
Лабораторна робота № 8
Тема роботи: Робота з системами перекладу тексту.
Мета роботи. Ознайомитися та на практиці засвоїти основні принципи перекладу складноструктурованого текстового матеріалу за допомогою системи автоматизованого перекладу PRAGMA.
Теоретичні відомості
Pragma – це багатомовна програма машинного перекладу для перекладу текстових документів з однієї мови на іншу (в останній версії програми є підтримка 7 мов: англійської, російської, української, німецької, латиської, польської, французької).
Програма Pragma та всі її версії розроблено компанією Trident Software. Ця система автоматизованого перекладу є інтегрованим набором програмних компонентів, тому різні конфігурації формуються простим додаванням необхідних модулів до базової системи. Це відбувається ще на етапі завантаження з сайту розробника.
1. Характеристики програми Pragma
Оскільки, Pragma не має окремого середовища перекладу, вона вбудовується безпосередньо в додатки і може працювати з найбільш популярними офісними пакетами Microsoft Office, проте не обмежується ними. Список підтримуваних додатків постійно розширяється – від недавна в їх число потрапили OpenOffice, StarOffice, Lotus Notes, а також поштові клієнти Outlook Express, MS Outtlook, Netscape, Eudora і броузери Internet Explorer, Netscape, Mozilla. Крім того, в програму включений модуль швидкого перекладу, який дозволяє перекласти текст в будь-якому текстовому вікні будь-якого додатку Windows, що транслює текст з буфера обміну.
До основних готових комплектацій можна віднести: Pragma Base, Pragma Office, Pragma Internet, Pragma Expert, Pragma Net.
Назва комплекту Можливості
Базові можливості перекладу для декількох системних додатків, а також функція Швидкого перекладу
Можливості Pragma Base плюс інтеграція в MS Office
Можливості Pragma Base плюс Інтернет-оглядачі і e-mail-клієнти
Включає як інтеграцію в MS Office, так і в Інтернет-програми. Можливе коректування словника.
Включає всі можливості Pragma Expert плюс адміністрування системи в локальній мережі
Pragma надає можливість швидко виконувати переклад різних видів документів. А за рахунок автоматизації багатьох функцій вона стала досить проста у використанні.
На відміну від інших програм машинного перекладу, в програмі Pragma використовується багатомовна технологія перекладу, в якій для вибраної кількості мов підтримуються всі можливі напрямки перекладу.
Тому в назві версії останнє число вказує на кількість включених мов. Наприклад, Pragma 5.2 працює з любими двома мовами, а остання – Pragma 5.7 – включає повний набір всіх доступних на даний момент мов.
Головна проблема перекладу – багатозначність слів – вирішена в Pragma двома способами:
спеціальне маркування слів по тематичній спрямованості,
об'єднання слів у фрази, які мають вищий пріоритет під час перекладу. Можливості програми Pragma:
перекладання документів згідно вибраного напрямку перекладу;
значно поліпшений російсько-український переклад за рахунок нових механізмів глибшого аналізу слів та виразів, запозичених з інших мов;
словники, що входять в систему, розширені і в сумі містять понад 1 мільйон слів і виразів, які покривають близько 100 тематик;
наявність додаткових словників спеціальних термінів (50 тематичних областей), що включає коло 500 тис. слів;
користувачу надається також можливість ведення своїх тематичних словників або коректування тих, що існують за допомогою спеціальної програми "Коректор";
динамічне відслідковування процесу перекладу;
автоматизовані такі функції, як визначення мови перекладу і тематичної спрямованості документа;
значно розширений список офісних і Інтернет-додатків;
перекладання вмісту буфера обміну, поточного параграфа, виділеного фрагмента або всього тексту.