
- •Viagens de avião e de comboio Gramática Futuro do conjuntivo
- •Употребление futuro do conjuntivo
- •Особенности употребления 'senão'
- •Exercícios de gramática
- •Exercícios de audição
- •Ilya pede visto para ir para Portugal
- •António apanha o comboio para o Porto
- •Vocabulário
- •Expressões
- •Expressões adverbiais
- •Сomentários lexicais
- •Сomentários gramaticais
- •Perguntas
- •Exercício de vocabulário
- •Diálogos Comprando bilhete
- •Fazendo check-in
- •Exercícios:
Expressões
efetuar a marcação - записываться
reunir as condições – выполнить условия
fazer questão (de) – считать важным (что-л.), настаивать (на чем-л.)
causar boa impressão (junto de, em) – произвести хорошее впечатление (на кого-л.)
pensar cá com os seus botões – говорить сам с собой
apertar o cinto de segurança – застегивать привязные ремни
matar o tempo – убивать время
revestir-se de uma importância particular – приобретать особое значение
confirmar as suspeitas – подтвердить подозрения
perder a paciência - потерять терпение
como peças de dominó – как кости домино
manter o seu sangue-frio – сохранять хладнокровие
transtornar os planos – расстраивать планы
respirar de alívio – вздохнуть с облегчением
ativar um plano de emergência – привести в действие запасной план
fazer juz (a) – быть достойным (чего-л.), заслуживать (что-л.)
Expressões adverbiais
a convite (de) – по приглашению (кого-л.)
o (a) dito (-a) – упомянутый, - ая; dito, -a – так называемый, -ая
dentro do prazo estipulado – в указанный срок
isto é – то есть
devido (a) – из-за (чего-л.)
em linha – он-лайн
desta feita – на этот раз
com antecedência - заранее
de mala em punho – с чемоданом в руке
de mochila às costas – с рюкзаком за спиной
dos pés à cabeça – с головы до ног
para grande desalento seu – к его великому огорчению
hoje em dia – в настоящий момент
à procura (de) – в поисках (чего-л.)
rumo (a) – по направлению (к чему-л.)
de braços abertos – с распростертыми объятиями
por uma questão de comodidade – из соображений удобства
de rompante - стремительно
de repente - вдруг
por sorte – по счастью
Сomentários lexicais
cidade invicta – непобедимый город (г. Порту)
Intercidades, m – Интерсити, конфортабелтьный поезд дальнего следования
Entroncamento – город и ж.-д. станция в округе Сантарен
CP, f – Comboiоs de Portugal
Сomentários gramaticais
1. Pouco tardou para que ele fizesse as malas – Прошло мало времени, и он собрал чемоданы (букв. прошло мало времени, чтобы он собрал чемоданы). Fizesse – форма 3 л. ед.ч. imperfeito do conjuntivo глагола fazer)
2. Ele tinha visto num documentário umas fadistas a cantarem – он видел в одном документальном фильме, как исполнительницы фаду пели... – Конструкция аcusativo com (a) infinitivo переводится, как правило, при помощи оборотов «видеть, как», «слышать, как».
3. Houve quem se ajoelhasse – кто-то встал на колени. После оборотов há quem, houve quem употребляются, соответственно, presente и imperfeito do conjuntivo.
4. O que teria acontecido? Teria caído alguma catenária? - Что же произошло? Неужели оборвался кабель? Формы condicional composto (formas hipotéticas) употребляются здесь для выражения предположения о законченном, совершившемся действии.
Perguntas
A convite de quem decidiu visitar o Ilya a outra ponta da Europa? O que constava no convite? Como pediu ele o visto? Como conseguiu marcação para entregar os seus documentos? Que documentos são requisitados pela Secção Consular de Portugal? Que garantias financeiras são requeridas? Para que serve a declaração da entidade empregadora e o extrato da conta bancária? Que visto acabou por receber o Ilya?
Como chegou ele ao aeroporto? Que bagagem trazia? Como efetuou o check-in? Quantas vezes é revistado cada passageiro de avião? Porque são indispensáveis estas medidas de precaução? O que foi detetado na mochila do Ilya? Explique porque não se pode transportar na bagagem de mão cosméticos que contêm líquidos. O que aconteceu ao seu frasco de perfume e à espuma da barba? Como decidiu ele causar boa impressão junto aos seus anfiriões? Conseguiu fugir aos estereótipos? Que tipo de loiça parecida com a “Gjel” têm os portugueses? Porque é que o xaile também não pareceu ao Ilya um presente apropriado? O que acabou por comprar? O que faltava para completar o cliché? Que lembrança comprava você para os seus amigos portugueses?
Onde ficava o lugar do Ilya? Onde colocou a mochila? Que instruções observou ele? Onde tinha de fazer conexão? Quantas horas passou o Ilya em Munique? Como matou o tempo?
Porque é que o António é obrigado a deslocar-se ao Porto uma vez por semana? Porque não viaja de carro próprio? Quem lhe paga a viagem? Quem costuma levá-lo à estação? Em que comboio e em que classe viajou o António? Quantas horas durava a viagem? O António instalou-se no primeiro lugar vago? Porque é que a viagem naquele dia se revestia de uma importância particular? Como passava ele o tempo no comboio? O comboio parava frequentemente? Quem entrou na carruagem em Santarém? Como estavam vestidos os jovens? Quem eram? O que fazia o revisor? O que atrapalhava o trabalho do António? O que queria fazer o António, perdida a paciência? O que sentiu naquele momento? Qual era a reação dos passageiros? Que hipóteses fizeram eles? Como conseguiram sair da carruagem? O que viu o António pelo vidro? Que acidente se deu na passagem de níveis? O condutor do carro ficou ferido?
Porque ficou desesperado o António? Como resolveu o caso o chefe de departamento?
Que plano de emergência foi ativado? Que fama tinha o Entroncamento?