
- •Испания - Гранада - Альгамбра - Зал сталактитов
- •Испания - Гранада - Альгамбра - Потолок зала Двух сестёр
- •Испания - Гранада - Альгамбра - Зал Мешуара
- •Почерк сульс. Иран
- •Испания - Гранада - Альгамбра - Красивый ажур колонн и аркад
- •Дворец султана Топкапы в Стамбуле (буквально – дворец пушечных ворот)
- •Кордовская мечеть. Испания
- •Египет. Мечеть султана Хасана в Каире.
- •Мечеть Скалы (Куббат-ас-Сахра). Внутренний вид. Иерусалим
- •Стамбул. Мечеть Сулеймана Великолепного
- •Мавзолей Тадж-Махал
- •Арабо-мусульманская поэзия
Арабо-мусульманская поэзия
Высочайшее достижение арабо-мусульманской культуры - лирическая поэзия. Зародилась она как поэзия кочевников-бедуинов и была пронизана ностальгией по покинутым становищам в Аравии, яркому южному солнцу, цветущим оазисам.
Поплачем над прежней любовью, над старым жилищем,
Хотя и обломков его мы уже не отыщем.
Далекие дни, погребенные в этих руинах,
Как стертые буквы молитвы на свитках старинных.
Мне вспомнилось племя, и в сердце опять зазвучали
Тяжелые стоны моей бесконечной печали.
Молчанье хранил я, и только потоками слез
Безгласное горе внезапно на плащ пролилось.
Лишь тот удержать не умеет болтливый язык,
Кто сердцем своим и страстями владеть не привык.
Смотри, я качаюсь в седле, и больной, и бессильный,
По ветру уже развевается саван могильный... –
писал один из самых выдающихся поэтов того времени - Имру-уль-Кайс (? - между 530-540).
Дальнейшее развитие поэзии связано с восприятием культурных традиций покоренных народов. Если в период возникновения ислама центрами культурной жизни были Мекка и Медина в Аравии, то при халифах из династии Омейядов (661-750), преемниках Магомета, ими стали города Сирии. Ведущим жанром придворной поэзии была небольшая поэма-панегирик - касыда. Придворные поэты, например Джарир (653-732), наделяли своих покровителей такими бедуинскими добродетелями, как храбрость, великодушие, воинская доблесть, особенно прославляя их за благочестие:
Все упорствует Умама, все бранит меня часами,
Хоть ее я днем и ночью ублажаю, как судьбу,
Но упрямая не слышит, как, играя бубенцами,
Караван идет в пустыне к землям племени ярбу.
Караванщики в дороге отдыхают очень мало,
Уложив в песок верблюдов и укрывшись в их тени
Или каменные глыбы выбирая для привала,
Когда плавятся от зноя солнцем выжженные дни.
Никнут всадники и кони, если ветер раскаленный
Золотые стрелы солнца рассыпает по степи,
Так и я в твоем сиянье никну, словно ослепленный,
И опять молю Аллаха: «Символ веры укрепи!
Поддержи дела халифа и храни его, владыка,
Будь с ним рядом, милосердный, в светлый день и в трудный час,
Потому что с нами вместе он и в малом и в великом,
Он, как дождь, нас освежает, если дождь минует нас!»
Господин, ты стал халифом по велению Аллаха
И к заветному престолу ты взошел, как Моисей.
Лишь с тобою мы не знаем ни отчаянья, ни страха –
Только ты опора веры и оплот державы всей!
Ты - страстям своим хозяин, о халиф благословенный!
По ночам Коран читая, ты идешь путем творца!
Украшение минбара, средоточие Вселенной,
Ярким светом осветил ты сумрак царского дворца!
Культ разума и идея справедливого властителя, упоение страстями и борьба с ними являлись отличительными чертами всей арабской поэзии.
Другим распространенным жанром был жанр газели ~ стихотворения о любви, предназначавшегося для пения. Одним из самых прославленных поэтов, писавших в этом жанре, был Кайс ибн Муад (VII - нач. VIII в.). По преданию, Кайс бежал в пустыню, так как не мог жениться на Лейле, отданной сородичами замуж за бедуина из другого племени. Он обезумел от горя и получил прозвище, ставшее нарицательным, - Меджнун («обезумевший от любви»). Меджнун сочинял грустные стихи, где воспевалась целомудренная любовь несчастных влюбленных, разлученных злым роком:
Когда нельзя прийти мне к Лейле, вдали от милой, безутешен,
Я плачу, как больной ребенок, что амулетами увешан.
Кто нескудеющие слезы, кто слезы жаркие остудит?
Им, как моей разлуке с милой, мне кажется, конца не будет!
Мне стоит о тебе подумать, как я теряю всякий разум,
Пока я на тебя, безумный, хотя б одним не гляну глазом.
Но я мечтаю, что однажды с тобою встречусь, в день отрадный, -
Так умирающий от жажды мечтает о воде прохладной.
История трагической любви Лейлы и Меджнуна не менее популярна на Востоке, чем история Тристана и Изольды или Ромео и Джульетты в Европе. Первая литературная обработка этой легенды относится к концу XII в. и принадлежит Низами Гянджеви.
В 750 г. потомки Аббаса - легендарного дяди пророка Мухаммеда, опираясь на помощь иранской аристократии, захватили власть и перенесли столицу в Багдад. Переход власти в руки Аббасидов (750-1258) вызвал усиление иранской аристократии, принявшей ислам и оттеснившей на второй план арабскую племенную знать. Иранское влияние сделало поэтическое мироощущение арабов более жизнерадостным. Поэты прославляли пышные придворные увеселения, призывая ловить минуту счастья и не думать о загробном возмездии. Наиболее ярким представителем гедонистической лирики был Абу Нувас (между 747-767 - между 813-815), заработавший в молодые годы репутацию пьяницы, распутника и богохульника, что не помешало ему стать придворным панегиристом при дворе Харун ар-Рашида и героем многих новелл «Тысячи и одной ночи». Слава Абу Нуваса связана прежде всего с «поэзией вина», изобилующей описанием дружеских попоек:
Вперед, друзья, на славный бой, мы - рыцари вина!
Благоуханием ночным душа услаждена.
Хмельное зелье манит нас. Приняв смиренный вид,
Оно повалит храбреца и вольного пленит.
От алых отблесков его горит моя ладонь,
А блеск сжигает мне глаза, как греческий огонь.
А поутру весна в саду покажет ясный лик,
Здесь нам подарит аромат душистый базилик.
Шурша от зависти листвой, одежды разорвав,
Нам на подушки бросит сад охапки свежих трав.
Куртуазная лирика Древнего Ирана в отличие от печальной и целомудренной поэзии омейядских поэтов-бедуинов носила подчеркнуто чувственный характер. Мольба тоскующего влюбленного звучит в газелях Башшара ибн Бурда (? - 787):
Наступила ночь, и нрав твой вздорный
Вновь низверг меня в пучину боли.
Обещанье, данное во вторник,
Оказалось ложью - и не боле.
Ты сверкнула солнцем с небосклона,
Ты ушла, как солнце, на закате...
От любви умру, неисцеленный,
Без твоих врачующих объятий.
Утоли мне жажду хоть немного,
Дай воды из чистого колодца,
А когда предстанешь перед Богом,
Доброта твоя тебе зачтется.
Я не в силах побороть томленья,
Без тебя слабею, вяну, гасну.
Ты взойдешь ли, солнце исцеленья?
Не взойдешь - умру я в день ненастный...
Гедонистическая лирика соседствовала в поэзии арабов с философскими стихами - зухдийят, обличающими забвение нравственных предписаний ислама. Один из ведущих поэтов этого направления - Абу-ль-Атахия (748-825) восклицает:
Сколько дней я повсюду собрата искал,
Человека с утра до заката искал!
Вместо дружбы нашел я одно вероломство,
Вместо доброй улыбки - звериный оскал.
Полон мир нечестивых, спесивых людей.
Не ищи, не найдешь справедливых людей.
Только истину должно искать в этом мире,
Только правде будь верен, склонись перед ней!
В X в. произошел распад арабо-мусульманской империи на отдельные провинции, наместники которых, продолжая номинально признавать аббасидских халифов в Багдаде общемусульманскими правителями, добились фактической независимости. Это способствовало возникновению новых очагов культуры и мощному расцвету поэзии в различных регионах арабского халифата - Дамаске, Алеппо, Багдаде, Фустаде, Каире, городах Андалусии (так на арабский манер называли Испанию) - Кордове, Гранаде, Севилье, Толедо, Валенсии.
Культурными центрами Сирии являлись Дамаск и резиденция хамданидских эмиров Алеппо.
Известным поэтом хамданидского кружка был Абу Фирас (932-967). Его основными темами были восхваление рыцарской доблести и любовные переживания:
Та ночь новогодняя в сердце навеки останется.
Мы были вдвоем с темноокой моею избранницей.
Пригоршнями сыпало темное небо жемчужины,
В наряде камфарном лежали поля неразбуженны;
И спорил нарцисс красотою своей беззаботно
С вином, что играло в бокалах - огня искрометнее.
В Египте, главным образом в городах Фустаде и Каире, широкую известность приобрела так называемая суфийская лирика. Суфии - монахи-аскеты - призывали к отказу от земных благ и постижению истины через мистическую любовь к Богу. В их стихах, распевавшихся на молитвенных собраниях (радениях), земные образы символизировали отвлеченные понятия: за образом жестокой возлюбленной скрывалась божественная истина, за радостями любви - соблазны грешного мира и т.д. Непосвященный видел в этом лишь поверхностную сторону - страсть, чувственный восторг, посвященный - аллегорию небесного. Виднейшим поэтом-мистиком считается египтянин Ибн аль-Фарид (1182-1235):
О, этот лик, эта нежность овала!
Как далека ты, а я недвижим.
Если ты смерти моей пожелала,
Дух мой упьется бессмертьем твоим.
О, возврати мне хотя бы частицу
Жизни, которую ты отняла!
В душу сумела внезапно вонзиться
С лука бровей твоих взгляда стрела!
Дар красоты ее - высшее диво!
Веки - как ножны, а взгляд ее - меч.
Перевязь тонкая - лика стыдливость.
Лезвие блещет, чтоб сердце рассечь.
Мускус волос ее, вкус сладковатый
Утренних уст, поцелуя вино,
Сердце, сравнимое с твердым булатом, -
О, как пьянить ей влюбленных дано!
Слезы - бурлящие воды потока.
Сколько влюбленных из дальних земель
Шли, изнуренные жаждой жестокой,
Чтобы увидеть твой лик, о газель!
Шли, чтоб погибнуть у скал в водопаде.
Ты ж удалялась, за горы маня.
Скрылась из глаз, поселилась в Багдаде,
В стойбищах Сирии бросив меня.
О, как мне тягостно это изгнанье!
Точно дожди, по каменьям шурша,
В душу струятся твои обещанья,
Но ведь не камень живая душа!
Белая лань, антилопа степная,
Дай лицезреть мне твой образ святой!
Счастием муки тебя заклинаю
И унижений моих высотой.
Сердце великой тоски не избудет
И никогда не погасит огня.
Только печаль мою видели люди,
Как к наслажденью ни звали меня.
Пусть говорят обо мне: «Он когда-то
Силою был и бесстрашьем велик,
Мог состязаться со львом у Ефрата, -
Нынче же гнется, как слабый тростник.
Пламя любви его тело колышет,
Все истончилось и высохло в нем.
Только любовью одною он дышит,
Входит в огонь и сгорает живьем.
Вечно без сна воспаленные вежды,
Празднует мука свое торжество.
Все лекаря потеряли надежду,
Но безнадежность и лечит его.
Траур по юности сердце надело.
Впалые щеки темны от тоски,
Вот уж чалмой обвивается белой
Ранняя проседь, ложась на виски.
Молча приникни к его изголовью
И над веленьем судьбы не злословь.
Если бывает убитый любовью, -
Вот он. Как смерть, всемогуща любовь!»
В Андалусии вплоть до X в. сочинялись традиционные для арабов-завоевателей касыды-панегирики. Начиная с XI в. в многочисленных литературных кружках при дворах андалусских правителей сложились новые жанры - застольные песни, сатиры, пейзажная лирика, связанный с реконкистой плач-элегия по исчезнувшим халифатам, куртуазная любовная лирика. Истинным шедевром андалусской поэзии стала газель, приобретшая куртуазный характер. В соответствии с требованиями куртуазии верный возлюбленный воспевал красоту и благородство своей дамы. Таковы стихи Ибн Зайдуна (1003-1071), влюбленного в аль-Валладу, дочь омейядского халифа, талантливую поэтессу, в доме которой был известный далеко за пределами Кордовы литературный салон:
К нему с востока донеслось дыханье ветерка –
И пробудилась память в нем и вспыхнула тоска,
И слезы потекли из глаз, они текли ручьем:
Тому, кто молод и влюблен, поплакать есть о чем.
Есть от чего грустить всегда!
Ночь натянула тетиву, и стрелами невзгод
Я прямо в сердце поражен - стрелок был метким тот!
Посланец бед нанес удар недрогнувшей рукой...
Пытаюсь в медленной звезде я обрести покой.
Неспешный путник - та звезда...
О, как чудесен твой предел - идет там шумный пир,
И гул веселых голосов звучит на целый мир,
И ясен день, и ночь светла, и утренним дождем
Покров твой мирный орошен, и все цветет на нем.
Все, как и в прошлые года...
Благоухает базилик, и ветви, захмелев,
Качаются от ветерка, как станы стройных дев.
Спокоен вид зеленых кущ, и птицы там поют…
О благодетельная сень, дающая приют!
Тот берег в памяти всегда…
О, как великолепен вид желанной аз-Захра –
Где незабвенные сады и нежные ветра!
Мне заменяла та краса и райскую красу…
Пока живу, я этот рай в душе своей несу!
Он не померкнет никогда!..
Но пусть внезапный мой уход не радует врагов:
Недолго быть моей звезде в плену у облаков.
Я стану соколом в гнезде и львом в лесу густом,
Мечом, упрятанным в ножны, алмазом под замком…
Друзьям не причиняя вреда…
Я вздохов не могу сдержать, печаль во мне давно.
И я не радуюсь в часы, когда я пью вино;
И если мне струна поет, не подпеваю я.
Одна утеха у меня – лишь весточка твоя.
Всегда желанная, всегда…
Необычайно изысканные пейзажные зарисовки встречаются у валенсийского поэта Ибн Хафаджи (1058 – 1139):
Как прекрасен виночерпий, тонкостанный, волоокий!
Дань воздашь ему невольно, красоту его ценя.
Юноше любовный пламень смуглые румянит щеки.
Дым кудрей, не расточаясь, мягко вьется у огня.
В чашу смотрит полумесяц. Ни копья ли наконечник
От удара о кольчугу в битве выгнулся, звеня?
Туча с молнией на гребне - черный конь в попоне белой.
Ветер северный поводья натянул, его гоня.
Рано солнце заблистало. Сплошь унизан жемчугами,
Сад окрасился шафраном, празднуя начало дня.
Ветви шепчутся друг с другом, и не диво, если ветру
Ненароком тайну сада выдаст листьев болтовня.
Особым жанром испано-арабской поэзии стал плач по городам, захваченным у арабов испанцами-христианами во время реконкисты. Примером может служить плач по Валенсии Абу-ль-Валид аль-Ваккаши (1017-1096):
О Валенсия, ты в ожиданье последнего часа!
На тебя, ненаглядную, бедствий обрушился град.
Если чудом спасешься теперь от превратностей рока,
Подивится свидетель печалей твоих и утрат.
Не тебя ли Творец благодатью взыскал в изобилье?
Не тебя ль Всемогущий избрал для щедрот и наград?
Стар и млад в Андалусии пели тебе словословья.
Ты стояла веками, лаская и радуя взгляд.
Под напором врага величавые рушатся башни.
Грудой камня становится кладка их стройных громад.
Помутнела прозрачная влага твоих водоемов.
Кто от ила очистит каналов запущенных ряд?
За оградами - ветви сухие, а прежде оттуда
Пахло свежей листвой и плодов долетал аромат.
Над округой твоей, что тебя госпожой величала,
Вьется пламя пожаров, клубится удушливый чад.
Нет на свете лекарства - тебя исцелить от недуга.
Я стою на распутье, сомненьем жестоким объят.
Уникальное явление культуры, зародившееся в эпоху Аббасидов на территории Ирана, - литература на языке фарси. Ее возникновение было связано с приходом к власти иранской династии Саманидов (875-999), перенесшей столицу в Бухару. Эта династия добилась влияния на аристократические слои и народные массы благодаря воскрешению древних иранских традиций, в том числе литературных. Крупнейшими литературными центрами стали Бухара и Самарканд в Средней Азии и Хорасан на северо-востоке Ирана.
Основоположником классической литературы на языке фарси был Абуль-Хасан Рудаки (860-941), прославлявший красавиц, вино и наслаждение благами жизни:
О, лик твой - море красоты, где множество щедрот,
О, эти зубы - жемчуга и раковина - рот.
А брови черные - корабль, на лбу морщины - волны,
И омут - подбородок твой, глаза - водоворот!
В философских стихах он высказывал мысль о взаимосвязи разумного правления и радостей жизни:
Сегодня Бухара - Багдад: в ней столько смеха, ликований!
Там, где эмир, там торжество, он гордо правит в Хорасане!
Ты, кравчий, нам вино подай, ты, музыкант, ударь по струнам!
Сегодня буду пить вино: настало время пирований!
Есть райский сад, и есть вино, есть девушки - тюльпанов ярче,
Лишь горя нет! А если есть - ищи его во вражьем стане!
Тема разума, который воспевался как венец, краса державного властелина, нашла отражение в поэме Фирдоуси (ок. 940-1020 или 1030) «Шах-наме» («Книга о шахах»):
Он гонит от сердца унынье и страх,
Он за руку водит в обоих мирах.
Он - око души; оглянися во мгле:
Без ока нерадостно жить на земле.
От разума счастье твое и беда.
От разума прибыль твоя и нужда.
Пусть разум твои направляет дела;
Он душу твою не допустит до зла.
В героических преданиях о легендарных иранских царях постоянно говорится о справедливости и разумном правлении. Каждый раздел начинается с тронной речи нового правителя при вступлении его на престол и заканчивается предсмертным завещанием наследнику, содержащим призывы быть справедливым, заботиться о процветании страны и подданных.
Классическую поэзию на фарси X-XV вв. называют поэзией иранского Ренессанса, так как главной ее темой стала самоценность личности, которая гениально сформулирована Омаром Хайямом (ок. 1048 - после 1122):
Конечно, цель всего творенья - мы,
Источник знанья и прозренья - мы.
Круг мироздания подобен перстню,
Алмаз в том перстне, без сомненья, - мы.
Впрочем, Омар Хайям в некоторых произведениях представляет человека абсолютно лишенным свободной воли:
Мы - послушные куклы в руках у Творца! . •;
Это сказано мною не ради словца: , ,: ,, , ,
Нас на сцену из мрака выводит Всевышний –
И швыряет в сундук, доведя до конца.
Подобный взгляд на человека не противоречит, однако, высокой оценке личности:
Мы источник веселья - и скорби рудник.
Мы вместилище скверны - и чистый родник.
Человек - словно в зеркале мир - многолик.
Он ничтожен - и он же при этом велик!
Неизбежность смерти вызывает у Хайяма религиозные сомнения:
Отчего всемогущий Творец наших тел
Даровать нам бессмертия не захотел?
Если мы совершенны - зачем умираем?
Если несовершенны - то кто бракодел?
Поскольку все в мире преходяще:
Здесь владыки блистали в парче и в шелку,
К ним гонцы подлетали на полном скаку.
Где все это? В зубчатых развалинах башен
Сиротливо кукушка кукует: «Ку-ку...» -
по мнению Хайяма, надо наслаждаться каждым мгновением земной жизни как драгоценным даром, который выше веры в Бога:
Луноликая! Чашу вина и греха
Пей сегодня - на завтра надежда плоха.
Завтра, глядя на землю, луна молодая
Не отыщет ни славы моей, ни стиха.
Все философские рубаи1 Омара Хайяма, несмотря на рационализм тем, пронизаны удивительной жизнерадостностью и свободомыслием:
Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно! -
Вот последний секрет из постигнутых мной.
Вслед за Омаром Хайямом подобных высот в стремлении все познать и объяснить в человеке достиг Низами Гянджеви (ок. 1141 - ок. 1209), создавший знаменитую «Хамсе» («Пятерицу») - пять блистательных поэм: «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь красавиц», «Искандер-наме», построенных как дополнение к старинным хроникам и преданиям, и множество лирических стихотворений. Поэмы посвящены главным образом темам любви («Хосров и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь красавиц») и разума («Сокровищница тайн», «Искандер-наме»). Все они отражают высокую гуманистическую цель - освобождение личности от оков материального соблазна за счет презрения к страстям и душевного горения. Как сказано в одном из стихотворений поэта:
Скромен будь. Богатство, гордость, праздность брось в костер - сожги.
Стяг властителя надменный, золотой шатер - сожги.
Если хочешь быть свободным от боязни и страстей,
Вздохом огненным единым весь докучный сор сожги!
Рубай (четверостишие) - распространенная на Востоке форма лирической и философской поэзии.
В XIII в. нашествие войск Чингисхана на Среднюю Азию и Иран нанесло ущерб культуре, но поэзия не остановилась в своем развитии. Она стала нарочито усложненной, прециозной, стиль касыд рафинировался, стала нормой назира - творческое подражание широко известному оригиналу. Мистическая суфийская поэзия была по-прежнему популярна. Гениальным представителем философско-дидактического направления был Саади (между 1203 и 1210-1292), первым в мировой изящной словесности создавший само понятие «гуманизм» и выразивший его в прекрасной поэтической формуле:
Все племя Адамово - тело одно,
Из праха единого сотворено.
Коль тела одна только ранена часть,
То телу всему в трепетание впасть.
Над горем людским ты не плакал вовек, -
Так скажут ли люди, что ты человек?
Саади первые полвека своей жизни прожил в странствиях и исканиях, а вторые - претворяя накопленный опыт в своих знаменитых поэмах «Гулистан» («Розовый сад») и «Бустан» («Плодовый сад»). В них он призывал к мужеству, упорству, труду, правде и вместе с тем, понимая, что обух монгольского ига плетью не перешибить, учил приспособленчеству и хитрости. Его стихи - удивительный сплав сатиры и дидактики, юношеского порыва и стариковской рассудительности, мудрости и расчетливости:
Коль пристанища ты ждешь - не торопись.
Старикам внимать ты слух свой приучи.
По пескам лишь два прогона мчится конь,
А верблюд бредет и в полдень и в ночи!
В литературе XIV в. возникла своеобразная «поэзия протеста» против монгольского гнета наследников Чингисхана и Тимура. Такая поэзия существовала в жанре газели с использованием суфийской символики и иносказания. Самым знаменитым поэтом этого времени является Хафиз (ок. 1325- 1389 или 1390), в своих газелях то воспевающий вино и возлюбленную и сетующий на призрачность счастья, то бичующий религиозные авторитеты и призывающий к духовному раскрепощению.
Хафизу близка идея любви как нетленной ценности:
Взгляни же премудрым оком на бурный, бегущий мир:
Весь мир, все дела мирские, все смуты его - обман.
Все зданья падут, разрушась, и травы на них взрастут, -
Лишь зданье любви нетленно, на нем не взрастет бурьян.
Любовные переживания приобщают поэта к познанию человеческой судьбы:
Одиночество мое! Как уйти мне от тоски?
Без тебя моя душа бьется, сжатая в тиски.
Что ты сделала со мной? Одержим я! Исступлен!
Даже днем я вижу ночь. Впереди меня - ни зги.
О любимая моя! Снизойди ко мне: я слаб.
Будем снова мы вдвоем и по-прежнему близки.
Но, увы, я не один! Сто соперников грозят:
Сто весенних ветерков оплели твои виски.
Виночерпий! Подойди! Ороси пустынный дол!
Белый тополь, поднимись! Осени мои пески!
Сердце бедное в крови от познания вещей...
Дай хмельного! Без вина мысли горькие низки.
Черным циркулем судьбы круг начертан вкруг меня.
В этом круге - точка я. Пешка шахматной доски.
Но донесся аромат приближенья твоего!
Надо мной опять луна, нет и не было тоски...
В XV в. литературная жизнь в Самарканде и Бухаре восстановилась, а в Герате достигла высокого уровня. Там благодаря творческой дружбе Джами (1414-1492) и его покровителя и великого ученика Алишера Навои укрепилось взаимовлияние литературы фарси и староузбекской литературы. Джами воспевал высокие идеалы правдолюбия и человеколюбия, с горечью отмечая несовершенство человеческой природы:
От сребролюбца-хвастуна ты щедрости не жди,
Хотя он милости сулит, - он просто врет безбожно.
Увы, пословица гласит, что можно из дерьма
Слепить лимон иль апельсин, но нюхать невозможно.
Свойственное Джами переплетение суфийского благочестия и вольнодумства получило отражение в «Книге мудрости Искандера», своеобразной социальной утопии, где он выразил вековечную мечту человечества о царстве свободы и справедливости на земле. Это своеобразный наказ правителям, которые должны мудро управлять, отделяя зерна от плевел:
На золото, как скряга, не молись,
Как язвы, скряжничества устыдись.
За добрый жизни дар - благодари,
Зло - истреби и след его сотри.
Заветам мудрых сердце отвори,
Пустых, бесцельных слов не говори.
Да не коснется ложь речей твоих,
Да будет правда украшеньем их.
С прекрасными словами смысл большой
Счастливо сочетай, как плоть с душой.
На жизнь людей и на дела сперва
Гляди, - не на красивые слова.
Подобную кристальному ручью,
Храни от загрязненья честь свою.
Но нет для сердца тяжести лютей,
Чем зависть к доблестям других людей.
Не мучь безмерно душу каждый час
Исканьем в мире власти и богатств.
Сил не жалей для славных дел мирских
И, друг, тогда не бойся бурь морских.
Алишер Навои (1441-1501) - создатель назиру - поэтический «ответ» на «Пятерицу» Низами. Его поэмы проникнуты высокими идеями гуманизма, любовью к ближнему и глубокой веротерпимостью:
Поймите, люди всей земли: вражда - плохое дело,
Живите в дружбе меж собой - нет лучшего удела.
МИНИАТЮРНАЯ ЖИВОПИСЬ
Начиная с аббасидской эпохи широкое распространение получила миниатюрная живопись. Несмотря на запрет ислама изображать живые существа, миниатюра стала излюбленным жанром искусства.
Самыми ранними миниатюрами считаются иллюстрированные рукописи по астрономии, медицине, ботанике и истории, созданные в Багдаде в конце XII - середине XIII в. Их принято относить к багдадской, или арабо-месопотамской, школе живописи, стиль которой характеризуется линейным рисунком и условным отображением конкретной среды. К примеру, одно-два дерева обозначали сад, а противоборство двух воинов - бой. Фигуры людей показывались в движении, что достигалось благодаря точно схваченным жестам - объятиям, рукопожатию, оживленной жестикуляции при разговоре. Лица с крупными носами изображались чаще всего в профиль, а глаза всегда в фас, что делало физиономии весьма сходными между собой. С наибольшей живостью передавались животные: быстроногие кони, легконогие лани, спящие у шатров или пасущиеся в пустыне верблюды.
Цветовое решение арабо-месопотамской миниатюры отличается преобладанием охряно-коричневых тонов с яркими пятнами зеленого, блекло-синего, кирпично-красного, сиреневого, черного, белого, а также тускло мерцающего золота. Примером миниатюры этой школы могут служить иллюстрации к рукописи «Макам» (см. цв. вкл.) - собранию коротких плутовских новелл о похождениях авантюриста и поэта Абу Зайда, которого называли «отцом лжи и лукавства».
Иллюстрации к «Макам». Караваны верблюдов
Завоевание Ирана и Ирака монголами в середине XIII в. обусловило появление новых школ миниатюрной живописи с династийными названиями - тимуридская, сефевидская, могольская. Однако наиболее точным считается их географическое деление на иранскую и среднеазиатскую, внутри которых местные школы получали названия по культурным центрам государства. К иранской школе относятся тебризская, ширазская, гератская и др., к среднеазиатской - самаркандская, бухарская и др. Каждая школа вырабатывала свои каноны изображения людей, природы и архитектуры.
Иранская
школа миниатюры зародилась в Тебризе,
и этапы ее развития связаны с правящими
династиями Хулагуидов, Тимуридов и
Сефевидов. Наиболее характерными чертами
тебризской
школы эпохи
Хулагуидов является соединение реального
изображения и орнамента: цветы, травы,
деревья, птицы на ветках, звери с живо
схваченными повадками переданы необычайно
натуралистично, и вместе с тем их силуэты
образуют красочный орнаментальный
узор. Таковы, к примеру, миниатюры из
«Манафи аль-Хайаван» (книга о животных),
где изображены охотящиеся, играющие,
отдыхающие слоны, львы, медведи. Полоски
травы, кустарники и деревья, на ветвях
которых сидят птицы, рождают ощущение
реального ландшафта. Между тем занимающие
почти весь формат листа бежево-желтые,
оранжево-красные или фиолетово-серые
фигуры зверей, коричневые, оттененные
золотом ветви деревьев, зеленые листья
и трава, красные, оранжевые, желтые
плоды и цветы создают своеобразный
орнамент.
В изображении людей прослеживалось китайское влияние, связанное с тем, что монгольская армия возила с собой китайских ремесленников и живописцев. Оно проявилось в удлиненном формате, что напоминало горизонтальные свитки китайской живописи; в графичной манере исполнения гор, громоздящихся вверх крутыми уступами, прихотливо изгибающихся стволов и ветвей, облаков, закрученных в сложный узор; в индивидуализации образов и наделении их экспрессией и драматизмом.
Сочетание «китаизмов» с подчеркнутой декоративностью мы встречаем в самом грандиозном памятнике тебризской школы миниатюры XIII-XIV вв. - Большом тебризском «Шах-наме» Фирдоуси. Подавляющую часть изображений традиционно составляют подвиги героев в борьбе с врагами и фантастическими чудовищами. Кроме сцен охоты, единоборства и военных баталий встречаются сцены погребения и оплакивания умерших, где персонажи наделены индивидуальными чертами, чувствами и переживаниями. Миниатюры Большого тебризского «Шах-наме» необычайно декоративны и напоминают ковровый орнамент: воины в красных, оранжевых, светло-коричневых одеждах и блестящих доспехах скачут на пегих, каурых, вороных конях по зеленым лужайкам, над которыми распростерлось темно-синее небо с золотым мерцанием мириада звезд.
"Шах-наме" Фирдоуси, Герат, 1429- 1430 годов
Пленный парфянский царь Артабан перед сасанидским царём Арташиром
Живописная школа тебризской миниатюры, сложившаяся при Сефевидах, опиралась, с одной стороны, на уже существующие традиции, а с другой - на опыт гератских художников. Влияние гератского искусства сказалось в появлении иллюзорной глубины и повествовательности. Такова по композиции и стилю миниатюра из рукописи Арифи «Дервиш с разбитым мячом» (см. цв. вкл.).
На фоне лужайки, покрытой, словно штрихами, кустиками травы и обрамленной холмами и деревьями, печально склонился над разбитым мячом дервиш - мусульманский нищенствующий монах.
Вся композиция проникнута чувством щемящей грусти: душевное состояние передано и абрисом одинокой фигурки, и разительным контрастом скромного облика дервиша с нарядной, прописанной золотом лужайкой, роскошными башнями минаретов, отливающих глазурованными плитками, изящными резными листьями на дереве, изысканными цветами в траве на переднем плане. Краски положены густо и в своей локальной чистоте сверкают как эмаль.
Художником, наиболее ярко выразившим черты нового тебризского стиля, является Султан Мухаммед (конец 1470-х гг. - 1555). Его миниатюры несут отпечаток декоративности и повествовательности, как, например, знаменитая миниатюра «Хосров и Ширин».
На миниатюре изображен тот момент, когда царевич Хосров, скрываясь от гнева отца, бежит из дома и по дороге видит у родника купающуюся Ширин. Девушка тоже очарована юношей, но не догадывается, что незнакомец - Хосров, давно пленивший ее воображение.
Зеленоватые скалы обступают небольшую цветущую лужайку с бегущим среди камней источником. Нежное, почти бесплотное, бледное тело луноликой Ширин на темном фоне; на розовой лошади Хосров в нарядной одежде; сияющий мажорный тон золотого неба; изумительно утонченный силуэт быстроногого легендарного коня Ширин, который был «чернее ночи», - все это порождает ощущение гармонии мира и человеческих чувств.
Наряду с повествовательными миниатюрами сложилось целое направление, опирающееся на созерцательность и уравновешенность композиции. Этим миниатюрам присущи плавная, гибкая манера письма, холодная гамма цветов. На них изображались крупные фигуры несколько удлиненных пропорций, выразительные лица с большими глазами, обведенные черным контуром. Образцом является миниатюра «Царевич и пери» к трактату «Лаваих» («Скрижали») Джами. Ощущение сказочной идиллии создается, во-первых, композиционным приемом, при котором линия, очерчивающая склоненную фигуру царевича и мягко опущенные крылья пери, повторяется в спокойном силуэте холма на заднем плане; во-вторых, яркими, блестящими, как эмаль, красками - игрой синего с желтым в одеянии пери, перекличкой огненно-оранжевого с более интенсивным цветом того же тона в крыльях пери, сиянием салатного в одежде принца. Прорисовка каждой детали рисунка четким черным контуром сообщает изображению аристократическую изысканность. Вся миниатюра ассоциируется с ювелирным изделием, инкрустированным драгоценными камнями.
Султан Мухаммед. "Хосров видит купающуюся Ширин". Иллюстрация к «Хамсе»
В целом тебризская живопись выработала свой образный строй, которому свойственны особая праздничная декоративность, яркая красочная гамма, иллюзорная глубина и повествовательность.
Ширазская школа миниатюрной живописи, возникшая в эпоху Хулагуидов на юго-западе Ирана, сложилась к XV в. Характерными чертами ширазской миниатюры являются плоскостность, многофигурность и декоративность.
Наиболее наглядным примером миниатюры ширазской школы служит изображение древней мусульманской легенды о вознесении пророка Мухаммеда на небо.
Фантастический сюжет решен подобно яркому ковровому узору. В центре композиции пророк, объятый языками пламени, извилистый контур которых напоминает кружево, летит на Бураке - фантастической кобылице с женской головой. Вокруг на фоне темно-синего неба с золотыми звездами и белыми, в виде узора из закрученных спиралей, облаками парят стройные ангелы с радужными крыльями за спинами. Все фигуры, как бы слегка подрагивая, мерно плывут в бездонной синеве ночного неба, напоминая театр теней.
Декоративность достигается за счет сочетания лилово-синего, огненно-оранжевого и алого, обведенных темным контуром и словно отполированных до блеска.
Гератская школа миниатюрной живописи возникла в начале XV в., а уже в его середине Герат превратился в один из крупнейших центров миниатюрной живописи. Художником, создавшим лучшие миниатюры гератской школы и сыгравшим ключевую роль в возвышении тебризской школы живописи, был каллиграф Камалетдин Бехзад (1455-1536). На небольшом пространстве поля миниатюры он создавал удивительно соразмерные и гармоничные композиции с большим числом участников. За основу своих композиций Бехзад брал круг как самую совершенную в природе форму. Он то намеренно его подчеркивал, как, например, в иллюстрации «Бой на верблюдах» к «Хамсе» Низами, то камуфлировал, как в миниатюре «Алишер Навои среди ученых мужей» (см. цв. вкл.), иллюстрирующей ту же рукопись. В этой миниатюре как в зеркале отражены все основные черты гератской традиции: индивидуальная характеристика изображенных людей; рационально составленная композиция, в основе которой лежит круг; тщательная прорисовка мельчайших деталей и обилие орнаментов, украшающих интерьер.
Основное действие разворачивается в павильоне, вымощенном плитами и покрытом коврами с ярким, прихотливым рисунком. Алишер Навои сидит на ковре в окружении ученых мужей.
Бехзад ввел в миниатюру множество бытовых деталей, а также установил своеобразный иконографический канон и место действующих лиц в композиции. К примеру, главное действующее лицо изображалось по центру миниатюры на ковре или за столиком; его собеседники с книгой, с покровенными в знак особого уважения руками располагались рядом; поодаль стояли слуги с подарками для отличившегося поэта или музыканта. Изобразив каждого в конкретном действии, Бехзад тем самым «оживлял» миниатюру, гармонично связывая персонажей друг с другом. Внутреннее движение композиции достигалось за счет размещения всех деталей по увеличивающимся овалам вокруг курильницы: и расположенные вокруг фигуры сидящих людей, и как бы случайно разбросанные предметы вовлекались в трудовой ритм.
Бехзад включал в канву общего действия персонажей, не играющих заметной роли в контексте композиции, и эпизодические сценки, необходимые для создания правдивой атмосферы, выделяя роскошным орнаментальным узором ключевую сцену.
Великое гератское искусство школы Бехзада конца XV - начала XVI в. уже к середине XVI в. утратило свое значение, и центры художественной жизни переместились в Тебриз и Бухару.
В Средней Азии в начале XV в. художественно оформленные рукописи создавались в Самарканде, сначала столице Тимура, а затем Шайбанихана, предводителя кочевых узбеков. Наиболее характерным произведением самаркандской школы являются миниатюры к «Хафт пайкар» («Семь красавиц») из «Хамсе» Низами.
Герой поэмы - Бахрам Гур - женится на семи царевнах, каждая из которых олицетворяет собою кешвар - географическую область, откуда она родом. Кешвар в свою очередь соотносится с одной из планет, а планета имеет свой день недели. Бахрам Гур строит для каждой дворец цвета ее планеты и дня недели, а затем ежедневно выслушивает поучительные притчи в одном из дворцов, облачаясь при этом в «цвета дома», т.е. его купола и стен. Купол-сфера является значимой частью изображения, так как согласно тогдашней астрономии каждой планете соответствует прозрачный свод - «купол»: она прикрепляется к нему и вместе с ним движется по небу.
Сложился обычай иллюстрировать семь рассказов семи царевен семью сходными по композиции, но различными по цвету миниатюрами. Во всех миниатюрах цикла соблюдена традиционная композиция «шах пирует с красавицей». Различия между изображениями состоят в основном в позах главных персонажей, их головных уборах, в инструментах музыкантов, услаждающих слух царственной четы, позах и одеждах наложниц. Колорит каждой миниатюры чрезвычайно богат: мускусные, красные, бирюзовые, белые тона, оттененные яркими одеждами слуг, изящными цветущими деревцами, геометрическим узором на куполе и стенах дворца. В мире миниатюры локальный цвет важен сам по себе, но в иллюстрациях к «Семи красавицам» ему придается сакральное значение, выразившееся в соответствии цвета «темпераменту» планеты, дню недели и кешвару.
Так, зеленый соответствует Луне, понедельнику и Хорезму: красный - Марсу, вторнику и Саклабу («стране славян»); сине-бирюзовый - Меркурию, среде, Египту; сандаловый, т.е. бледно-коричневый, - Юпитеру, четвергу, Китаю; белый - Венере, пятнице, Ирану; черный (мускусный) - Сатурну, субботе, Индии; желтый - Солнцу, воскресенью, Туркестану.
Особенности миниатюр этого цикла состоят в полном отсутствии в них света и тени; каждый предмет сверкает отдельно, как драгоценный камень, все перенесено в светящийся мир, омытый магическим светом.
В 1533 г. столица Шайбанидов была перенесена в Бухару, которая, по словам современника, стала таким средоточием искусств и наук, что напоминала Герат в дни Султана Хусейна, Навои и Бехзада. Расцвет бухарской миниатюры приходится на 50-70-е гг. XVI в. Ее отличают плоскостность, чистота рисунка, яркость цвета. Отражением кочевого быта Шайбанидов стало изображение действия под открытым небом. При этом художники не стремились к передаче воздушно-пространственной среды, а выстраивали действие по узорно-ковровому принципу.
Таковы, к примеру, две миниатюры «Пир в саду» и «Разбивка сада», где действие разворачивается на фоне густой, пышной растительности, сплошным ковром покрывающей землю. На первой миниатюре мы видим ограду из тонких реек, площадку, покрытую ковром причудливого рисунка, на нем кувшины с напитками и блюда с яствами, легкий открытый трон под навесом; за оградой весенний сад, где цветут персики и сливы, распустились цветы, стройными силуэтами устремляются ввысь тополек и кипарис. На второй миниатюре поражают пышностью и цветистостью пейзаж и дворец, находящийся в глубине сада. Для сооружений на бухарских миниатюрах характерна мелкая разбивка плоскости стены на оконца и дверные проемы, обрамленные затейливым орнаментом, из-за чего вся архитектура кажется сотканной из тончайшего кружева. Фигуры людей не всегда соразмерны между собой, с окружающим пейзажем и архитектурой, их позы однообразны и статичны, силуэты не отличаются изяществом. Но в целом бухарским миниатюрам присущи декоративизм и изысканность колорита.
Создававшимся при дворах правителей миниатюрам свойственны яркий колорит, гармония деталей и особая элегантность фигур. Через созерцание красоты реализовывалось стремление художников приблизиться к познанию истины, единению с Богом, обучить царственных читателей морали, высокой этике, отвратить от жадных и льстивых придворных.
* * *
Арабо-мусульманская художественная культура, сложившаяся в регионе Средиземного моря в Средние века, несет на себе отпечаток идеальной красоты и царственного изящества. Ее ключевой образ, отразившийся в архитектурном декоре, садово-парковом искусстве, поэзии, орнаменте, миниатюрной живописи, -цветущий прекрасный сад, символизирующий исламский рай.
Арабское искусство повлияло на формирование в средневековой Европе нового архитектурного стиля - готики, ставшего интернациональным, и на возникновение куртуазной поэзии, определившей развитие литературы в эпоху Ренессанса.
Контрольные вопросы и задания
1. Раскройте сущность ислама и дайте характеристику Корана.
2. Какова главная черта арабо-мусульманского искусства?
3. В чем состоят особенности арабской архитектуры?
4. Перечислите типы мечетей, найдите сходства и различия между ними.
51