Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
планы пр. зан для студентов Практика перевода.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
83.74 Кб
Скачать

2.Задание на самоподготовку:

  • подготовить сообщения по вопросам к Практическому занятию 12;

  • выучить лексический минимум [11 - ч.1, урок 10 - Лексика].

  • Фразеологические упражнения [11 - ч.1, урок 10, у. 1, 2, 3].

Рекомендуемая литература

1 – с. 8-10.

3 – ч.1, гл.2,3.

5 – гл.2,3.

6 – Тема 2, §1-5.

11 – ч.1, урок 9,10.

12 – ч.1, урок 9,10.

13 – Лекция 16.

План Практического занятия № 32

Тема занятия: 11. Семантические соответствия при переводе.

Грамматические значения в переводе.

Цель занятия: углубить и систематизировать знания, полученные на лекции 16; развивать оперативную память, пополнить банк фонетических сигнатур, тренировать навык сокращенной записи, развивать способность восприятия английской речи, навык устного перевода, активизировать лексический минимум.

Время: 2 ч.

Вопросы (задачи)

1. «Прагматическая классификация» переводимых материалов и трудности перевода:

  • Свободное и связное употребление грамматических форм.

  • Глубинная и поверхностная синтаксическая структура.

2.Задание на самоподготовку:

  • подготовить сообщения по вопросам к Практическому занятию 33;

  • [11 - ч.1, урок 10, у. 8, 9, 10];

  • перевод текста [11 - ч.1, урок 10, Основной текст].

Рекомендуемая литература

1 – с. 8-10.

3 – ч.1, гл.2,3.

5 – гл.2,3.

6 – Тема 6, 8.

11 – ч.1, урок 10.

12 – ч.1, урок 10.

13 – Лекция 16.

ПЛАН

Практического занятия № 33

Тема занятия: 11. Семантические соответствия при переводе.

Контекст и ситуация при переводе.

Цель занятия: углубить и систематизировать знания, полученные на лекции 17; развивать оперативную память, пополнить банк фонетических сигнатур, тренировать навык сокращенной записи, развивать способность восприятия английской речи, навык письменного перевода.

Время: 2 ч.

Вопросы (задачи)

  1. Понятие контекста.

  • Микро- и макроконтекст.

2. Задание на самоподготовку:

  • подготовить сообщения по вопросам к Практическому занятию 34;

  • выучить текст наизусть [11 - ч.1, урок 10, Перевод основного текста].

Рекомендуемая литература

1 – с. 22-45.

2 – ч.1, глава 3, ч.2,3.

3 – ч.1, гл.7.

5 – гл.7.

6 – Тема 9.

11 – ч.1, урок 10.

12 – ч.1, урок 10.

13 – Лекция 17.

ПЛАН

Практического занятия № 34

Тема занятия: 11. Семантические соответствия при переводе.

Контекст и ситуация при переводе.

Цель занятия: углубить и систематизировать знания, полученные на лекции 17; развивать оперативную память, пополнить банк фонетических сигнатур, тренировать навык сокращенной записи, развивать способность восприятия английской речи, навыки вычленения требуемой информации, устной речи, навык устного перевода, ввести лексический минимум.

Время: 2 ч.

Вопросы (задачи)

  • Роль контекста в разрешении многозначности лингвистических единиц.

  • «Внеязыковой (экстралингвистический) контекст» или «контекст ситуации».

Задание на самоподготовку:

  • подготовить сообщения по вопросам к Практическому занятию 35;

  • выучить лексический минимум [11 - ч.2, урок 11 - Лексика].

  • фразеологические упражнения [11 - ч.2, урок 11, у. 3, 4, 5].

Рекомендуемая литература

1 – с. 22-45.

2 – ч.1, глава 3, ч.2,3.

3 – ч.1, гл.7.

5 – гл.7.

11 – ч.1,2, урок 10,11.

12 – ч.1,2, урок 10,11.

13 – Лекция 17.