
- •Content
- •3. Requirements………………………………………….5
- •9. Module test (sample)………………………………40
- •1. Introduction
- •2. Course objectives The primary goal of this discipline is
- •3. Requirements
- •4. Curriculum
- •7 Lectures or 28 academic hours (conducted in the form of colloquium, aimed at acquisition, discussion and mastering the bulk of necessary information);
- •7 Seminars or 14 academic hours (practical classes aimed at continuous judging the quality of students work and performance);
- •Students’ individual task (a kind of creative search aimed at the developing of the technique of stylistic analysis).
- •5. Assessment
- •Task Template
- •6. Course description
- •Define the type of graphical & phonetic stylistic devices in the following texts. Indicate the cases in which graphical and phonetic properties of the text influence its semantics:
- •Indicate the type of additional information created by graphon in the following sentences:
- •Comment on the expressiveness of affixation in the following words:
- •State the function of the following cases of morphemic foregrounding:
- •Reveal the stylistic potential of transposition and distribution of different parts of speech in the following sentences. Indicate any stylistic mistakes that distort the utterance:
- •Poetic words
- •Archaic, obsolete and historic words
- •4.1. Slang, jargonisms, vernacular and vulgarisms
- •Define the type of vocabulary in the following sentences:
- •Find the appropriate colloquial and/or literary equivalents to the following neutral words. Make up sentences to exemplify their stylistic difference:
- •Illness________________________________________________
- •Translate the following sentences and paraphrase the special vocabulary into neutral:
- •Match the words with the Cockney slang equivalents
- •Define the type of all stylistic devices realized in the following extracts
- •2. Consider the following extracts. Describe all stylistic means that actualize the concept of time in the cited poetic texts. Dwell on the images created by the authors.
- •Practical tasks
- •1. Define the type of syntactic stylistic device in the following sentences:
- •Practical tasks
- •1. Overall stylistic analysis.
- •I Wandered Lonely as a Cloud" by William Wordsworth
- •7. References
- •8. Progress test (sample 1)
- •Progress test (sample 2)
- •State the function and the type of the following phonetic, graphical and morphological em and sd.
- •State the type and function of stylistically marked words in the following utterances.
- •State the difference between the contextual and the dictionary meaning of the italicized words Identify all other sDs created, if any. Suggest your variant of translation
- •4.Analyze lexico-semantic and syntactic Ems and sDs in the following utterances.
- •9. Module test (sample)
- •State the function and the type of the following phonetic, graphical and morphological em and sd.( 5 points)
- •2.State the type and function of stylistically marked words in the following utterances.(5 points)
- •3. State the difference between the contextual and the dictionary meaning of the italicized words. Identify all other sDs created, if any. Suggest your variant of translation.( 10 points)
- •4. Think about the stylistic function the highlighted element performs in the following utterances.(5 points)
- •5.Analyze lexico-semantic and syntactic Ems and sDs in the following utterances ( 5 points).
- •6. Define the type pf stylistic device realized in the following sentences (5 points)
- •7.Answer the following question in a written form.
- •10. Examination questions
- •Assonance is a stylistically motivated repetition of stressed vowels.
- •Onomatopoeia is a combination of speech sounds which aims at imitating sounds produced in nature.
- •Теми рефератів
Reveal the stylistic potential of transposition and distribution of different parts of speech in the following sentences. Indicate any stylistic mistakes that distort the utterance:
If you forget to invite somebody’s Aunt Millie, I want to be able to say I had nothing to do with it. There were numerous Aunt Millies because of and in spite of Arthur’s and Edith’s triple cheking of the list (O’Hara).
A Forsyte is not an uncommon animal (J. Galsworthy).
That wonderful girl! That beauty! That world of wealth and social position she lived in (J. London).
Just you go in and win (Waugh).
A “drive safe sign”: It’s better to be late, Mr. Motorist, than to be the late, Mr. Motorist.
The girl began to intuit what was required of her J. Hawkes).
Well, no. And I am sorry about that. I am sorriest about that (J. Steinback)
В далекому південному краю живе птаха пелікан (С. Яричевський).
Пригадувалася доля каравани, що, томлена спрагою і пражена сонцем, побачить оазу перед собою й, добуваючи останніх сил, біжить туди, щоб переконатися вскора, що це тільки злобна іграшка природи (Б.Лепкий).
Де вона тепер – бідолаха (М. Стельмах).
Меркурій Юхимович ще щось хотів сказати про царство муз, але в цей час увійшла сторожиха (М. Стельмах).
I must say these are fine biscuits! – exclaimed a young husband. How could you say those are fine biscuits?- inquired the young wife’s mother in a private interview. – I didn’t say they were fine, I said I must say so.
What would you do if you were in my shoes? – Polish them.
Militant feminist grumble that history is exactly what it says – His-story – and not Her-story at all (D. Barthelm).
Голові колгоспу негайно направити в міліцію шофера, щоб забрав п’яного молоковоза, який валяється в каптьорці у відділенні міліції.
Можу прийняти на квартиру двох заочних жінок.
Де ж таки я сяду перед панією? Ми до цього не призвичаєні (М. Кропивницький).
Прикріпити постійних учнів до вікон і дверей стежити за їх прибиранням.
Майже в одночас вийшло в той день з Асканії двоє (О. Гончар).
За вирощування помідорів і інших фруктів бабуся півроку висіла на дошці пошани.
Lecture No 4
Lexical Stylistics
Word and its meaning from stylistic point of view
Stylistic classification of English and Ukrainian vocabulary
Special literary vocabulary
3.1. Terms
Poetic words
Archaic, obsolete and historic words
3.3. Barbarisms and foreignisms
Neologisms
Special colloquial vocabulary
4.1. Slang, jargonisms, vernacular and vulgarisms
Professionalisms and dialect words
Cockney
5. Stylistically coloured words and context
Practical tasks
Define the type of vocabulary in the following sentences:
I must decline to pursue this painful discussion. It is not pleasant to my feelings; it is repugnant to my feelings (Ch. Dickens).
“He of the iron garment”. Said Daigaty ,entering, “is bounden unto you, McEagh, and this noble lord shall be bounden also (W. Scott).
At the noon the hooter and everything died. First the pulley driving the punch and shears and emery wheels stopped its lick and slap. Simultaneously the compressor providing the blast for a dozen smith-fires went dead (S. Chaplin).
Жовтень – найдраматичніша пора осені.
Він весь із нерозв’язаних протиріч, із величі й гротеску, з барвистих парадоксів. Місяць жовтень – ця якийсь блискучий, неперевершений афоризм, тільки ж як-бо він майстерно зашифрований! Зашифрований і отими язичницькими павутинками бабиного літа, і закодованими споконвічними перельотами птахів на південь, у теплі краї, і апокаліптичним буйством барв зашифрований, і тривожним безвихідним ревиськом лосів у пущах, і миготливим падінням метеоритів, і нашим стійким, начебто безпричинним смутком … (Є. Гуцало).
There wasn’t a man-boy on this ground tonight did not have a shield he cast, riveted or carved himself on his way to his first attack, compounded of rеmote but nonetheless firm and fiery family devotion, flag-blown patriotism and cocksure immortality strengthened by the touchstone of very real gunpowder, ramrod Minnie-ball and flint (R. Bradburry).
Гостей у Івана повна хата, газди і газдині. Іван спродав усе, що мав, бо сини з жінкою навжилися до Канади, а старий мусив укінці податися.Спросив Іван ціле село.
Стояв перед гостями, тримав порцію горівки у правій руці, видко, каменів, бо слова не годен був заговорити (В. Стефаник).
“Here we are now”, she cried, returning with the tray. “And don’t look so miz” (J.B. Priestley).
“How long did they cook you?” Dongeris stopped short and looked at him. “How long did they cook you?”
“Since eight this morning. Over twelve hours”
“You didn’t unbutton then? After twelve hours of it?”
“Me? They got a lot of dancing to do before they’ll get anything out of me” (T. Howard).
“Also it will cost him a hundred bucks as a retainer.”
“Huh?” Suspicious again. Stick to basic English.
“Hundred dollars,” I said. “Iron men. Fish. Bucks to the number of one hundred. Me no money, me no come. Savvy? I began to count hundred with both hands (R. Chandler).
“Юрфак, - зізналася вона нарешті. – Я приїхала вступати на юрфак.
Уперше в житті він пошкодував, що не є дільничним міліціонером.
- А чому туди? – пошкодував він про театрального інститута… Ви не повірите, але поет уперше пошкодував, що він не мент (Б. Жолдак).