значение в зависимости от долготы гласных: Кришна (“Кришна”) – КришнА (“Драупади”); РАма (“Рама”) – рАмА (“очаровательная женщина”)*; ВАмана (“Господь Вамана”) – Вамана (так лучше не произносить); СУкара (“Вепрь”) – сукара (“легкий”); Шука (“Шукадева Госвами”) – шУка (“солома”); Махабала (“могучий”) – махабАла (“большой глупец”)...
Интересный факт: если Вы при заучивании шлок учитываете длительность гласных (хотя поначалу это кажется обременительным, не обращайте внимания – это только поначалу), время на запоминание стиха в целом уменьшается в 1,5 раза. Также можете послушать лекции некоторых духовных учителей (Шрилы Прабхупады, Хридайананды Госвами, Прахладананды Свами...) и заметить, что при цитировании санскрита они намеренно уделяют внимание долготе гласных. Особенно это заметно на примере Шрилы Прабхупады, когда он поет песни на санскрите (Шри Дашаватара-стотру, например).
Дифтонги. Их в санскрите два: аи и ау. Они близки соответствующим немецким и английским дифтонгам и читаются как в словах fein, haus (нем.) и fine, house (англ.). Дифтонги – это звуки, при произнесении которых один гласный переходит в другой с ослаблением или с усилением в направлении второго звука. В русском аи примерно читается как ай, а ау как нечто среднее между ау и о.
Слогообразующие гласные: Р, Ъ, Л. Условно говоря, они отличаются от обычных гласных тем, что могут сами по себе образовывать слог, обходясь без согласного. Фактически Р, Ъ, Л читаются как ри, рИ, лри соответственно.
Упражнения: 1. В дополнение к этому и следующему уроку внимательно прочитайте статью “Руководство по чтению санскрита”, которая есть в каждом томе “Шримад-Бхагаватам”. 2. Уточните, как правильно произносить дифтонги (Вам может помочь человек, хорошо знающий английский язык).